市场营销销售合同_第1页
市场营销销售合同_第2页
市场营销销售合同_第3页
市场营销销售合同_第4页
市场营销销售合同_第5页
已阅读5页,还剩50页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、CONTRACT NO. : MPL-SELLERS TRANSACTION CODE: M100-BUYERS TRANSACTION CODE:PAGE 55_Seller Sign and seal Buyer Sign and sealSALES & PURCHASE AGREEMENT销售合同FORRUSSIAN HEAVYFUEL OIL/MAZUT M100 GOST 10585-75俄罗斯产重燃料油M100BETWEEN之间卖方AND与China Power Petrochemical Corp. 买方销售合同SALES AND PURCHASE AGREEMENTRUSSIA

2、N HEAVY FUEL OIL/MAZUT M100 (GOST 10585-75)CONTRACT of 50.000.00 M/TONSCONTRACT NO 合约号: MPL-SELLERS TRANSACTION CODE 卖方交易代码 : M100-BUYERS TRANSACTION CODE买方交易代码 : This agreement (The Agreement”) made on this _ Jan 2008 and entered intoBetween 本合同于2008年1月_日由以下两方共同制定:BUYER买方:China Power PetroChemical

3、Corp.ADDRESS地址:TEL 电话:FAX传真:E-MAIL电邮地址:REPRESENTED BY代表:TITLE职务:Hereinafter referred to as BUYER 在下文中称为“买方”AND和SELLER卖方:ADDRESS地址:TEL 电话:FAX传真:E-MAIL电邮地址:REPRESENTED BY代表:TITLE职务:Hereinafter referred to as SELLER 在下文中称为“卖方”Hereinafter together shall be referred to as Parties or Party.在下文统称为“双方”或“一方”

4、The Parties have concluded the present Contract as follows: 双方订立如下合同Whereas, the parties mutually accept to refer to the General Terms and Definitions, asset out by the INCOTERMS Edition 2000 with latest amendments, having thefollowing terminology fully understood and accepted: 双方均接受Incoterms 2000 修

5、订版的各项规定执行合同,以下术语经双方完全理解并接受:DEFINITIONS定义US BARREL 桶:The unit of volume measured at standard temperature of 60 degrees Fahrenheit andequals to 42 US Gallon. 在标准60下测量的容积单位,相当于42美式加仑。METRIC TON 公吨:A measure of weight equivalent to one thousand kilograms mass (1,000 Kg). 重量单位,相当于1000公斤。DAY 工作日:Means a C

6、alendar day, unless differently specified. 指历日,除非另有规定。MONTH 月份:Means a Gregorian calendar month. 指阳历月。CALENDAR QUARTERS 日历四分之一:Period of three (3) consecutive months - 1st January, 1st April, 1st July, 1st October. 三个连续月的一断时期1月1日,4月1日,7月1日,10月1日。ASTM 美国协商测试原料:American Society for Testing and Materia

7、ls, is the institute, internationally recognized,that approved all Standards, Tests and Procedures used in the Oil Industry and to bereferred in this Contract to the latest revised edition with amendments in force to date.指美国材料试验协会,是一家国际社会承认、负责批准石油行业所有标准、测试和程序的机构,本协议中的此种标准,测试和程序均是经过最新修订并生效的最新修订版; OU

8、T-TURN 运作:The quantity and quality of the product ascertained, according to the ASTM procedures,on completion of the discharge operations. The so determined out - turn quantity andquality is the base on which the amount will be computed for the payment of theproduct effectively delivered to the Buye

9、r.产品的数量和质量应当根据ASTM程序在卸货作业完成之时确认。所确定的产品数量和质量的基础在于根据有效发送给买方产品所支付款项而计算出的数额。BILL OF LADING 装船清单:The official document, issued at the load port after completion of the loadingoperations, stating, among other things, the ships loaded quantity, expressed in CubicMeters (M3) and in Metric Tons (MT) per the

10、definitions herein. This document has to be signed in original by the ships Master and made out in accordance with the instruction hereinafter specified in this Contract. 装货作业完成之后在装货港口发出的正式文件,以此中定义的立方米(M3)和公吨MT)为单位说明船上的装载数量。船运公司船长签署原始凭证。CIF成本+运费+保险费:Cost, Insurance and Freight strictly as referred t

11、o in the interpretations defined by the INCOTERMS Edition 2000 with latest amendments.严格依据国际贸易通则2000最新版定义所指的成本+运费+保险费。DISCHARGE TERMINAL 卸货终端码头 :The safe port/berth designated by the Buyer as final receiving destination.买方指定的安全港口/泊位作为最终的目的港BANKING DAY银行工作日:Any day on which the bank opens for busines

12、s in jurisdiction where the SELLER and BUYER are located.买卖双方坐落的城市/国家法定的银行开门营业的任何一天。DELIVERY DATE 交货日期:The date mutually accepted by both Seller and Buyer as the date on which thenominated international Surveyor Company has ascertained the quantity and quality ofthe product pumped into the Buyers de

13、signated discharge terminal facilities.指经买卖双方共同接受的日期,在该日期内,指定的国际测量公司已经确认在买方指定的卸货终端卸下的产品的数量和质量;EXECUTION DATE 执行日期:The date on which the Seller and Buyer receive their respective original copies of thisagreement, or as may be indicated otherwise in this Contract. 买卖双方收到各自的正本协议的日期,或本合同中另有规定。PROOF OF P

14、RODUCT供货证明:Documentation to be provided by the Seller to the Buyer through bank to bank.卖方银行提供给买方银行的文件。WHEREAS,说明The parties mutually desire to execute This Contract which shall be binding upon, andto the benefit of, the parties, successors and assigns, in accordance with thejurisdictional law of th

15、e negotiated and fully executed Contract with terms andprovisions hereunder agreed upon.合同对双方、接任人和代理人均有约束,对双方有益,需根据共同接受并同意的司法条款及以上所提及的各项条款和规定执行合同。CLAUSE 1 - SCOPE OF THE CONTRACT 合约范围:Seller and Buyer, under full corporate authority and responsibility respectivelyrepresent that the Seller is lawful

16、owner of the commodity, in quantity and quality ashereunder specified, and the Buyer has the full capability to purchase the said commodity卖方为所签货物的合法所有者,其具体数量和质量如下指定,买方有能力购买所签货物。CLAUSE 2 COMMODITY 货物名称:RUSSIAN HEAVY FUEL OIL M100 MAZUT (GOST 10585-75) having the contractual minimum guaranteed specif

17、ications as per Annex “A” herewith attached as integral part of This Agreement . 俄罗斯产重燃料油M100(GOST 10585-75),材质见附录(A ), 所附的指标作为本合同不可分割的一部分。This Contract is made by and between the Buyer and the Seller, whereby the Buyer agree to buy and the Seller agree to sell the under mentioned commodity accordin

18、g to the terms and conditions stipulated below:兹经买卖双方制订本合同,并按照合同规定下述条款,买方同意购买、卖方同意出售之以下货物,条款如下:Product Details 产品细节 :Name of Commodity : Russian Heavy Fuel Oil / MAZUT M100 (GOST 10585-75)产品名称 : 俄罗斯产重燃料油/M100 (GOST 10585-75)Specification : As Annex “A” .规格见附件A 。Quantity数量:Total quantity for contract

19、 : 50,000.00MT 5% 合同总数额为5万公吨( 5%) Price Basis价格基准 :The price in US Dollars shall be:价格以美元计算。PRICE: US $/MT.- CIFone safe port and berth Shekou China, or other designated one safe port and berth of China by Buyer.价格 :交货价每吨美元-CIF中国, 蛇口港,或其它买方指定的一个安全的中国港口。Total Value:50,000.00MT x US$= US$Country of Or

20、igin: Russia (Sellers Choice)原产国:俄罗斯 (卖方的选择)Packing and mark: Bulk包装和标记 : 散装Delivery and Terms of Delivery : 交货和交货条件The shipment shall begin within 45 Calendar days from the issue of the Operative BG, delivery in ChinaPortdesignated by BUYER.交货时间:这次交货將在买方开出執行的BG后45日內開始,在中国港口交货。Port of Loading: Ceyha

21、nPort, Black Seaports, or other ports designated by SELLER装船港:卖方指定的Ceyhan港口,黑海港口,或卖方指定的其它港口。6.3DESTINATION PORT目的地港口 :i)One safe port and berth Shekou, Shenzhen, CHINA. 中国 深圳 蛇口ii)Other SafeChinaPort designated by the Buyer. 或其它买方指定的中国安全港口6.4The SELLER shall book space in the shipping companies whic

22、h enjoy good reputation. The carrying vessel shall have good record of transportation. Its service time shall notbe over 15 years and its flying flag and/or its nationality shall be acceptable by Buyer. 卖方应向有信誉的船务公司预定租船,运货的船只应有良好的运输记录。其服务时间应不超过15年,所悬挂的旗帜或国籍都应是买方所能接受的。6.5Insurance保险:Seller shall, mak

23、ing Buyer as beneficiary, submit to Buyer the ocean transportation insurance policy as stipulated in clause of this contract. The amount to be insured is one hundred and ten percent (110%) of CIF value of the delivered M100 at the loading port. If any accident occurs after delivery of each shipment

24、at the port of loading, Sellershall render assistance to Buyerfor the settlement of insurance claims when requested by Buyer.卖方以买方为保险的受益人提供买方海上运输保险, 投保总金额为所运燃料油CIF价格的百分之一百一十 (110 %) 如果油轮离开出货港后发生意外,如买方需要时卖方必须提供协助来解决保险的理赔. Shipping advice: Not later than the five (5) days before the readiness of the s

25、hipment, SELLER shall notify BUYER by fax of the following contents:卖方应在准备装船前5天内用传真方式通知买方以下内容:CONTRACT Number 合约号 :Date Of Readiness装船日期 :Total Volume总容量 :Total Weight总重量 :Package In Bulk包装 :LoadingPort装货港 :6.7Transshipment is not allowed and partial shipment not allowed.不允许转运, 不允许分批装运。6.8Within thr

26、ee (3) working days after completion of loading of the shipment, SELLER shall inform BUYER by email or fax of CONTRACT number, the date and the number of Bill of Lading, name of the carrying vessel as well as name, total price, total weightand total volume of the M100 Fuel Oil. The SGS inspection Ce

27、rtificate number and date & the insurance Company and policy number also need to be notified by SELLER.Seller shall forward the originals of final loading documents by express courier service to the buyer.在装船完毕后的3个工作日内,卖方须以电子邮件或传真方式通知买方:合同号、提单日期及号码、承运船只名称、提单号、高级燃料油品名、总价、总重量、总容量、SGS检验证书编号和日期、保险公司名称和保

28、单号。装运单据的正本通过快递服务发送给买方。The vessels master shall inform buyer of the vessels ETA one hundred and twenty (120) hours before arrival. Giving her name, tonnage, flag, draught, and on board quantities. And again provide her ETA seventy two (72), forty eight (48), thirty six (36), twenty four (24), and twe

29、lve (12) hours before arrival.船东应在到达前一百二十(120)小时将船只的预计到达时间通知买方,并说明船只的名称、吨位、船旗、吃水深度、装船数量,并在到达卸货港前的七十二(72)、四十八(48)、三十六(36)、二十四(24)及十二(12)小时,再次将预计到达时间通知买方。Payment Terms 付款条件:Before the payment instrument is transferred to seller account the text of the payment instrument must be reviewed and approved b

30、y a representative of seller.付款文件在正式开至卖方账户前, 此付款文件之内容须先经卖方代表认可.The payment document shall be negotiable and payable at the sellers bank.须能以付款文件向卖方银行承兑付款.Buyers Bank can accept the third party document, except invoice(s) and draft(s).买方银行可接受第三者 文件,发票和汇票除外。7.4 PAYMENTS 支付方式:The Bank Guarantee (BG) pay

31、ment of the shipment value shall be made by the Buyer to the Seller as Guarantee for the completion of the Contract. The Bank Guarantee and all other payments will be in currency of U.S. dollars. The BG to be issued from one of the Worlds Top 100 Banks (acceptable to the Sellers Bank)and confirmed b

32、y Buyers Bank (if required by Sellers Bank).运输总金额的锁定函付款将由买方付给卖方作为合同完成的保证。所有付款将使用美元货币。锁定函将由世界100顶级银行致意签发 (为卖方银行所接受)也需要被买方合作银行确认(如卖方银行要求)。The Bank Guarantee (BG), value for 50,000.00 MT (US$)is to be used for the guarantee of the total shipment and within Seven (7) days upon presentation of documents

33、for payment, Buyer will send a cash TT (Telegraphic Transfer) for the shipment value. The BG is to be used only as guarantee and will not be drawn against unless Buyer fails to send T/T within Seven (7) days upon presentation of documents for payment. This BG will automatically expire upon receipt o

34、f T/T payment to Sellers Bank or if the Seller fails to deliver and delays the shipment more than 60 days according to the agreed schedule as stated in the Contract.BG的数量为50,000.00 MT.金额为(US$),用于在提出付款的检附文件7天内要T/T货款给卖方银行。 BG只是用于保证,不会被启用,除非买方无法在提出付款的检附文件后7天内T/T货款如合同所写。卖方收到买方T/T到卖方银行的货款后或如卖方无法在交货日程表的60

35、天以内交货,此BG会自动失效。Performance Bond履约保证金:8.1Seller shall issue in favor of the buyer Two percent (2%) Performance Bond on the value of total shipment. If Seller could not deliver Heavy Fuel Oil /Mazut M100 (except force majeure) to Buyers destinationPort as per contract, Buyer has the right to claim und

36、er this Performance Bond within 5 Banking days.卖方银行开立运输总金额的2%的履约保证金给买方。如果卖方不能按合同规定交货,不论什么原因(除了不可抗力),买方有权在5个银行工作日之内索取履约保函项下金额。The compensation from Seller is 2% Performance Bond of the total shipment provided. After Buyers bank receives the compensation from Sellers Bank, Buyer or Seller has the Righ

37、t to cancel this contract.卖方的赔偿是运输总金额的2%的履约保证金,当买方的银行从卖方银行得到赔偿后,买方或者卖方有权取消该合同。8.3If Seller cannot make delivery, the Performance Bond shall be paid by SellersBank into Buyers account as compensation.如果卖方未能按照本合同中交货,卖方银行将该担保金汇入买方指定账户, 作为对买方的赔偿。OPERATIONS PROCEDURES經營程序 :9.1Buyer issue ICPO to seller,

38、ICPO should on Buyers letterhead and full banking details.买方簽發附买方公司頭銜之不可撤銷購买單, 及买方銀行資料.Seller issue Full Corporate Offer ( FCO ) and upon Buyer signing and returning, a DraftContract sent to Buyer by email.卖方利用電子郵件發出FCO 買方簽署后寄回賣方將把买卖合約草約發給買方. Text Approvals: 批准的字句Within three (3) banking days after

39、Buyer signs and returns the Draft Contract to Seller;在买方签署完,草约合同在3个银行工作日内要签回给卖方。The Buyer will issue the TEXT copy of the BG (BG format verbiage) to the Seller.买方要发出给卖方BG付款的字句(BG文件)。Buyer and Seller to confirm approvals of BG+T/T and PB documents to be issued.买卖双方先认可批准BG+T/T 和 PB文件,并准备开出。Buyer and S

40、eller sign FINAL CONTRACT and send by scanned email.买卖双方簽訂最后双方同意的合約, 由email掃描發出。Buyer Bank issue Bank Guarantee Letter to Seller Bank by MT799 SWIFT.买方銀行以MT799 SWIFT的方式发出银行保证信给卖方銀行.Execution Action by Buyer & Seller: 买卖双方的执行动作:The Seller shall, no later than Seven (7) international banking days afte

41、r execution of Contract and upon receipt of MT799 from Buyers Bank, issue a Non-Operative 2% PB via Bank to Bank. The Buyer shall within Seven (7) international banking days after receipt Sellers Non-Operative 2% PB, will issue via swift MT760 the Operative Bank Guarantee (BG) to the Sellers bank, f

42、or total value of the shipment with validity date of 60 days according to contracts amount from top 100 prime bank,( accepted by the sellers bank) (clause 7.4).签署正式合同后和从买方银行收到MT799后,卖方需要在7个国际银行工作日內發出暂不执行的2%PB和经过银行to银行给买方银行。收到卖方的暂不执行的2%PB后,买方不能超过7个国际银行工作日经过swift MT760开出执行的BG银行保证给卖方银行, 为运输的总金额,有效期为60天

43、,此金额根据合同数量由世界100頂級银行开出(賣方銀行能接受) (如条款7.4)。WITHIN five (5) INTERNATIONAL BANKING DAYS AFTER SELLERS BANK RECEIVES BUYERS BG, THE SELLERS BANK OR LEGAL ATTORNEY SHOULD PROVIDE TO BUYER / BUYERS BANK THE PROOF OF PRODUCT (POP) OF ABILITY TO DELIVER INCLUDING A CONFIRMATION STATEMENT THAT SELLER HAS THE

44、FOLLOWING.賣方銀行在收到買方銀行開出生效BG後的5個國際银行工作日內,買方银行会收到卖方银行或律师提供的POP。POP文件包括卖方银行或律师的认可说明卖方有:license to export 执照可出口the approvals to export 批准可出口product available to export 产品可出口The sellers bank will provide a hardpop within 21 days (or less) after the allocations and ships charter have been confirmed.船行分配和确

45、认后,卖方银行在21天内提供HARD pop。THE Copy of the charter party agreement(s) to transport the product to dischargeport. COPY TO BE SENT TO BUYER WITHIN FIVE (5) DAYS AFTER THE SIGNED CHARTER AGREEMENT IS COMPLETED.船運公司運輸到達目的港的租船合約副本寄给买方要在完成租船合約签署后的5天之内。Seller nominates vessels, loads and gives ETA to Buyer.卖方指

46、定船隻,装货,告知买方到达日.Delivery commence as per contract.开始根据合同要求交货Documents Presented For Payment 付款时须检附文件:A full set clean, shipped on board, ocean bill of lading, blank endorsed, blank Order, marked “Freight Prepaid” including BG No. in three (3) originals and three (3) copies.全套清洁已装运海运提单,做成空白签署 ,空白抬头,标明

47、“运费已付”,注明BG号码3份正本和3份副本。Three (3) originals and three (3) duly made copies of Sellers signed Commercial Invoice. 已签署的商业发票3份正本和3份副本.Certificate(s) of Quality issued by SGSin one (1) original and three (3) copies at loading port. 由发货港口SGS出具的质量证书1份正本和3份副本。Certificate(s) of Quantity issued by SGS in one

48、(1) original and three (3) copies at loading port.由发货港口SGS出具的数量证书1份正本和3份副本.One (1) original and three (3) duly made copies of Marine Insurance Policy for 110%of the total CIF Value covering ocean marine transportation all the risks, war risks, strike risks, and a bulk oil shortage exceeding 0.5% fro

49、m the total quantity shipped showing any claim related to this insurance payable in the currency of invoice and in the place of China. 海上保险单正本1份及副本3份,包括海上运输全险(海运险、战争险、罢工险及短装超过0.5%的短装险),投保金额为所运燃料油CIF价格的百分之一百一十,注明保险赔付地为中国,赔付货币与商业发票货币相同。Certificate of Origin issued by the Chamber of Commerce in one (1)

50、 original and three (3) copies.由商會簽出的貨物原產地證明,正本1份及副本3份。Inspection and Claim 检验及索赔:Seller and Buyer mutually agree that SGS and CIQ shall be appointed at designated loading and discharge ports respectively to assess the quality and quantity of the cargo according to the provisions herein stated. The

51、Seller will pay the inspection fee, as per the surveyors invoice at port of loading and the Buyer will pay the inspection fee, as per the surveyors invoice at port of discharge.买卖双方同意指定SGS在指定装货港和 CIQ在指定卸货港进行质量与数量的检验。卖方依据检验机构在装货港开立的发票支付检验费用,买方依据检验机构在卸货港开立的发票支付检验费用。In the event that the Surveyor(SGS)

52、reports from the loading port differs with the surveyor(CIQ) reports from the discharge port, the Buyer and Seller to appoint an independent Surveyor to re-inspect the shipment at the expense of the Buyer. The reports by the independent Surveyor shall be final and binding on both parties. 如果装港检验机构(S

53、GS)出具的检验报告与卸货港检验机构(CIQ)出具的报告不一致,买卖双方则可指派独立的检验机构复验。费用由买方负担。双方将会使用在卸货港口独立的检验机构协调的报告作为最终判决,对双方均有约束力.Quantity and quality assessments, conducted by the appointed Surveyor company, shall be in accordance with methods and procedures usually used intheoil industry practice and they also shall, at all times

54、, strictly comply with revised ASTM/IPInternational standards and procedures in force on the date of compliance.指定的检验机构对数量和质量的评估, 须根据一般油品工业的常用方法和程序,而且应该完全严格依照修订的ASTM/IP国际标准和程序。Any claims that either party may have, due to an occurrence, has to be submitted to the other party within a period ofTwo (2

55、) months from the date of the occurrence causing the claim. If within Fifteen (15) calendar days from the date of inspections, the Buyer fails to inform the Seller confirming the non-compliance, the commodity will be deemed to have been accepted by the Buyer and the Seller will accept no claim.任一方若须

56、向对方提出索赔时, 须在索赔问题发生之日起2个月内提出. 如果检验起15天之内, 买方没有对卖方货物提出异议, 则此商品将被视为已被买方接受,且卖方将视为无须索赔.All claims will be executed in writing and both parties agree to acknowledge such claims by writtenacceptance thereof.所有索赔将以文字形式诉诸且须双方同意。 Force Majeure 不可抗力:The Seller/the Buyer shall not be responsible for being unabl

57、e to carry out this contractdue to Force Majeure such as war, serious fire, terrorist attack, flood, typhoon, and earthquakes or other events agreed upon by both parties, which might occur during the process of manufacturing or in the course of loading. The Seller/the Buyer shall advice the Buyer/th

58、e Seller immediately of the occurrence mentioned above within fourteen (14) days thereafter, the Seller/the Buyer shall send by airmail to the Buyer/the Seller for their acceptance a certificate of the accident issued by the Competent Government Authorities where the accident occurs as evidence ther

59、eof. Under such circumstances, the Seller/the Buyer, however, is still under obligation to take all necessary measures to expedite/takethe delivery of the Heavy Fuel Oil/Mazut M100. In case the accident lasts for more than four (4) weeks, the Buyer or the Seller shall have the right to cancel the co

60、ntract and Buyer cannot take overthe Sellers Performance Bond as their compensation. Buyer has the exclusive right of the insurance compensation.买卖双方将不承担因不可抗力因素而不能履约所造成的责任(如战争、恐怖事件、火灾、洪涝、飓风、地震或其它双方无法预知的事故),如发生以上事件,买方/卖方将在事件发生后14天内取得出事地点的授权政府机构开具的证明,通过国际快递告知对方。在此情况下,买卖双方仍有责任采取一切必要的措施来履行合同的交易。 意外事故延续超

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论