城市轨道交通专业英语-第2版-教学课件-作者-李建民_第1页
城市轨道交通专业英语-第2版-教学课件-作者-李建民_第2页
城市轨道交通专业英语-第2版-教学课件-作者-李建民_第3页
城市轨道交通专业英语-第2版-教学课件-作者-李建民_第4页
城市轨道交通专业英语-第2版-教学课件-作者-李建民_第5页
已阅读5页,还剩65页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

欢迎使用城市轨道交通专业英语课件

作者李建民

欢迎使用城市轨道交通专业英语课件

作者李建1

Unit1

knowledgeofSpecialityEnglish

Unit1

knowledgeofSpe2Lesson1

FeatureofspecialityEnglishvocabulary

专业英语的基本特点一、语言简练,结构严谨,表达明确,不重虚文润饰;二、复杂长句多;三、逻辑推理性强,原理概念清楚,段落章节分明;四、语法上的特色;五、专业英语词汇的特点。

Lesson1

Featureofspeciali3Lesson2

howtotranslateliteratureofSpecialityEnglish

专业文献翻译的基本方法一、翻译的基本步骤二、直译三、转换四、省略五、增补六、词的翻译七、句子的翻译八、专业术语的翻译九、有关数量的翻译

Lesson2

howtotranslateli4

专业英语的翻译步骤:(1)阅读理解。先大致浏览一遍全文,了解专业背景,理解大意。这里所说的理解不同于一般的阅读理解,而是要为翻译作准备,任何一点都不能似是而非。(2)翻译准备。查字典掌握生词的含意,对于专业词汇最好是查专业词典。(3)汉语表达。用汉语将原作表达出来,力求忠实于原作、通顺流畅。在原作与汉语的表达方式上存在较大诧异时,可对原作适当进行一些增删或延伸。(4)检查校对。在翻译初稿完成之后,要仔细校对原文,尤其要注意一些与汉语表达方式不一致的数据和图表等,以免造成谬误。翻译的核心工作就是汉语的表达,在这其中,要综合运用各种方法和技巧。以下是一些可以借鉴的具体方法。返回

专业英语的翻译步骤:返回5缩写词和符号的翻译缩写词大多是首字母,可按意义直译,而对于大家都很熟悉的公司、机构或专业术语的缩写词也可不译,照抄原文。至于单位则按意义直译或不译直接引用。【例1】IBM国际商用机器公司(InternationalBusinessMachines)ATC列车自动控制系统(AutomaticTrainControl)ATP列车自动保护系统(AutomaticTrainProtection)FAS防灾报警系统(FireAlarmSystem)【例2】rpm转/分(roundperminute)km/h千米/小时(kilometerperhour)dpi点/英寸(dotperinch)bps位/秒(bitpersecond)

返回缩写词和符号的翻译返6

Unit2

knowledgeoftraffic

Unit2

knowledgeoftra7Lesson1

Rules﹠Service

一、单词学习二、课文讲解三、特殊句式四、自我阅读五、相互学习

Lesson1

Rules﹠Service8

1.valid[vælɪd]adj.正当的,有充分根据的,符合逻辑的。Doyouhavevalidreasonsforyourabsence?你的缺席有正当理由吗?2.alter['ɔ:ltə(r)]vt.&vi.改变,更改Astimesalter,men'saffectionschange/时过境迁。3.Onewayticket:单程票4.integral:adj完整的,整体的,整数的;n整数integralnumber整数.5.queueup.排队等候queueupattheboxoffice.在售票处排队6.forbidden:adj.不允许的,被禁止的;禁用的7.purchase[pə:tʃəs]:n,v.购买cashpurchase现购,现金购买;liveonone'spurchase自谋生计,自找活路purchaseandsale买卖;Hegavehissonsomemoneyforthepurchaseofhisschoolbooks/他给他儿子一些钱买课本。Thenewcouplespentsomemoneyforthepurchaseofthefurniturenecessaryfortheirnewhouse/这对新婚夫妇花费了一些钱购买新房子里必需的家具.返回

1.valid[vælɪd]adj.正当的,有充9

Itisforbiddentotakeexcessivelylongobject(longerthan1.8meters),cumbersomeobjects(bike,washingmachine,TVset,monitorofdesktopcomputer,refrigerator,compoundacousticequipment,etc),animalsorobjectsbythetrainthatdoharmtothecleannessatpublicplaces,themovinginthetrainorthesafetyofthepassengers(likeglassproductorfragileglassproduct)严禁携带超长(1.8米以上)、易碎(如玻璃及易碎玻璃制品等)、笨重(如自行车、洗衣机、电视机、台式电脑显示器、电冰箱等)、妨碍公共卫生、车内通行和容易污损地铁设备和站、车环境的物品及动物进站乘车。

返回

Itisforbiddentotakeex101.achildshorterthan1.2meters

2.Fortheobjectwhichoccupies0.12mm2area3.RMB1,000yuan.

4.Onewayticket:PriceRMB3yuanforLine1,Line2,andLine5.5.Sorryfortheinconveniencebroughttoyou.6.Thankyouforyourcooperation.

7.Dearpassengers,welcometotakeNanjingmetrotrain,Please,queueup.

返回返回11Lesson2

howtotaketrain

一、单词学习二、课文讲解三、特殊句式四、自我阅读五、相互学习

Lesson2

howtotaketrai12

1guideline[ɡaidlain]:n指导方针,准则Welaidouttheeconomicguidelinesandfollowedit.我们制定了经济方针并且遵循它。2shared[ʃɛəd]:共享的,共用的Atroublesharedisatroublehalved.两人分担,困难减半。3absolutely[æbsəlju:tli]adv.完全地,绝对地Lucyisabsolutelydevotedtohercats.露西全身心地爱着她的猫。We'reabsolutelyobedienttothesuperior.我们绝对服从上级。4provide[prəvaid]vt.&vi.提供;供给;供应.vt.规定Thelawprovidesthatvaluableancientbuildingsshouldbepreservedbythegovernment.法律规定有价值的古代建筑必须由政府来保管。5principal[prinsəpəl]adj.最重要的;主要.n.负责人,校长.Heistheprincipalofthisschool.他是该学校的校长。返回

返回13

1.Mindthegapbetweentrainandplatformwhenpassengergetonthetrain.2.Trytostandinthemiddleofvehicleaftergetonthetrain,trynottooccupythepositionnearthedoor.1.上车时应注意车身和站台之间的缝隙。2.上车后尽量站在列车中间,尽量不要站在车门位置。返回

1.Mindthegapbetweentrai141.Thehigherthefigure,thegreaterregardthemarkethasforthecompany.这个数字越大,市场就越看好该公司。2.Thebiggertheshare,thegreatertheprofitsandrisksthepartnerwillhave.份额越大,有关合伙人的利润也就越大。返回1.Thehigherthefigure,theg15Lesson4

Platformservice一、单词学习二、课文讲解三、特殊句式四、自我阅读五、相互学习

Lesson4

Platformservice16

1.getready准备好2.firsttrain首班车3.lasttrain末班车4.interchange[ɪntə:tʃeɪndʒ]n.交换、互换5.terminus[tɜ:mənəs]

n.终点、终点站6.belongings

[bi:lɔŋiŋz]n.财物、随身物品7.departs[di'pɑ:t]vi.离开、出发、开出8.upcoming

[ʌp'kʌmɪŋ]adj.即将到来的、即将出现的9.announcement[ə:naʊnsmənt]

n.通告、预告10.guidebook

['ɡaidbuk]n.旅行指南11.calculate

['kælkjuleit]vt.计算、估计Icalculatedthatthetripwouldtaketwodays.我估计这段路程要走两天时间。12.instruction[instrʌkʃən]

n.命令、指示返回

返回17

1.Thelasttrainfor[station]departsat[number]:[number]hours.Thetrainto[station]hasdeparted.Thetrainarrivingattheplatformtowards[station]willnotcarrypassengers.句中for[station],to[station],towards[station]功能相同,均译为开往【车站】的列车。2.Whenyougetoutfromtheplatform,youcanseethesignof’’Exit’’instructionoverheadateitherendoftheplatformandchooseoneexitaccordingtotheinformationconcerningtheexitanditssurroundingbuildingsasshownonthesign.句中getout意思是“出来、出去”。ateitherendoftheplatform站台的任一端,即站台各端。concerningtheexitanditssurroundingbuildingsasshownonthesign做定语修饰theinformation,its代替theexit。返回

1.Thelasttrainfor[stat181.Pleaseboardimmediately!2.Haveaniceday.3.Welcometotakethislineonyournexttrip4.Yourattentionplease!5.Pleasewaitthenexttrain.返回1.Pleaseboardimmediately!返回19

Unit3

operrationandAutomaticControlSystem

Unit3

operrationandAu20Lesson1

TrainOperation

一、单词学习二、课文讲解三、特殊句式四、自我阅读五、相互学习

Lesson1

TrainOperation 21

1.full-time

[fʊltaɪm]adj.全部时间的、专任的2.console[kən'səul]n.操纵台、控制台、控制面板3.HumanMachineInformation(HMI)人机操作界面4.malfunction[mæl'fʌŋkʃən]n.故障、障碍Resultshavebeendelayedowingtoamalfunctioninthecomputer.由于电脑发生故障,计算结果推迟了。5.TrainOperationDisplay(TOD)6.display[displei]vt.陈列、展览、显示7.Pressuregauge压力表8.cylinder['silində]n.汽缸、泵体9.brakecylinder.制动缸10.Vehiclestation车载电台11.broadcast['brɔ:dkɑ:st]n.广播、播音12.HighSpeedCircuitBreaker(HSCB)高速断路器13.button

[bʌtən]n.按钮返回

返回22

1.HMIcanprovidetheinformationoftrainequipmentandmalfunctionsofvehicles.2.TOD

displaysomeparametersoftrainoperation.3.Pressuregaugedisplaysthepressurevaluebetweenbrakeaircylinderandbrakecylinder.返回1.HMI(人机操作界面)可以提供车载设备及列车的故障信息。2.TOD显示列车运行的一些参数。3.压力表显示制动气缸与制动缸之间的压力值。

1.HMIcanprovidetheinfor231.Candriverlessmetrobeachieved?(Yes,ofcourse.)2.WhatshouldaTOpayattentiontobeforework?(Surethetrainisagoodoperatingsystem,driverphysicalconditionishealthy.)返回1.Candriverlessmetrobeachi24

Unit4

PowerSystemandElectricityEquipment

Unit4

PowerSystemand25Lesson1

LondonUndergroundTractionPowerSystem

一、单词学习二、课文讲解三、特殊句式四、自我阅读五、相互学习

Lesson1

LondonUnderground26

1lbs.(=pounds)磅。apoundofcarrots一磅胡萝卜。Thesecosttenpenceapound./这些东西10便士一磅。Itweighsnearly27kilos,about65pounds.它重近27千克,约65磅。2.concerted:[kEn5s\:tId]

adj共同的;一致的;商定的。aconcertedeffort/共同努力。totakeconcertedaction/采取一致行动。Concertedactionleadstovictory./步调一致才能得胜利。Wehavenowlearnedtomakeaconcertedeffort./我们已经学会要同心协力。3.current:[5kQrEnt]adj.流行的,通用的;现代的,此刻的,当前的。公认的;流传中的。overcomecurrentdifficulties/克服当前的困难。currentEnglish/现代通行英语,日常英语。currentevents/时事。currentfashions/现代服装式样。currentmoney/通用的货币。下一页

下一页275.expose:[iks5pEuz]vt.使暴露,受到,使曝光。v.揭露。Heexposedtheplantothenewspapers/他向几家报纸透露了这个计划。Thisfilmhasbeenexposed/这片子已经感光。6Gap:[^Ap]n.裂缝[口];缝隙;【军】突破口;【航空】双翼机的翼隔。隘口,(山峡间的)狭路。间[中]断;空白;间隙;【数】区间;【机】火花隙。本文中,翻译成“断口”。7incident:[5insidEnt]n.(政治性)事故;事变。偶发事件,小事件。8illuminate:[i5lju:mineit]vt.照亮,照明。使光辉灿烂;使显赫。9indicator:[5indikeitE]n.指示者;指示物。【机】指示器;指针;示高计,指压器,示功器,显示器;【电】目视仪。10porcelain:[5pC:slin,-lein]adj.瓷(制)的。精美的。脆的;易碎的。aporcelaininsulator/【电】陶瓷绝缘子。11.point:[pCInt]〈铁路〉道岔12.positive:[5pCzEtiv]adj.正极性,阳极。apositiveangle/正角。positivecharge/正电荷。positivepole/正极,阳极。返回5.expose:[iks5pEuz]vt.使暴露,281.Here,inthisdeepleveltubestation,thecurrentrailsareoflightersectionthantherunningrails,whichhavebeenupgradedtoflatbottomrail.

inthisdeepleveltubestation,状语修饰整个句子,whichhavebeenupgradedtoflatbottomrail是定语从句,修饰therunningrails。2.Theonlytwowaysoutoftheproblemiseithertopushthetrainontothenearestcurrentrailsortomakeuseoflongcableswhichcanbeusedtoconnectasocketonthetraintoshoesattheotherendsoftheleadswhicharethenplacedontherails.Theonlytwoways是主语,outoftheproblem介词短语作定语,修饰主语。Either…or是特殊句式,whichcanbeusedtoconnectasocketonthetraintoshoesattheotherendsoftheleadswhicharethenplacedontherails是定语从句修饰cables,whicharethenplacedontherails也是定语从句修饰theleads。返回1.Here,inthisdeepleveltu29Either…or是特殊句式1.Whenthegirlishappy,sheeithersingsordances.那个女孩高兴时,不是唱就是跳.2.EitheryouorIamgoingtheretomorrow.明天要么你去那里,要么我去那里.

3.AreeitheryouorIgoingtheretomorrow?明天是你还是我去那里?

4.Eitheryouorhehastostayathome.不是你就是他要呆在家里。返回Either…or是特殊句式返回30Lesson2

DC3-RailTractionSystem

一、单词学习二、课文讲解三、特殊句式四、自我阅读五、相互学习

Lesson2

DC3-RailTraction31

1.betide:[bi:taid]vi.(事故等)发生,(祸)起。vt.[多用于诅咒语](灾难等)降临于;预示,预兆。Whatevermaybetide,maintainyourcourage.无论发生什么事,都不要惊慌失措。Woebetideyouifyoubetrayus.如果你背叛我们,你会得到报应。2.comein:流行;时髦;上市。到达;抵达。到达;抵达。到达;抵达。Whendidtheshortskirtfirstcomein?/短裙是什么时候开始流行的?进入(比赛)/(在比赛中)获得名次。comeinthird/得第三名。Hasthetraincomeinyet?/火车到站了吗?3.description:[dis5kripFEn]n.叙述;描写;说明。货名;品名说明书。作图;绘图。种类。avividdescription/生动的描写。apersonofthatdescription/那类人。Hegaveadescriptionofwhathehadseen/他描述了他所见到的一切。Heisnotverygoodatdescription/他不善于描写。下一页

1.betide:[bi:taid]vi.(事故等324.provide:[provaid]vt.供给,提供。装备 。准备。规定。provideliberallyforone'sfamily/为家庭提供充足的生活费用。Sheepprovideuswithwool/羊供给我们羊毛。Theyareillprovidedwithfood/他们的食品不足。Theagreementprovidesthatthreemonthsnoticeshallbegivenoneitherside/协议规定任何一方应在三个月前发出通知。5.slipper:[sliper]n.[常用复]室内穿的软帮鞋,拖鞋;(女式)跳舞鞋;便鞋。【机】滑动部分;滑屐;滑块;游标;制动块。n.睡眠者。寝车;有(卧)铺(设备的)飞机;[美](铁路)卧铺,卧车,[英]枕木;轨[钢]枕。concretesleeper/混凝土轨枕。6.spring:[spring]n.春季,春天。青春,初期。跳跃,跳起,弹。弹性[力],活力。弹簧,发条。7.thedeadsection:无电区。8.whatever:pron.,无论什么,任何事物;[口](用在疑问句中表示强调)究竟(什么);诸如此类。Dowhateveryoulike/做任何你喜欢做的事;W-youdo,doitwell/不论你做什么事,都要好好地做。Keepcalm,whateverhappens/无论发生什么事都要保持冷静。W-doyoumean?/你究竟是什么意思?返回4.provide:[provaid]vt.供给,提33

1.Thepowerlossescanbereducedbylocatingshoesalongthetrainandconnectingthemtogetherbyacableknownasabus-line.

Thepowerlosses是主语,属于被动语态。knownasabus-line修饰cable,是被动语态作定语。Locating和connecting都属于介词后面跟动名词短语。2.Itisanembarrassingnuisanceonlysolvedbybeingpushedontothethirdrailbyanothertrainorbyobtainingspeciallongleadswithaplugatoneendforthetrainandshoes,attheotherendforthethirdrail.

该句子的主题结构是Itisanembarrassingnuisance,而solvedbybeingpushedontothethirdrailbyanothertrainorbyobtainingspeciallongleadswithaplugatoneendforthetrainandshoes,attheotherendforthethirdrail

是定语,说明两种解决的方法,修饰anembarrassingnuisance。返回

1.Thepowerlossescanber34

Inspiteofthis,therecanbeproblems.

Woe

betidethedriverwhostopshistrainwithalltheshoes‘offjuice’or‘gapped’.

Yes,ithappensmoreoftenthanyouthinkandyes,beforeyouask,it'shappenedtome.尽管如此,仍然有一些问题,悲哀发生在这样的司机身上:他把列车所有的接触靴停在了断口处或者列车所有的接触靴都失去了电流,是的,它发生的次数比想象的要多,在你问之前,它就在我身上发生过。返回Inspiteofthis,therecanb35

欢迎使用城市轨道交通专业英语课件

作者李建民

欢迎使用城市轨道交通专业英语课件

作者李建36

Unit1

knowledgeofSpecialityEnglish

Unit1

knowledgeofSpe37Lesson1

FeatureofspecialityEnglishvocabulary

专业英语的基本特点一、语言简练,结构严谨,表达明确,不重虚文润饰;二、复杂长句多;三、逻辑推理性强,原理概念清楚,段落章节分明;四、语法上的特色;五、专业英语词汇的特点。

Lesson1

Featureofspeciali38Lesson2

howtotranslateliteratureofSpecialityEnglish

专业文献翻译的基本方法一、翻译的基本步骤二、直译三、转换四、省略五、增补六、词的翻译七、句子的翻译八、专业术语的翻译九、有关数量的翻译

Lesson2

howtotranslateli39

专业英语的翻译步骤:(1)阅读理解。先大致浏览一遍全文,了解专业背景,理解大意。这里所说的理解不同于一般的阅读理解,而是要为翻译作准备,任何一点都不能似是而非。(2)翻译准备。查字典掌握生词的含意,对于专业词汇最好是查专业词典。(3)汉语表达。用汉语将原作表达出来,力求忠实于原作、通顺流畅。在原作与汉语的表达方式上存在较大诧异时,可对原作适当进行一些增删或延伸。(4)检查校对。在翻译初稿完成之后,要仔细校对原文,尤其要注意一些与汉语表达方式不一致的数据和图表等,以免造成谬误。翻译的核心工作就是汉语的表达,在这其中,要综合运用各种方法和技巧。以下是一些可以借鉴的具体方法。返回

专业英语的翻译步骤:返回40缩写词和符号的翻译缩写词大多是首字母,可按意义直译,而对于大家都很熟悉的公司、机构或专业术语的缩写词也可不译,照抄原文。至于单位则按意义直译或不译直接引用。【例1】IBM国际商用机器公司(InternationalBusinessMachines)ATC列车自动控制系统(AutomaticTrainControl)ATP列车自动保护系统(AutomaticTrainProtection)FAS防灾报警系统(FireAlarmSystem)【例2】rpm转/分(roundperminute)km/h千米/小时(kilometerperhour)dpi点/英寸(dotperinch)bps位/秒(bitpersecond)

返回缩写词和符号的翻译返41

Unit2

knowledgeoftraffic

Unit2

knowledgeoftra42Lesson1

Rules﹠Service

一、单词学习二、课文讲解三、特殊句式四、自我阅读五、相互学习

Lesson1

Rules﹠Service43

1.valid[vælɪd]adj.正当的,有充分根据的,符合逻辑的。Doyouhavevalidreasonsforyourabsence?你的缺席有正当理由吗?2.alter['ɔ:ltə(r)]vt.&vi.改变,更改Astimesalter,men'saffectionschange/时过境迁。3.Onewayticket:单程票4.integral:adj完整的,整体的,整数的;n整数integralnumber整数.5.queueup.排队等候queueupattheboxoffice.在售票处排队6.forbidden:adj.不允许的,被禁止的;禁用的7.purchase[pə:tʃəs]:n,v.购买cashpurchase现购,现金购买;liveonone'spurchase自谋生计,自找活路purchaseandsale买卖;Hegavehissonsomemoneyforthepurchaseofhisschoolbooks/他给他儿子一些钱买课本。Thenewcouplespentsomemoneyforthepurchaseofthefurniturenecessaryfortheirnewhouse/这对新婚夫妇花费了一些钱购买新房子里必需的家具.返回

1.valid[vælɪd]adj.正当的,有充44

Itisforbiddentotakeexcessivelylongobject(longerthan1.8meters),cumbersomeobjects(bike,washingmachine,TVset,monitorofdesktopcomputer,refrigerator,compoundacousticequipment,etc),animalsorobjectsbythetrainthatdoharmtothecleannessatpublicplaces,themovinginthetrainorthesafetyofthepassengers(likeglassproductorfragileglassproduct)严禁携带超长(1.8米以上)、易碎(如玻璃及易碎玻璃制品等)、笨重(如自行车、洗衣机、电视机、台式电脑显示器、电冰箱等)、妨碍公共卫生、车内通行和容易污损地铁设备和站、车环境的物品及动物进站乘车。

返回

Itisforbiddentotakeex451.achildshorterthan1.2meters

2.Fortheobjectwhichoccupies0.12mm2area3.RMB1,000yuan.

4.Onewayticket:PriceRMB3yuanforLine1,Line2,andLine5.5.Sorryfortheinconveniencebroughttoyou.6.Thankyouforyourcooperation.

7.Dearpassengers,welcometotakeNanjingmetrotrain,Please,queueup.

返回返回46Lesson2

howtotaketrain

一、单词学习二、课文讲解三、特殊句式四、自我阅读五、相互学习

Lesson2

howtotaketrai47

1guideline[ɡaidlain]:n指导方针,准则Welaidouttheeconomicguidelinesandfollowedit.我们制定了经济方针并且遵循它。2shared[ʃɛəd]:共享的,共用的Atroublesharedisatroublehalved.两人分担,困难减半。3absolutely[æbsəlju:tli]adv.完全地,绝对地Lucyisabsolutelydevotedtohercats.露西全身心地爱着她的猫。We'reabsolutelyobedienttothesuperior.我们绝对服从上级。4provide[prəvaid]vt.&vi.提供;供给;供应.vt.规定Thelawprovidesthatvaluableancientbuildingsshouldbepreservedbythegovernment.法律规定有价值的古代建筑必须由政府来保管。5principal[prinsəpəl]adj.最重要的;主要.n.负责人,校长.Heistheprincipalofthisschool.他是该学校的校长。返回

返回48

1.Mindthegapbetweentrainandplatformwhenpassengergetonthetrain.2.Trytostandinthemiddleofvehicleaftergetonthetrain,trynottooccupythepositionnearthedoor.1.上车时应注意车身和站台之间的缝隙。2.上车后尽量站在列车中间,尽量不要站在车门位置。返回

1.Mindthegapbetweentrai491.Thehigherthefigure,thegreaterregardthemarkethasforthecompany.这个数字越大,市场就越看好该公司。2.Thebiggertheshare,thegreatertheprofitsandrisksthepartnerwillhave.份额越大,有关合伙人的利润也就越大。返回1.Thehigherthefigure,theg50Lesson4

Platformservice一、单词学习二、课文讲解三、特殊句式四、自我阅读五、相互学习

Lesson4

Platformservice51

1.getready准备好2.firsttrain首班车3.lasttrain末班车4.interchange[ɪntə:tʃeɪndʒ]n.交换、互换5.terminus[tɜ:mənəs]

n.终点、终点站6.belongings

[bi:lɔŋiŋz]n.财物、随身物品7.departs[di'pɑ:t]vi.离开、出发、开出8.upcoming

[ʌp'kʌmɪŋ]adj.即将到来的、即将出现的9.announcement[ə:naʊnsmənt]

n.通告、预告10.guidebook

['ɡaidbuk]n.旅行指南11.calculate

['kælkjuleit]vt.计算、估计Icalculatedthatthetripwouldtaketwodays.我估计这段路程要走两天时间。12.instruction[instrʌkʃən]

n.命令、指示返回

返回52

1.Thelasttrainfor[station]departsat[number]:[number]hours.Thetrainto[station]hasdeparted.Thetrainarrivingattheplatformtowards[station]willnotcarrypassengers.句中for[station],to[station],towards[station]功能相同,均译为开往【车站】的列车。2.Whenyougetoutfromtheplatform,youcanseethesignof’’Exit’’instructionoverheadateitherendoftheplatformandchooseoneexitaccordingtotheinformationconcerningtheexitanditssurroundingbuildingsasshownonthesign.句中getout意思是“出来、出去”。ateitherendoftheplatform站台的任一端,即站台各端。concerningtheexitanditssurroundingbuildingsasshownonthesign做定语修饰theinformation,its代替theexit。返回

1.Thelasttrainfor[stat531.Pleaseboardimmediately!2.Haveaniceday.3.Welcometotakethislineonyournexttrip4.Yourattentionplease!5.Pleasewaitthenexttrain.返回1.Pleaseboardimmediately!返回54

Unit3

operrationandAutomaticControlSystem

Unit3

operrationandAu55Lesson1

TrainOperation

一、单词学习二、课文讲解三、特殊句式四、自我阅读五、相互学习

Lesson1

TrainOperation 56

1.full-time

[fʊltaɪm]adj.全部时间的、专任的2.console[kən'səul]n.操纵台、控制台、控制面板3.HumanMachineInformation(HMI)人机操作界面4.malfunction[mæl'fʌŋkʃən]n.故障、障碍Resultshavebeendelayedowingtoamalfunctioninthecomputer.由于电脑发生故障,计算结果推迟了。5.TrainOperationDisplay(TOD)6.display[displei]vt.陈列、展览、显示7.Pressuregauge压力表8.cylinder['silində]n.汽缸、泵体9.brakecylinder.制动缸10.Vehiclestation车载电台11.broadcast['brɔ:dkɑ:st]n.广播、播音12.HighSpeedCircuitBreaker(HSCB)高速断路器13.button

[bʌtən]n.按钮返回

返回57

1.HMIcanprovidetheinformationoftrainequipmentandmalfunctionsofvehicles.2.TOD

displaysomeparametersoftrainoperation.3.Pressuregaugedisplaysthepressurevaluebetweenbrakeaircylinderandbrakecylinder.返回1.HMI(人机操作界面)可以提供车载设备及列车的故障信息。2.TOD显示列车运行的一些参数。3.压力表显示制动气缸与制动缸之间的压力值。

1.HMIcanprovidetheinfor581.Candriverlessmetrobeachieved?(Yes,ofcourse.)2.WhatshouldaTOpayattentiontobeforework?(Surethetrainisagoodoperatingsystem,driverphysicalconditionishealthy.)返回1.Candriverlessmetrobeachi59

Unit4

PowerSystemandElectricityEquipment

Unit4

PowerSystemand60Lesson1

LondonUndergroundTractionPowerSystem

一、单词学习二、课文讲解三、特殊句式四、自我阅读五、相互学习

Lesson1

LondonUnderground61

1lbs.(=pounds)磅。apoundofcarrots一磅胡萝卜。Thesecosttenpenceapound./这些东西10便士一磅。Itweighsnearly27kilos,about65pounds.它重近27千克,约65磅。2.concerted:[kEn5s\:tId]

adj共同的;一致的;商定的。aconcertedeffort/共同努力。totakeconcertedaction/采取一致行动。Concertedactionleadstovictory./步调一致才能得胜利。Wehavenowlearnedtomakeaconcertedeffort./我们已经学会要同心协力。3.current:[5kQrEnt]adj.流行的,通用的;现代的,此刻的,当前的。公认的;流传中的。overcomecurrentdifficulties/克服当前的困难。currentEnglish/现代通行英语,日常英语。currentevents/时事。currentfashions/现代服装式样。currentmoney/通用的货币。下一页

下一页625.expose:[iks5pEuz]vt.使暴露,受到,使曝光。v.揭露。Heexposedtheplantothenewspapers/他向几家报纸透露了这个计划。Thisfilmhasbeenexposed/这片子已经感光。6Gap:[^Ap]n.裂缝[口];缝隙;【军】突破口;【航空】双翼机的翼隔。隘口,(山峡间的)狭路。间[中]断;空白;间隙;【数】区间;【机】火花隙。本文中,翻译成“断口”。7incident:[5insidEnt]n.(政治性)事故;事变。偶发事件,小事件。8illuminate:[i5lju:mineit]vt.照亮,照明。使光辉灿烂;使显赫。9indicator:[5indikeitE]n.指示者;指示物。【机】指示器;指针;示高计,指压器,示功器,显示器;【电】目视仪。10porcelain:[5pC:slin,-lein]adj.瓷(制)的。精美的。脆的;易碎的。aporcelaininsulator/【电】陶瓷绝缘子。11.point:[pCInt]〈铁路〉道岔12.positive:[5pCzEtiv]adj.正极性,阳极。apositiveangle/正角。positivecharge/正电荷。positivepole/正极,阳极。返回5.expose:[iks5pEuz]vt.使暴露,631.Here,inthisdeepleveltubestation,thecurrentrailsareoflightersectionthantherunningrails,whichhavebeenupgradedtoflatbottomrail.

inthisdeepleveltubestation,状语修饰整个句子,whichhavebeenupgradedtoflatbottomrail是定语从句,修饰therunningrails。2.Theonlytwowaysoutoftheproblemiseithertopushthetrainontothenearestcurrentrailsortomakeuseoflongcableswhichcanbeusedtoconnectasocketonthetraintoshoesattheotherendsoftheleadswhicharethenplacedontherails.Theonlytwoways是主语,outoftheproblem介词短语作定语,修饰主语。Either…or是特殊句式,whichcanbeusedtoconnectasocketonthetraintoshoesattheotherendsoftheleadswhicharethenplacedontherails是定语从句修饰cables,whicharethenplacedontherails也是定语从句修饰theleads。返回1.Here,inthisdeepleveltu64Either…or是特殊句式1.Whenthegirlishappy,sheeithersingsordances.那个女孩高兴时,不是唱就是跳.2.EitheryouorIamgoingtheretomorrow.明天要么你去那里,要么我去那里.

3.AreeitheryouorIgoingtheretomorrow?明天是你还是我去那里?

4.Eitheryouorhehastostayathome.不是你就是他要呆在家里。返回Either…or是特殊句式返回65Lesson2

DC3-RailTractionSystem

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论