典型的知识产权尽职调查提纲 IP DueDiligence Checklist_第1页
典型的知识产权尽职调查提纲 IP DueDiligence Checklist_第2页
典型的知识产权尽职调查提纲 IP DueDiligence Checklist_第3页
典型的知识产权尽职调查提纲 IP DueDiligence Checklist_第4页
典型的知识产权尽职调查提纲 IP DueDiligence Checklist_第5页
已阅读5页,还剩23页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

典型的知识产权尽职调查提纲IPDueDiligenceChecklist典型的知识产权尽职调查提纲IPDueDiligenceChecklist典型的知识产权尽职调查提纲IPDueDiligenceChecklistxxx公司典型的知识产权尽职调查提纲IPDueDiligenceChecklist文件编号:文件日期:修订次数:第1.0次更改批准审核制定方案设计,管理制度IPDUEDELIGENCECHECKLIST知识产权尽职调查清单1,IntellectualProperty1、知识产权(a)Alistofallissued,pendingandabandonedpatentapplicationsandpatentsfiledinChinaandinforeigncountriesownedorlicensedbyortotheCompanyoranysubsidiary,andcopiesofallcertificates,agreementsandinstrumentsrelatingtotheacquisition,assignment,licensing,ownership,publicannouncementandregistrationthereof,andthecopyofrecentpaymentcertificateformaintenancefeesandthestatusofeachpatent.(a)公司或任何子公司拥有的或许可给他人使用的或被许可使用的、在中国或国外的所有已获授权的、尚未授权的及无效的专利申请和专利的清单,以及与其购买、转让、许可、所有权、公告、注册有关的所有证书、协议和文件的复印件,以及最近一次所有专利维持费缴纳证明的复印件及它们的状态。(b)Alistofallvalidandrelatedpatentsfiledorissued.Highlightthosekeyorimportantpatents.(b)列出所有申请的或已获授权的有效及有关专利中的关键和重要专利。(c)Alistofallregistered,pendingandabandonedtrademarksandservicemarksinChinaandinforeigncountriesownedorlicensedbyortotheCompanyoranysubsidiary,andcopiesofallcertificates,agreementsandinstrumentsrelatingtotheacquisition,assignment,licensing,ownership,publicannouncementandregistrationthereof,andalltheagreementsthatincludetrademarklicenses,including,forexample,co-brandingagreementsandmarketinganddistributionagreements.(c)公司或任何子公司拥有的或许可给他人使用的或被许可使用的、在中国或国外的所有已注册的、尚未获准注册的和无效的商标或服务标记,以及与其购买、转让、许可、所有权、公告、注册有关的所有证书、协议和文件的复印件,以及包含商标许可的所有协议,包括如品牌合作协议、市场推广和分销协议。(d)Alistofallcopyrights(includingcomputersoftware,andallapplicationstherefore)createdorcommissionedinChinaandinforeigncountriesownedorlicensedbyortotheCompanyoranysubsidiaryandcopiesofallcertificates,agreementsandinstrumentsrelatingtotheacquisition,assignment,licensing,ownership,publicannouncementandregistrationthereof.(d)公司或任何子公司拥有的或许可给他人使用的或被许可使用的、在中国或国外创作或定作的所有著作权(包括计算机软件,以及所有相应的申请)的清单,以及与其购买、转让、许可、所有权、公告、注册有关的所有证书、协议、文件的复印件。(e)Alistofallmaskworks,domainnamesandotherregisteredintellectualpropertyinChinaandinforeigncountries(includingallapplicationstherefore)ownedorlicensedbyortotheCompanyoranysubsidiaryandcopiesofallagreementsandinstrumentsrelatingtotheacquisition,assignment,licensing,ownership,publicannouncementandregistrationthereof.(e)公司或任何子公司拥有的或许可给他人使用的或被许可使用的、在中国或国外的所有集成电路布图设计、域名和其他经注册产生的知识产权(包括所有相应的申请)的清单,以及与该其购买、让与、许可、所有权、公告和注册有关的所有协议和文件的复印件。(f)Alistofallknow-how,tradesecrets,technology,technicalinformationownedorlicensedbyortotheCompanyoranysubsidiaryanditsbriefdescription.(f)公司或任何子公司拥有的或许可给他人使用的或被许可使用的所有专有技术、商业秘密、技术和技术信息的清单及简单描述。(g)AlistoftheR&DprojectsorproposedtoberesearchedanddevelopedbytheCompanyoranysubsidiaryandthecorrespondingintellectualproperty(includingpatents,trademarks,copyrights,software,tradesecretsandtechnicalspecifications).(g)公司或任何子公司正在进行或拟进行研究开发的研发项目的清单,以及相应的知识产权(包括专利、商标、著作权、软件、商业秘密和技术指标)。(h)AlistoftheproductsofeachtypeproducedorproposedtobeproducedbytheCompanyoranysubsidiaryandthecorrespondingintellectualproperty(includingpatents,trademarks,copyrights,software,tradesecretsandtechnicalspecifications).(h)公司或任何子公司正在生产或拟生产的各种类型的产品的清单,以及相应的知识产权(包括专利、商标、著作权、软件、商业秘密和技术指标)。(i)AlistoftheservicesofeachtypeprovidedorproposedtobeprovidedbytheCompanyoranysubsidiaryandtherelevantintellectualproperty(includingpatents,trademarks,copyrights,software,tradesecretsandtechnicalspecifications).(i)公司或任何子公司正在提供或拟提供的各种类型的服务的清单,以及相应的知识产权(包括专利、商标、著作权、软件、商业秘密和技术指标)。(j)Correspondenceswithanygovernmentauthoritiesregardingintellectualproperty(ifapplicable).(j)与任何政府机构之间的有关知识产权的重要往来函件(如果有)。2,LicensingCopiesoftheagreementsorrelevantdocumentsontransferringorlicensingofintellectualpropertyright,trademark,patent,know-howorsoftware,ortechnologycooperationorsimilararrangementsenteredintobytheCompany(asthelicensororlicensee,transferorortransferee)withanythirdparty(includingtheshareholdersoraffiliatesoftheCompany,domesticoroverseasentities).2、许可公司(作为许可方或被许可方,转让方或受让方)与任何第三方(包括公司股东或关联方、国内的或国外的)签订有关知识产权、商标、专利、专有技术、软件的转让或许可,或者进行技术合作及类似安排的协议或相关文件的复印件。3,InfringementDetailsofanyhistorical,existing,orpotentialinfringements,disputesorlitigationsrelatingtoanyinfringementtoathirdparty’sintellectualproperty.3、侵权任何已发生的、现存的或可能发生的与侵犯任何第三方知识产权相关的侵害行为、纠纷或诉讼的详细情况。4,OtherIPAgreements4、其他知识产权协议(a)AllagreementsbetweentheCompanyoranysubsidiaryandanythirdpartyrelatingtotechnologydevelopment,servicesandcooperationandallresultingtechnologytherefrom.(a)公司或任何子公司与任何第三方签订的关于技术开发、服务和合作的所有协议,以及所有由此产生的技术。(b)AnyagreementsorcontractscontainingprovisionsforindemnificationrelatingtoIPinfringement.(b)包含对侵犯知识产权予以赔偿的条款的任何协议或合同。(c)Anyagreementsrelatingtosoftwaremaintenance.(c)与软件维护相关的任何协议。5,CompanyIPPolicyThecurrentpoliciesoftheCompanyregardingintellectualpropertyincluding,butnotlimitedto:5、公司知识产权政策公司有关知识产权的现行政策,包括但不限于:(a)Measurestakentopreventdisclosureofintellectualpropertyandrulesregardingtheuseofintellectualproperty(particularlytradesecrets).(a)为防止知识产权泄露所采取的措施,以及与知识产权(尤其是商业秘密)使用有关的规范。(b)Intheextentofthiscooperation,relevantagreementswithotherparties(includingtheshareholders,directors,executives,employeesandagents,anddistributorsoftheCompany).(b)就此合作而言,与有关各方(包括公司的股东、董事、经理人员、雇员及代理商、经销商)签订的相关协议。(c)Policiesregardingtheuseandreproductionofthirdpartysoftware.(c)对于第三方软件的使用和复制的政策。(d)Policiesandproceduresadoptedtoensurenon-infringementofanyperson'sintellectualpropertyintheprocessofdevelopmentandintroductionofnewproducts.(d)在开发或引进新产品时确认不侵犯他人知识产权所采取的政策和程序。(e)Policies,procedures,work-for-hireagreementsandcontractsrelatingtotheIPownershipofwork-for-hireinventionsandworks.(e)与职务发明、职务作品的知识产权归属有关的政策、程序、任职协议及合同。6,OtherGeneralIntellectualPropertyQuestionnaires(ifapplicable)6、其它一般性知识产权问题(如果相关)(a)Identifyanypatentsorpendingpatentapplicationsowneddirectlyorindirectlybyapartythatprotectasignificantpartofthebusinessorassets.请指出现有哪些国内外机构已授权或仍在公告的专利保护了公司主要的生产及应用相关技术。(b)Identifyanyunpatented,butproprietaryinformation,owneddirectlyorindirectlybyapartythatprotectasignificantpartofthebusinessorassets.请指出现有哪些国内外机构拥有未申请专利的专有技术保护了公司主要的生产及应用相关技术。(c)Identifyanytrademarksorcopyrightsthatprotectasignificantpartofthebusinessorassets.请指出现有哪些商标或版权保护了公司主要的生产及应用领域。(d)Identifyanypendingorunresolveddisputes,oppositions,interferences,reissues,nullityactionsorrevocations,claims,securityinterestorlitigationthatmayhaveasignificantimpactonthevalue,ownershiporrighttousepatents,patentapplications,tradesecrets,trademarks,softwareorcopyrights.指出任何已发生或未解决的纠纷、反对、干预、重议、无效性行动或撤回、所有权、债券利益或指控可能影响价值、所有权或使用专利、专利申请、商业秘密、商标、软件或版权的权利。(e)Identifyanythirdpartypatentsorpublishedpatentapplicationsthatarereasonablybelievedtorepresentasubstantialcompetitivethreattothebusiness.请合理指出任何第三者授权专利或已公告专利申请对公司存在竞争威胁。(f)Identifyanysubstantialthirdpartyactivitythatiscurrentlybeinginvestigatedorisbeingconsideredforinvestigationtodeterminewhetherrightsinpatents,trademarksorconfidentialinformationthatmaybeassignedorlicensedhavebeenviolated.指出是否正在调查和考虑调查那些有可能违反公司专利、商标授权或保密信息的第三者(g)Identifyanyagreementsrelatedto:(i)jointorsharedownership;(ii)settlementofrights;(iii)licenses,includingcross-licenses;(iv)options;(v)sales,transfersorassignments;or(vi)immunitiesoragreementsnottoassert,anyintellectualpropertyrightsthatrelatetoasignificantpartofthebusinessorassets.指出任何关于如下方面对公司业务有重大影响的协议:(i)合资或共同所有权;(ii)权利处置;(iii)授权或相互授权;(iv)期权;(v)销售、转移或分配;或(vi)豁免权或未宣称的任何知识产权。(h)Whattestinghasbeendoneversuscompetitiveproductandtechnologies公司有无与其竞争的产品和技术的比较和测试(i)Whatdeficiencieswouldcompanypointtoforimmediateattentionfrominventorscientists公司发明研究人员指出的需要立即引起注意的不足之处是什么(j)Whatcommoncomplaintshavebeenreceivedfromcustomersaboutthecompanyproductperformance客户对公司所有相关产品的普遍抱怨是什么(k)Whatareyourcurrentkeydevelopmentprojects现行正在开发的项目是哪些(l)Describeyourkeydevelopment,testing,andmanufacturingfacilities请描述现有的主要开发、测试及生产设备(m)Howmanycurrentpatentfilingsareunderway有多少正在申请还尚未公布的专利(n)Describeyourcurrenttechnologicaladvantageanddisadvantagevscompetitors请描述公司与竞争者相比的技术优劣势(o)Isanytechnolo

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论