高中英语9种常见构词法课件(共14张PPT)_第1页
高中英语9种常见构词法课件(共14张PPT)_第2页
高中英语9种常见构词法课件(共14张PPT)_第3页
高中英语9种常见构词法课件(共14张PPT)_第4页
高中英语9种常见构词法课件(共14张PPT)_第5页
已阅读5页,还剩9页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、英语构词法1. affixation 词缀法2. Compounding 合成法3. conversion 词性转换法4. Acronym 首字母缩略词5. clipping 剪切法 缩短法6. blending 混合法7. Onomatopoeia 拟声法8. borrowing words from other languages(外来语) 9. adding new meaning into existing words (已有词汇增加新词意) 英语构词法1 affixation 词缀法是通过在词根上加前缀或者后缀构成一个新词。前缀一般只引起意思上的变化而不造成词类的变化,只有少数能引起

2、词类的变化。 mis- + understand v. 理解 - misunderstand v. 误解 en- + large adj. 大的 enlarge v. 扩大 (Page 247: Appendix III)1 affixation 词缀法后缀一般只引起词性上的变化而不造成意思的变化。humor n. 幽默 humorous adj. 幽默的real adj. 真实的 realize v. 实现trend n. 潮流,时尚 trendy adj. 时尚的特殊情况:help n. 帮助 helpless adj. 无助的duty n. 关税 dutyfree adj. 免税的1 a

3、ffixation 词缀法后缀一般只引起词性上的变化而不造成意思的变化。1 affix2 Compounding 合成法由两个或两个以上的单词组成新的单词n.+n.six-year-old greenhouse baby-sitter snowfallTheme park mail ordermother-tongue doorbellsister-in-law death penaltysunglasses mineral watersunflower credit cardbestman houseworkbridesmaid shoe shop2 Compounding 合成法由两个或两

4、个以上的单词组n.+adj=n./adjcolor-blind duty-freeworld-famous toothachen.+v-ing=n./adjproof-reading watch-makinghand-writting record-breakingearth shaking peace-loving n+v-ed=adjhand-made heart - broken n.+adj=n./adjadj.+n. =n.shorthand white-face (?) first-class high-speed long-distance quick-chargeadj.+v-

5、ing/v-ed =adj.new-born good-looking deep-breathingfar-reaching cold-blooded left-handed adv.+v-ing/v-ed=adj.hard-woking fast-developing well-known newly-built adj.+n. =n.v-ing.+n.=nsitting room dining car running waterworking people flying fishv.+n.=n.pickpocket (?) breakwater(放浪堤) workplacev.+adv.=

6、n.get-together take-away(熟食)die-hard(死硬派) breakthrough workout v-ing.+n.=n3 conversion 词性转化法是指有一种词性转化为另一种词性。单词转化后的意义往往与之前的意义联系密切.water n. 水 water v. 浇水hand n. 手 hand in上交 v.telephone n.电话 telephone v. 打电话look v. 看 take a look n.empty adj. 空的 To empty the basket v.stop v. 停止 n.车站interest.waste.presen

7、t.close. back. spareage.amount.damage.dawn.desert.cost.bare.last.lift.line.labour.hit.object.open.mean.stampmatch.place.sound.spring.spot.treasure.sense3 conversion 词性转化法是指有一种词性转化为另一4 Acronym(首字母缩略词)CAD; VIP; WHO; BBC; OPEC; AIDS; CIA; CEO; NPC; FBIcomputer-aided design 计算机辅助设计 very important person

8、 重要的人;贵宾world health organization 世界卫生组织British Broadcasting Corporation 英国广播公司Organization of Petroleum Exporting Countries石油输出国组织Acquired Immune Deficiency Syndrome 爱滋病;获得性免疫功能丧失综合症Central Intelligence Agency 中央情报局Chief Executive Officer(公司等的)总经理,总裁National Peoples Congress(中国)全国人民代表大会Federal Bure

9、au of Investigation (美国)联邦调查局4 Acronym(首字母缩略词)CAD; VIP; WHO5 Clipping 剪切法从某个词的完整形式中截取一个或更多音节Lab-laboratory 图书馆auto-automobile 汽车Gas-gasoline 汽油Copter-helicopter 直升飞机Scope-telescope 望远镜Flu-influenza 流感fridge-refrigerator 冰箱ad-advertisement 广告phone-telephone 电话5 Clipping 剪切法从某个词的完整形式中截取一个或更6 Blending

10、混合法Comsat = communication + satellite 通讯卫星Smog = smoke + fog 烟雾motel = motor + hotel brunch = breakfast + lunch 6 Blending 混合法Comsat = communi7. Onomatopoeia 拟声法Onomatopoeia ,nmtpi: 拟声法拟声词(echo words):发音与其所指之间存在很多自然的相似关系。cuckoo;mew;ding-dong;click; quack; hiss杜鹃; 猫; 门铃;键盘、门锁; 鸭子; 蛇Echo-words(拟声词) ar

11、e universal features in any language.7. Onomatopoeia 拟声法Onomatopoei8 Borrowing words from other languages 外来语来自汉语:jiaozi 饺子Stinky tofu 臭豆腐 Pinyin 拼音 paper tiger 纸老虎 kungfu 功夫Confucius 孔子来自日语:bengto 便当judo 柔道karaoke 卡拉OKkimono 和服sushi 寿司tsunami 海啸tatami 榻榻米来自印第安语:canoe 独木舟Eskimo 爱斯基摩人hurricane 飓风来自法语:salon 沙龙 sl:n resume 简历rzu:mnaive 天真的nai:vsouvenir 纪念品su:vnrfiance 未婚夫fi:nse8 Borrowing words from other l 9 Adding new meaning into exi

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论