从新概念3看考研写作基础_第1页
从新概念3看考研写作基础_第2页
从新概念3看考研写作基础_第3页
从新概念3看考研写作基础_第4页
从新概念3看考研写作基础_第5页
已阅读5页,还剩35页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

Lesson

41

Illusions

of

Pastoral

Peace

宁静田园生活的遐想I

used

to

cherish

the

illusion

that

I

am

the

most

handsome

boy

inthe

world.我曾经错误地认为我是世界上最英俊的男孩。反义词:disillusion vt.醒悟They

had

thought

that

U.S.

would

be

a

paradise,

but

they

weresoon

disillusioned.了他们原以为

是个

,但

他们便从这幻想中oI

like

pastoral

poetry.我喜欢田园诗。The

quiet

life

of

the

country

has

never

appealed

to

me.宁静的乡村生活从来没有吸引过我。

()

magnetize使磁化,强烈吸引(L

18)He

was

magnetized

by

her

beauty.他被。句美色所吸引attract姿态悦人He

was

attracted

by

her

beauty.他被

美貌所吸引。fascinate吸引继续看或做下去The

children

were

fascinated

by

all

the

toys

in

theshop

windows.那些孩子被商店橱窗里所有的玩具迷住了。charm使迷醉Her

beautiful

voice

charms

everyone.她优美

迷醉了每个人。enchant喜悦而着迷She

was

enchanted

by

the

flowers

you

sent

her.她非常喜欢你送给

花。City

born

and

city

bred(

形容词做状语),I

have

alwaysregarded

the

country

as

something

you

look

at

through

a

trainwindow,or

something

you

occasionally

visit

during

theweekend.我生在城

在城市,总认为乡村是透过火车车窗看到的那个样了,或偶尔周末去游玩一下的景象。Fads

breed

in

empty

heads

and

full

purses.流行时尚从空虚的头脑和鼓胀的钱包中产生。War

breeds

misery

and

ruin.

带来苦难和破坏。regard

as认为,个人态度。既然你已道歉,我看这件事就算了结。I

regard

your

apology

as of

the

matter.deem判断I

deemed

it

was

time

for

a

change.我觉得是换换环境的时候了。consider客观推理She

is

considered

an

in ligent

woman.她被认为是一个聪明的女人。I

consider

success

of

little

importance.我认为成功并不重要。account/reckon仔细计算I

account

no

man

to

be

a

philosopher

who

attempts

todo

more.(John

Henry

)对于不满足于仅仅当一名哲学家的人,我从不把他视为一名哲学家。(纽曼)We

must

reckon

the

cost

of

production.须计算生产成本。Most

of

my

friends

live

in

the

city,

yet

they

always

go

into

rapturesat

the

mere

mention

of

the

country.许多朋友都住在城市,但他们只要一提起乡村,马上就会变得欣喜若狂。

乡村优点)In

rapture

some

little

boys

and

girls

were

listening

to

aninteresting

story.一些男孩和

正非常高兴地听一个有趣的故事。ecstasy正式、心醉神迷。He

listened

to

the

music

with

ecstasy.他听音乐听得入了神。bliss

般欢乐He’s

in

bliss

that

he’s

won

the

Nobel

Prize.他非常高兴,因为获得了

奖金。

transport不能He

was

thrown

into

transports

of

delight.他感动一阵高兴。许多朋友都是大学生,但他们只要一提起毕业,马上就会变得欣喜若狂。Most

of

my

friends

are

college

students,

yet

they

alwaysgo

into

raptures

at

the

mere

mention

of

graduation.Though

they

extol

the

virtues

of

the

peaceful

life,

only

one

ofthem

has

ever

gone

to

live

in

the

country

and

he

was

back

intown

within

six

months.尽管他们都交口称赞宁静的乡村生活的种种优点,但其中只有一个人真去农村住过,而且不足6个月就回来了。Songs

of

extolling

the

motherland

are

ringing

far

andnear.颂扬祖国的歌声响彻四方。尽管他们都交口称赞校园外生活的种种优点,但其中只有一个人真去公司

打工过,而且不足两周就回来了。Though

they

extol

the

virtues

of

life

outside

campus,

only

one

ofthem

has

ever

worked

part-time

in

a

company

and

he

was

backin

campus

within

two

weeks.Even

he

still

lives

under

the

illusion

that

country

life

is

somehowsuperior

to

town

life.即使他也仍存有幻觉,好像乡村生活就是比城市生活优越。He

has

no

superior

in

this

respect.在这个方面没人能胜过他。He

is

forever

talking

about

the

friendly

people,

the

cleanatmosphere,

the

closeness

to

nature

and

t tle

pace

ofliving.他滔滔不绝地大谈友好的农民,洁净的空气,贴近大自然的环境和悠闲的生活节奏。Nothing

can

be

compared,

he

maintains,

with

thecockcrow,the

ing

of

birds

at

dawn,

the

sight

of

the

rising

sunglinting

on

the

trees

and

pastures.他坚持认为,凌晨雄鸡第一声啼叫,黎明时分小鸟吱喳欢叫,冉冉升起的朝阳染红树木、牧场,此番美景无与伦比。The

miser’s

eyes

glinted

when

he

saw

the

money.一看到钱,守财奴的眼睛便亮起来了。This

pasture

can

no

longer

carry

such

a

large

number

of

cattle

andsheep.这块草地再也不能供养这么多牛羊了。(

乡村缺This

idyllic

pastoral

scene

is

only

part

of

the

picture.但这种田园诗般的乡村风光仅仅是一个侧面。点)We

spent

an

idyllic

vacation

in

a

seashore

cottage.在海边小屋度过了田园诗般的假日。My

friend

fails

to

mention

the

long

and

friendless

winter

eveningsin

front

of

the

TV

--

virtually

the

only

form

of

entertainment.朋友没有提到在电视机前度过的漫长寂寞的冬夜——电视是唯一的

形式。The

city

was

virtually

paralyzed

by

the

transit

strike.这个城市实际上已限于交通

的瘫痪状态。She

is

the

virtual虽然

头衔是,

though

her

title

is

secretary.,他是实际上的董事长。He

says

nothing

about

the

poor

selection

of

goods

in

the

shops,

orabout

those

unfortunate

people

who

have

to

travel

from

thecountry

to

the

city

every

day

to

get

to

work.他也不说商店货物品种单调,以及那些每天不得不从乡下赶到城里工作的不幸的人们。Why

people

are

prepared

to

tolerate

a

four-hour

journey

each

dayfor

the

dubious

privilege

of

living

in

the

country

is

beyond

me.人们为什么情愿每天在

奔波4个小时去换取值得怀疑的乡间的优点,我是无法理解的。The

result

is

still

dubious.

结果尚不

。Education

should

not

be

considered

to

be

a

privilege

in

a

modernsociety.在一个现代社会,受教育不应该被看成是一种人们为什么情愿每天工作八小时去换取工资,我是无法理解的。Why

people

are

prepared

to

tolerate

an

eight-hour

work

each

dayfor

salary

is

beyond

me.人们为什么情愿每天工作八小时去换取工资,我是无法理解的。They

could

be

saved

so

mu isery

and

expense

if

they

chose

tolive

in

the

city

where

they

rightly

belong.要是他们愿意住在本来属于他们的城市,则可以让他们省去诸多不便与节约大量开支。Misery

loves

company.同病相怜。Our

happiness

or

misery

depends

on

our

dispositions,

and

not

onour

circumstances.

(Martha

Washington)的欢乐或痛苦是由的环境决定的。

(的性情决定的,不是由

所处)要是他们愿意住在本来属于他们的校园,则可以让他们省去诸多不便与节约大量开支。They

could

be

saved

so

mu isery

and

expense

if

they

chose

tolive

in

the

campus

where

they

rightly

belong.要是他们愿意住在本来属于他们的校园,则可以让他们省去诸多不便与节约大量开支。第二段:If

you

can

do

without

the

fe storal

pleasures

of

thecountry,

you

will

find

the

city

can

provide

you

with

the

bestthat

life

can

offer.如果你愿舍弃乡下生活那一点点乐趣的话,那么你会发出城市可以为你提供生活最美好的东西。(句:城市优点)如果你愿舍弃网上冲浪那一点点乐趣的话,那么你会发现世界可以为你提供生活最美好的东西。If

you

cando

without

the

few

surfing

pleasures

of

Internet,

youwill

find

the

world

can

provide

you

with

the

best

that

life

canoffer.如果你愿舍弃网上冲浪那一点点乐趣的话,那么你会发现世界可以为你提供生活最美好的东西。You

never

have

to

travel to

see

your

friends.

They

invariablylive

nearby

and

are

always

available

for

an

informal

chat

or

anevening's

entertainment.你去看朋友根本不用跋涉好几英里,因为他们都住在附近,你随时可以同他们聊天或在晚上一起

)Some

of

my

acquaintances

in

the

country

come

up

to

town

onceor

twice

a

year

to

visit

the

theatre

as

a

special

treat.我在乡村有一些熟人,他们每年进城来看一回或几回戏,并把此看作一种特殊的享受。I

have

some

acquaintance

with

English,but

I

do

notknow

it

well.我稍懂些英语,但并不精通。He

has

a

large

circle

of

acquaintances.他有很多相识的熟人。treat重在行动They

will

not

be

treated

as

enemies.他们不会被当做敌人对待。consider客

法。我认为他说的有道理。I

consider

what

he

said

(as)

reasonable.regard

认识。他被认为是道教研究最高

。He

is

regarded

as

the

foremost

authority

on

Taoiststudies.For

them

this

is

a

major

operation

which

involves

considerableplanning.看戏在他们是件大事,需要精

划。As

the

play

draws

to

its

close,

they

wonder

whether

they

will

evercatch

that

last

train

home.当戏快演完时,他们又为是否能赶上末班火车回家而犯愁。The

city

dweller

never

experiences

anxieties

of

this

sort.

The

latestexhibitions,

fi ,

or

plays

are

only

a

short

bus

ride

away.这种焦虑,城里人是从未体验过的。

坐公共汽车几站路,就可看到

的展览、

、戏剧。She

dwells

too

much

upon

her

past.她过于详细地叙述

过去。Shop ,

too,

is

always

a

pleasure.

There

is

so

much

variety

thatyou

never

have

to

make

do

with

second

best.买东西也是一种乐趣。

物品种繁多,从来不必用二等品来凑合。

购物)Country

people

run

wild

when

they

go

shop in

the

city

andstagger

home

loaded

with

as

many

of

the

exotic

items

as

theycan

carry.乡里人进城采购欣喜若狂,每次回家时都买足了外来商品,直到拿不动方才罢休,连走路都摇摇晃晃的。The

unexpected

blow

did

not

stagger

his

resolution.这个意外打击并没有动摇他的决心。exotic

dancer跳

舞者Nor

is

the

city

without

its

moments

of

beauty.

There

is

somethingcomforting

about

the

warm

glow

shed

by

advertisements

oncold

wet

winter

nights.城市也并非没有良辰美景。

寒冷潮湿的冬夜里,

灯His

face

glowed

with

delight.他高兴地箱发出的暖光,会给人某种安慰。

美景)通红。Few

things

could

be

more

impressive

than

the

peace

thatdescends

on

deserted

city

streets

at

weekends

when

thethousands

that

travel

to

work

every

day

are

tucked

away

intheir

homes

in

the

country.周末,当成千上万进城上班的人回到他们的乡间寓所之后,空旷的街市笼罩着一种宁静气氛,没有什么能比此时的宁静更令人难忘了。He (is)descended

from

a

good

family.他出自名门。Summer

tourists

descend

on

the

seashore

village.夏季旅游者涌入这座海滨小镇。Few

things

could

be

more

impressive

than

the

peace

thatdescends

on

deserted

campus

at

weekends

when

thethousands

that

go

to

classrooms

every

day

are

tucked

away

intheir

homes

downtown.周末,当成千上万每天上课的人回到他们的市内家庭之后,空旷的校园笼罩着一种宁静气氛,没有什么能比此时的宁静更令人难忘了。It

has

always

been

a

mystery

to

me

why

city

dwellers,

whoappreciate

all

these

things,

obstina y

pretend

that

they

wouldprefer

to

live

in

the

country.城里人对这一切心里很明白,却偏要执拗地装出他们喜欢住在乡村的样子,这对我来说一直是个谜。It

has

always

been

a

mystery

to

me

why

college

students,

whoappreciate

all

these

things,

obstina y

pretend

that

they

wouldprefer

to

work

outside

campus.大学生对这一切心里很明白,却偏要执拗地装出他们喜欢校

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论