英语翻译标识语翻译的简介市公开课金奖市赛课一等奖课件_第1页
英语翻译标识语翻译的简介市公开课金奖市赛课一等奖课件_第2页
英语翻译标识语翻译的简介市公开课金奖市赛课一等奖课件_第3页
英语翻译标识语翻译的简介市公开课金奖市赛课一等奖课件_第4页
英语翻译标识语翻译的简介市公开课金奖市赛课一等奖课件_第5页
已阅读5页,还剩42页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、.Hello 标识语翻译研究与拓展第1页1.地铁标识(1)2.地铁标识(2)3.奥体中心标识4.奥森公园标识5.西安景点标识. 高校联盟 官方微信 unitive第2页地铁标识(1).第3页公共标识翻译准则.A1、规范性标准(语法无错)2、准确性标准(用词准确,言简意赅)3、通俗性标准(通俗易懂)第4页.地铁公共标识第5页warning hands pinching?(A warning of handss pinching)此处进行了省略,作为公共表示不够简练明了mind your handswatch your hands相比之下这两种表示愈加符合公共标识通俗易懂性第6页. 公共标识规范性

2、公共标识为了简练性能够进行省略,但也要符合语法!第7页no fireworks bing into the stationfirework 物作主语,要用被动 此处bring没有改变fireworks are not allowedfireworks stricktly prohbited第8页. 第9页. careful platform gap ?此处本应是省略,但形容词后面跟名词有歧义mind the gaps相比愈加简练规范第10页. 准确性“soft seat waiting room” “柔软候车室”?不符合英语翻译规范与标准,也起不到提醒作用waiting hall for so

3、ft seat 第11页. recycled 可回收 organism 有机物?other waste 其它垃圾 第12页. teller machine 自助取款机security check 安检第13页. recharge 充值第14页.地铁标识(2)第15页普通而言禁止标识多用“No+名词或动名词”No+doingNo+n.+doingNo+n./doing+allowedNo+n.+to be done.一类标识“不”使用与翻译A第16页Keep Hands Inside Vehicle 请勿将手伸出窗外Hands Off请勿触摸Smoking Free Store无烟商场Dange

4、r,Building Site工地危险,禁止入内第17页二类标识“当心”、“注意”规范使用与翻译.CautionCaution+action(普通正在进行)eg:CautionCleaning in ProgressCaution+sentenceeg:Caution!Please take care with hot drinks!Warning、Danger使用方法基本与Caution相同第18页. mind/watch+n./doing第19页三类标识 地名第20页四类其它标识. 第21页. metro实际上是指包含了轻轨整个城市轨道交通系统。第22页. 第23页奥体中心篇.stadiu

5、m stedim aquatics kwtksn.水生动物,水上运动for clearRestroom BathroomLavatory Toilet(北京市公共场所双语标识英译法通则4. 9. 6.)厕所、洗手间、卫生间、盥洗室统一为Toilet,包括性别时,男厕译为Gents/Men,女厕译为Ladies/Women.第24页. Strategies for the Translation of Public Signs高校联盟 官方微信 unitive第25页. 1.Conciseness去繁从简高校联盟 官方微信 unitive“禁止客货混装” A.“Dont put passenge

6、rs and cargos togetherB. “No Passengers on Trucks”第26页. 2.English idiomaticity遵从习惯(有对应) 高校联盟 官方微信 unitive“小草微微笑,请你走便道”、“请勿践踏” “Little grass is smiling slightly; please walk on pavement.”。“Keep Off the Grass”“前方修路,请慢驾驶”、“该段路为单行道”习惯地译为“Road Work Ahead”,“One Way”。 第27页. 3.Sets translation程式化套译高校联盟 官方微信

7、 unitive“禁止做某事” “No+名词或动名词” 禁止掉头No Turn禁止入内No Admittance禁止停车No Parking禁止吸烟No Smoking;“专用”“名词+Only” 员工专用Staff Only贵宾专用VIP Only表示“第28页. 4.Antonymic translation反面着笔(简练)高校联盟 官方微信 unitive“请勿将头伸出窗外” A.“Dont put your head out of the window”。B.“Keep Head Inside Vehicle” 请勿触摸Hands Off无烟商场Smoking Free Store工地

8、危险,禁止入内Danger,Building Site。第29页 THANK YOU! .第30页.奥森公园与南锣鼓巷篇第31页.A在奥林匹克森林公园标识语和在南锣鼓巷有趣店名愉快我们第32页便利店普通译为convenience storegrocery store则是食品杂货店意思.第33页中华老字号Chinese Historical BrandsChinese Time-honored Brand第34页. Welcome to the Olympic Forest Park!scenic:风景优美adj;风景胜地n.brief: 短时间,短暂;简练,简明第35页panorama:全貌,

9、全景,全景图cruise: 乘船游览v./n.terminal: 末端,终点;末端,终点,晚期cruise terminal:游船码头第36页南锣鼓巷有趣店名. 第37页. 野菜:potherb;edible wild herbs第38页. 爱你一辈子爱你一“杯”子passers bypass by bar第39页. 归途中偶遇Paleolithic:旧石器时代与李福晓一起欢快而有意义一天第40页.西安北京篇第41页唐宫春月 西安华清宫 唐宫风云,春月照花。 唐 张泌别梦依依到谢家,小廊回合曲阑斜。多情只有春庭月,犹为离人照落花。.A高校联盟 官方微信 unitive第42页可点击图片工具-格

10、式-更改图片进行图片替换Washing PoolPear GardenCircle Garden Memorial Hall 纪念堂Chamber 房间,会所.高校联盟 官方微信 unitive第43页天下第一面First Noodle under the Sun天下第一关First Pass under the Heavenin the sun在阳光中为公众所瞩目无忧无虑 高校联盟 官方微信 unitive第44页地铁依据国家不一样有不一样说法,传统上来说在英国用是underground,如伦敦地铁=london underground,不过现在用这个说法地方越来越少了。比较惯用是美国式subway,如纽约地铁=New York City Subway,北京地铁用也是Beijing Subway;另外,源自法国地铁惯用说法metro,也在很多国家普遍通用,如巴黎地铁最早时候叫做,Chemin de Fer

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论