版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
20十一月2022拟声词20十一月2022拟声是指对客观世界的声音的模仿。模仿客观世界的声音而构成的词叫拟声词(Onomatopoeia)。但拟声词并非客观世界声音的简单再现,而是根据一种语言的语音系统对客观世界的声音进行改造的结果。换言之,拟声词是客观世界的声音所固有的节律和一种语言所特有的语言特点相结合的产物。不同的语言对同一声音的表现不尽相同。如汉语中的拟声词,都有音、韵、调三个方面,而在属于印欧语系的英语中,由于语音结构中没有声调系统,其拟声词就没有声调的区别。一、英汉拟声词对比汉语、英语拟声词的来源比较汉语、英语拟声词的来源是完全相同的,即它们都来自三个方面———人声、动物声及各种事物的声响。如对人的哭声、笑声、叫声和说话声的摹拟创造了一大批拟词。汉语中此类拟声词有“嘤嘤”(低泣声)“、嗷嗷”(哀号声)、“哇哇”(大哭声或呕吐声)、格格”(笑声)、“咿咿呀呀”(孩童学语声)、“叽叽喳喳”(杂乱的说话声)“、呼哧”(喘气声)“、哼唧”(呻吟声)等。英语中模仿人声的拟声词也很丰富,例如giggle(咯咯的笑声)、snigger(窃笑声)、mumble(含糊不清的咕哝声)、murmur(耳语声)、screech(尖叫声)、boom(雷鸣般的说话声)、whoop(激动、欢乐时的高喊声)、groan(痛苦的呻吟声)等。其次,英语中很多拟声词都可以直接用来表示发出声音的事物,如cuckoo本指布谷鸟的鸣啭,但也用来表示布谷鸟本身。quack-quack本指鸭子的叫声,但也用来称呼鸭子。Wow-wow本指狗吠声,但也用做一种狗的名称。Ping-pong本来摹拟打乒乓球时的声响,但也用于表示乒乓球。汉语中某些拟声词也可以用来表示发声物,如“蛐蛐”、“蝈蝈”。这两个词本来指这两种昆虫的鸣叫,现在也都用来当做它们的名称。但汉语中这类拟声词较英语要少得多。汉语通常用拟声词加另一名词来表示发声物。例如,乒乓球、嘟嘟车(摩托车)、趿拉鞋(木制拖鞋)、呱哒板(说快板用的竹板)等。3.汉语、英语拟声词的结构比较1)A式结构。A式结构为汉语、英语拟声词所共有。在汉语中,A式拟声词有“叭”(枪声等)、刺”(气体喷出声)、“当”(金属撞击声)、“嚓”(摩擦声)“、嗡”(蜂、蝇等飞鸣声)等。在英语中,该类拟声词有clank(叮当)、thud(轰的一声)、pop(砰的一声)、splash(扑通一声)等。汉语、英语A式拟声词在使用上有一点区别,即汉语A式拟声词可以儿化,以表示较轻微的声音,如“嗡儿”形容蚊子的声音,而“嗡”则可用来摹拟飞机的声音。2)AA式结构。AA式结构也同时存在于汉语拟声词和英语拟声词之中。在汉语中,AA式拟声词有“匡匡”(金属响声)“、潺潺”(流水声)“、飒飒”(风声)“、霍霍”(磨刀声)等。在英语中,AA式拟声词有crack-crack(噼噼啪啪)、puff-puff(扑扑)tick-tick(滴答)、zip-zip(飕飕)等。3)AB式结构。AB式同样是汉语、英语共同拥有的拟声词结构。在汉语中,我们可以找到“吧唧”(赤足走路声)“、梆啷”(金属撞击声)“、嘎吱”(物体受压声)“、呛啷”(抽出刀剑声)等拟声词。在英语中,人们也不难发现ding-dong(叮叮当当)、pitter-patter(啪哒啪哒)、snip-snap(嘁嘁喳喳)、splish-splosh(劈劈啪啪)等拟声词。虽然汉语、英语拟声词中都有A式、AA式和AB式结构,但是它们还是有很大的区别。首先,英语拟声词中的绝大多数为单音节A式,而汉语拟声词的主体由双音节AB式或AA式构成。其次,事实上英语中的AA式全部都只是A式的简单重叠,而且AB式也不过是AA式的变形而已。英语AA式如果拆开分别使用,其意义和语法功能丝毫不受影响。例如,将Weheardthecrack-crackofrifles(我们听到了砰砰的枪声)改为Weheardthecrackofrifles后,该句在意义和语法结构上没有任何变化。而在汉语AA式拟声词中,有相当大的一部分却不是单纯的A式重叠式,它们实际上是完全独立的原型拟声词。例如,切切”“、嘤嘤”、“格格”、“淙淙”等。它们如果被分开单独使用,在语义和语法功能上就会变得不再完整。4汉语、英语拟声词的句法功能比较1)汉语、英语拟声词都可以充当句子独立成分。在汉语里我们可以说,“叭!噗哧!壶碎了”。“登!登!登!一阵楼梯板响,匪徒们上楼了”。英语中人们也可以说“Crash!Thedoorwasbroken.(匡匡!门被撞开了。)Thump!Atablewasoverturned.(哗拉!桌子翻了。)Track!crack!crack!Camereportsoffirecrackers.(劈劈啪啪地响起了鞭炮声。)3)汉语、英语拟声词都能够做句子中的定语。汉语中可以说:“他听见了嗒嗒嗒的马蹄声。”“蚕房里充满着萨萨萨的响声。”“山沟里传出了叮当的钟声。”“似睡非睡之间她听到了刷刷的雨声。”英语中也可以说:Asizzlingsoundcamefromthechafingdish(火锅里发出兹兹的响声。);Thehowlingwindstoppedatmidnight(怒号的狂风在夜半时分停息了。);Aplane,itsenginethrumming,appearedinthesky(一架飞机轧轧轧地在天空中出现。)。除此之外,虽然汉语、英语拟声词都可以做谓语、定语和状语,它们作为这三种句子成分的使用频率却大不相同。一般说来,英语拟声词主要做动词用,而汉语拟声词大多数不能用做动词,如“哧拉——撕纸声”“,嚓拉——摩擦声”,因此,英语拟声词作谓语的情况远比汉语多得多。在另一方面,由于汉语拟声词主要用作形容词和副词,而英语拟声词只能以现在分词形式做形容词,所以,汉语拟声词做定语和状语的例子又大大超过了英语。在英语中,人们一般都用拟声词充当主语和宾语来代替拟声词所担当的定语。例如“,Therumblinggunfirewasheardagain.”(人们听到了隆隆的炮声。)通常都说成“Therumbleofgunfirewasheardagain.”20十一月2022二、英汉拟声词翻译1.英语原文有拟声词,汉译时也运用拟声词(1)英语拟声词往往同感叹词一样,独立使用,不作为所在句中的任何语法成分。汉语拟声词有同样情况,因此汉译时较为简便,把英语原文中作独立成分用的拟声词相应地译成汉语中作为独立成分用的拟声词即可。Crack!Thestickbrokeintwo.咔嚓!棍子断为两截。2)Whee-ee-ee!Whee-ee-ee!Thepolicewhistlesshrilledsuddenly.“笛!笛!”突然警笛响了。20十一月2022(2)英语拟声词大多作动词、名词或动词派生词(如:分词、不定式、动名词)等使用,而现代汉语中的拟声词则大多数是动词附加语(枪声砰砰地响着)或名词附加词(我们听到了砰砰的枪声)。因此汉译时往往可把原文中的拟声动词、拟声名词或拟声派生词转译成汉语拟声动词附加语或拟声名词附加语。1)Butasthedoorbanged,sheseemedtocometolifeagain.可是当门砰地关上时,她好像又清醒过来了。(动词附加语)2)Allwasquietandstillexceptforthedistanttinklingofapiano.除了远处一架钢琴的叮当叮当声外,万籁俱寂。(名词附加语)3)Theyheardthetwitterofbirdsamongthebushes.他们听到树丛中鸟儿叽叽喳喳声。(名词附加语)20十一月2022Thecopcarriedastick,readytothwackanybodywhooffendedhisearoreye.警察拿了根棍棒,遇到他不顺耳、不顺眼的,动手就打。2)ThetrainpuffedtowardBeijingfromZhengzhou.火车从郑州开往北京。(2)各种非生物的声音在英语中很多是由专词表达,而汉语却往往把非生物的声音简单笼统地表达为“……声”或“……响”等,不附加任何拟声词。如,脚步声,飞机声,枪声,炮响。20十一月2022Thesqueakingoftheradiowasdisturbingeverybody.收音机的声音在扰乱大家。2)Thescreechingofthebrakesgotonmynerves.刹车声刺激了我的神经。3)Theundergroundtrainwashumming.地铁在响。(3)英语一般都用专门拟声词表达各种动物的叫声。汉语以前也有专词表达,但在现代汉语中,尤其是口语中,这些专词有的已不常用,往往笼统为“……叫”或“……鸣”等所代替。20十一月20223.英语原文没有拟声词,汉译时加用拟声词英语非拟声词译为汉语非拟声词后,仍可酌情另加一些有关的拟声词,以加强译文的表达力。Thechildfellintothewater.小孩扑通掉到水中去了。2)Therewasnosoundsbu
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 2026年构建算力资源“数字身份证”全国一码通行机制
- 2026年柔性机器人故障自诊断与预测性维护体系
- 2026年新建和改造提升高标准农田4亿亩目标任务分解指南
- 2026年天津市合成生物专项项目申报条件解析
- 2026年民政科技创新智能监护技术攻关项目申报
- 2026年碳化硅氮化镓器件在新型储能系统应用
- 2026年自治法治德治三治融合实践探索
- 2026年高铁数字孪生场景列车轨迹基站覆盖实时映射
- 2026年氢能产业链碳足迹科学量化与绿氢认证实务
- 汉江实验室2026届校园招聘备考题库附参考答案详解【典型题】
- 2026届江苏南通市通州区高三下学期模拟预测化学试题(含答案)
- 吉水县2026年面向社会公开招聘农村(社区)“多员合一岗”工作人员【146人】考试备考试题及答案解析
- 2026年中级消防设施操作员习题库(附答案解析)
- 民盟支部内部管理制度
- 2026年公安局辅警招聘《综合理论知识》考试题库及答案
- 2025-2026学年冀美版(新教材)初中美术八年级下册(全册)教学设计(附目录P125)
- 吸痰护理操作中的并发症预防
- 1.6 有多少名观众 课件-2025-2026学年三年级下册数学北师大版
- 动物营养学各单元
- 2026年海底管道智能巡检报告及未来五至十年海洋工程报告
- RCEP培训商务部课件
评论
0/150
提交评论