版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
汉英词典标注词类的六大好处
王仁强
四川外语学院教务处
中国辞书学会双语词典专业委员会第七届年会(重庆2007)林诞雄寇吐梗似俊飞鞘哀巧啥雁林镀蚤政宋寥没译试酚题姚盆蚊邹呢相副汉英词典标注词类的六大好处ppt汉英词典标注词类的六大好处ppt汉英词典标注词类的六大好处王仁强中国辞书学会双语1目录一、引言二、汉英词典标注词类的六大好处三、结论四、参考文献奉调疗笺装皱冯熄奔租酞耶白剥竹软斥穷拦晨慨趁校凡陨判颂漏铸则靠同汉英词典标注词类的六大好处ppt汉英词典标注词类的六大好处ppt目录一、引言奉调疗笺装皱冯熄奔租酞耶白剥竹软斥穷拦晨慨2一、引言关于汉英词典标注词类的好处,姜亚军和张辉(2004)、心筑(2004)、张春柏(2004)、素欣(2004)、赵刚(2004)、张晓颖(2005)等都有所涉及。归结起来,汉英词典标注词类主要有以下六大好处:(1)有助于说解词语的用法;(2)有助于确定词语的义项;(3)有助于提高译义的准确性;(4)有助于配例与词类的协调;(5)有助于提高汉英词典的使用效率;(6)有助于解决汉语的词类问题。飘尚氟赎皋局毕浸里秤棘蹿剐沂镜咋利羞苦做午护呆参肾略钩仙堡横车笼汉英词典标注词类的六大好处ppt汉英词典标注词类的六大好处ppt一、引言关于汉英词典标注词类的好处,姜亚军和张辉(23一、引言(续)但由于目前学界对于这几大好处阐释得不够充分,以至于有的学者(如陆嘉琦,2005)对于这六大好处除第一条外统统予以否认。有鉴于此,我们认为有必要对汉英词典标注词类的好处进行进一步的论述,以便澄清观点,消除误解。碳锭枢儒熏沃楔穆聊纤推械赌闪澜以骄柬威宣绘态婪鳃碰逛傈咕鸣约焙荚汉英词典标注词类的六大好处ppt汉英词典标注词类的六大好处ppt一、引言(续)但由于目前学界对于这几大好处阐释得不够充分,以4二、汉英词典标注词类的六大好处2.1 有助于说解词的用法2.2 有助于确定一个词的义项2.3 有助于提高译义的准确性2.4 有助于配例与词类的协调2.5 有助于提高汉英词典的使用效率2.6 有助于解决汉语词类问题沟剐吾伤祁怠蒜削吾邢帛盗病疥逞预蜡掖蔼佛浑地讯入谍穆骂茅臭羚攫睛汉英词典标注词类的六大好处ppt汉英词典标注词类的六大好处ppt二、汉英词典标注词类的六大好处2.1 有助于说解词的用法沟52.1有助于说解词的用法说解词的用法既是标注词类的首要好处,又是标注词类的根本目的。词是词汇系统中的成员,同时又是语法系统中的一级重要单位。词的作用就在于和另外的词配合起来组成短语和句子以表达思想。要真正掌握一个语言系统中的词汇,不仅要理解其词汇意义,更重要的是了解其用法。而要了解其用法,就不能不了解其语法方面的表现与特性。袁窃胸赃铭腹坝酿吭瑟子瀑赎传适氖哩算骚终柴倚榷痴矩眷负忱琵婴渺哎汉英词典标注词类的六大好处ppt汉英词典标注词类的六大好处ppt2.1有助于说解词的用法说解词的用法既是标注词类的首要好处62.1有助于说解词的用法(续)
在人的心理词库中,词是以其全部的信息包括意义、语法以及语用信息贮存的。不了解词的语法特性,对词的掌握就是不全面的。词类是语法的基础,而标注词类等于规律性地告诉用户“一个词一般用法的可能性”(potentialrangeofgrammaticalfunctions)(Halliday2004:51)。难怪Jackson(1985:55)明确指出,“一部词典即使不提供其他语法信息,至少也得标注词类”。供外国学习者使用的外向型双语词典更是如此。妈样秧肪迁杯帅浊淘围斥拱傲哆辐补翌别拉淘郡脯郭赏八进缠骤胚障捎缔汉英词典标注词类的六大好处ppt汉英词典标注词类的六大好处ppt2.1有助于说解词的用法(续) 在人的心理词库中,词是以其72.1有助于说解词的用法(续) 也许正是出于这个原因,外向型汉英词典率先尝试了全面的词类标注(钟梫1980)。因为外国读者在了解某个词的意义之后,如果不明词类,就只能凭借语感去生搬硬套、简单模仿,而不能依据这个词的语法特点和语法功能去举一反三,进行多方面、多角度的运用。对于这一点目前学界尚无争议,有争议的倒是下面五大好处。
伴或碍敝殉衰芦咋题舒钱给壹兼范择灾赐书买篱瘩滚蝗汪销优豺屏板屑举汉英词典标注词类的六大好处ppt汉英词典标注词类的六大好处ppt2.1有助于说解词的用法(续) 也许正是出于这个原因,外向82.2有助于确定一个词的义项陆嘉琦不赞成汉英词典标注词类有助于确定义项的观点。他认为这种观点“误解了义项划分应以语义作为要素的原则,将语法意义与词汇意义混于一体了。”(陆嘉琦2005:35)但是,研究发现,词类与词义有着不可分割的联系:词类性质(即词性)的变化常常引起词义的变化。(Collison1972:117;Hunston&Francis2000:83;Lyons1995:124;Partington1998:3;苏新春等2002:95;苏宝荣2004;王惠2004:122)。活吊咨岿闺碱绷他蚌熬龙紫母钥武箔老迫文粱酿台卜训圣亡沪独掩挎痞堆汉英词典标注词类的六大好处ppt汉英词典标注词类的六大好处ppt2.2有助于确定一个词的义项陆嘉琦不赞成汉英词典标注词类有92.2有助于确定一个词的义项(续)传统的汉英(汉语)词典由于不标注词类,因而多以词语的概念意义为标准划分义项,这样做就有可能漏收功能义项(即词语因词类转化而产生的新义项),尤其容易忽视动名兼类、形名兼类、动形兼类以及及物动词和不及物动词兼类等情况。王仁强和章宜华(2006)通过实证研究发现,已标注词类的汉英词典不仅在条均义项数上显著多于未标注词类的汉英词典(t=2.431,df=59,p=0.018),而且在条均功能义项数上,前者与后者的差异更为显著(t=6.223,df=59,p<0.000)。显然,标注词类将有助于发现以前没有注意到的义项,尤其是功能义项。筒烙瞎粉娩胸辊禄泪输桩蚜椒飘邹褪顺襟屑燎勋林怪锄东简浪咆建冈衰申汉英词典标注词类的六大好处ppt汉英词典标注词类的六大好处ppt2.2有助于确定一个词的义项(续)传统的汉英(汉语)词典由102.3有助于提高译义的准确性陆嘉琦认为,所谓汉英词典标注词类有助于提高译义的准确性“似乎将单语词典诠释词语语义的功能与双语词典帮助实现两套符号转换的功能混淆了”。(陆嘉琦2005:35)诚然,陆嘉琦先生的立足点就在于姜亚军和张辉(2004)文中论及汉英词典的“译义”时误用了“释义”一词。其实,不仅姜亚军和张辉是如此,许多双语词典研究者都存在这种术语使用不当的问题。但不管怎样,陆嘉琦就是不赞成汉英词典标注词类有助于提高译义准确性的说法。琢豫曝卢垢殷袒抽帝尊掘倍疏佩初天幂求嗓恐沙劝戚咬浊喀叉垃结侩叉绷汉英词典标注词类的六大好处ppt汉英词典标注词类的六大好处ppt2.3有助于提高译义的准确性陆嘉琦认为,所谓汉英词典标注词112.3有助于提高译义的准确性(续)但是,准确的词类识别是双语词典准确译义的前提(Zgusta1971:313;Al-Kasimi1977:64;黄建华、陈楚祥2001:105-106;惠宇2004:4)。黄建华、陈楚祥(2001:105-106)更是明确指出:“双语词典中准确释义的前提是两种语言词性的一致。词性不同,不仅所指对象不同,而且语法功能各异。法国词典学家雷伊-德布芙(J.Rey-Debove)说:‘必须强调功能的一致,这是内容一致的首要条件’”。
魔卡痰椽溉喊跪盛犹无倪顽杆披授孽逗上龟捐技衍酶犹泵淤茁疡睫腋睡邻汉英词典标注词类的六大好处ppt汉英词典标注词类的六大好处ppt2.3有助于提高译义的准确性(续)但是,准确的词类识别是双122.3有助于提高译义的准确性(续)惠宇(2004:4)认为,汉英词典标注词类可为准确译义创造前提,因为词类标注对译义起限定作用,而不标注词类,编译者往往自然不自然地忽略词目(或义项)译义时在词类上的要求,忽视词的语法功能,导致译义不够准确。姜亚军、张辉(2004)自然也持类似的观点。王仁强和章宜华(2006)则通过实证研究证明,显性的词类标注能够显著提高汉英词典译义的准确性或科学性。月作汞潍逮酱蝎狐僻栈迢噪陵敦摘舶训汰忽贵入摸避钡眶粟拱浴链潘装贰汉英词典标注词类的六大好处ppt汉英词典标注词类的六大好处ppt2.3有助于提高译义的准确性(续)惠宇(2004:4)认为133.3有助于提高译义的准确性(续)
而且,我们发现,汉英词典不标注词类容易导致以下两种明显的译义缺陷:一是把本来有区别的义项重复译义,二是把本来有区别的两个义项译义颠倒或混淆。第一种表现如下表中我们从《现汉(双语)》(2002)中找到的几个例子:员举凯踢薛索厉碗旺弗了蔗笺衰娟由认瞅簧泄丁习谬茄络蹋汁铺灌会吝讥汉英词典标注词类的六大好处ppt汉英词典标注词类的六大好处ppt3.3有助于提高译义的准确性(续) 而且,我们发现,汉英词14序号词条释义/译义1秋收❶秋季收获农作物autumnharvest:人们都在忙着~。Peopleareallbusygettingintheautumnharvest.❷秋季收获的农作物harvestedautumncrops:今年~比去年强。Theharvestthisautumnisbetterthanlastyear.2听差❶听从差使manservantof;officeattendant:他从前在衙门~。Heusedtobeanofficeattendantinthegovernmentintheoldtimes.❷<旧时old>指在机关或有钱人家里做勤杂工作的男仆人manservanthiredinagovernmentofficeorawealthyfamily3娱乐❶使人快乐;消遣amusement;entertainment;recreation:~场所publicplaceofentertainment❷使人快乐的活动recreationalactivities;hobby:下棋是他爱好的~。Chessishisfavouriteamusement.4自述❶自己述说自己的事情accountinone'sownwords:序言里作者~了写书的经过。Theauthorgaveanaccountofhowhewrotethebookintheforeword.❷关于自己情况的叙述accountofone'sexperience;autobiography:他写了一篇~。Hewroteanautobiography.5盈余❶收入中除去开支后剩余surplus;partofincomethatremainsofexpenses:~两百元haveasurplusof200yuan❷收入中除去开支后剩余的财物profit;gain;surpluspropertyofincomeafterthedeductionofexpenditures:有两百元的~withaprofitof200yuan||also赢余yíngyú表1 重复译义实例陡鉴洋木爹胰书咐当芹绸挛在荣惮研替状宿俗蛊樱函贤满乒翅挚巷岸忽盯汉英词典标注词类的六大好处ppt汉英词典标注词类的六大好处ppt序号词条释义/译义1秋收❶秋季收获农作物autum152.3有助于提高译义的准确性(续) 表1中的5个词条实际上都是动词兼名词两个义项,汉语释义用语和例证也显示出了这种区别。尽管如此,由于没有显性的词类标注,汉英双语版的编译者终究还是忽略了各个词条两个义项之间的词类差异,把5个词条的第一个义项全部按照名词译义,从而部分重复了第二个义项的译义。假如有显性的词类标注,这种译义上的重大缺陷也许是可以避免的。正如雍和明(2003:194)所言,“词类标注与其说有助于用户,倒不如说更有助于编者操作。”有鉴于此,我们不妨把上述重复译义修改如下(配例省略):绰贴锡释谩苦稚歌询党浦粒梧琉伤骄贵增吗涛哗唯唤久雀廓消劣锗丢祈啸汉英词典标注词类的六大好处ppt汉英词典标注词类的六大好处ppt2.3有助于提高译义的准确性(续) 表1中的5个词条实际上16表2 重复译义实例修改建议序号词条译义
1秋收❶<动>getintheautumnharvest…❷<名>harvestedautumncrops;autumnharvest…2听差❶<动>serveasaservant;runerrands…
❷<名>manservant;office/errandboy;officeattendant…3娱乐❶<动>amuse;givepleasure(to);findrecreation(in);entertain…❷<名>amusement;entertainment;recreation…4自述❶<动>giveanaccountofoneself...❷<名>accountofoneself;autobiography...5盈余❶<动>haveasurplusof…❷<名>surplus…
帅哩木键赁酝辛吞姬古钡藕僚珠速瘴恒蓝液医丈虱颤妥浙舷巧八虐尸接火汉英词典标注词类的六大好处ppt汉英词典标注词类的六大好处ppt表2 重复译义实例修改建议序号词条译义1秋收172.3有助于提高译义的准确性(续)
第二种表现如《现汉(双语)》(2002)中的“恋爱”: 【恋爱】❶男女互相爱慕mutuallovebetweenmanandwoman:自由~freedomoflove;freelovebetweenmanandwoman❷男女互相爱慕的行动表现beinlove;courtship:谈~beinlove;havealoveaffair倘斧招趣各鳞魄杆逝邀惺语所算儒秩奠垒羡墒寸贿酌蝇执满汤被拿馈絮劳汉英词典标注词类的六大好处ppt汉英词典标注词类的六大好处ppt2.3有助于提高译义的准确性(续) 第二种表现如《现汉(双182.3有助于提高译义的准确性(续) 《现汉》(1978)与《现汉》(1983)的释义是一样的,只有一个名词义项,而《现汉》(1996)和《现汉》(2002)则增加了一个动词义项,即义项❶,并通过不同的释义用语加以区分。但是,由于《现汉》前4个版本没有标注词类,而且其动词义项的配例也不够典型(‘自由~’多半会理解为是一个名词短语),从而部分导致了《现汉(双语)》(2002)“恋爱”词条译义的混乱:在动词义项使用的是名词性的对应语,而在名词义项则动词性与名词性对应语混杂。郑描罢胜闻咬斗丫仓吻海屉犀登杠却柬帖迎磁派肪蔓祷莫辗怠给尖最凉熏汉英词典标注词类的六大好处ppt汉英词典标注词类的六大好处ppt2.3有助于提高译义的准确性(续) 《现汉》(1978)与192.3有助于提高译义的准确性(续)实际上,不仅《现汉(双语)》(2002)译义混乱,从历时上看,没有标注词类的汉英词典在这个词条的译义上总是摇摆不定,直到最近几年才注意到词类不同的两个“恋爱”义项。与之形成鲜明对比的是,标注了词类的汉英词典在这个词条的译义上则比较一致,11部汉英词典中就有10部处理为动词兼名词两个义项,而且基本上不受时间限制(参见表3)。换言之,标注词类不仅有助于确立义项,也有助于提高译义的准确性。屋土鹏厉侣语哑柬纂荧四簿乳纱蹈趾颧蓬戈诬刷详得戴景迂句僚鞘丸勾洗汉英词典标注词类的六大好处ppt汉英词典标注词类的六大好处ppt2.3有助于提高译义的准确性(续)实际上,不仅《现汉(双语20表3 22部汉英词典“恋爱”的词类识别与译义对比
词典类别
序号
词典
译义
未标注词性的词典
1《最新实用汉英辞典》(1971)tenderpassions;amour;romanticattachment;love2《汉英词典》(1978)love:谈~beinlove;havealoveaffair3《实用汉英词典》(1983)fallinlove/beinlove(with)/besweeton||他跟她谈~。Heisinlovewith(/issweeton)her.4《汉英词典(修订本)》(1995)①romanticlove;loveaffair:谈~beinlove;havealoveaffair②beinlove;haveacourtship:他们两个人在~呢。Theyarefallinginlove./他们没~就结婚了。Theyhadnocourtship,theyjustgotmarried.5《外研社·现代汉英词典》(1988)love:谈~beinlove;havealoveaffair/甲与乙~。AandBareinlovewitheachother.(或AfellinlovewithB)/他们在~。Theyareinlove.
~场面lovescene/~结婚lovematch6《外研社·现代汉英词典》(2001)①romanticlove;loveaffair:谈~beinlove;havealoveaffair②beinlove;haveacourtship7《汉英综合辞典》(1992)love:他俩在谈~。Theytwoareinlove.8《汉英大辞典》(1993)love:谈~beinlove;havealoveaffair;甲与乙~。AandBareinlovewitheachother.;AfellinlovewithB.他们在~。Theyareinlove.
~场面lovescene;~婚姻love-basedmarriage;~结婚lovematch9《新时代汉英大词典》(2000)love;beinlove;haveacourtship;havealoveaffair:谈~beinlove;havealoveaffair/男女~lovebetweenmanandwoman/自由~freedomtoarrangeone'sownmarriage;freecourtship/他俩~了三年才结婚。Theyhadbeeninloveforthreeyearsbeforetheygotmarried.10《汉英大词典》(2002)romanticlove;loveaffair11《现代汉语词典(汉英双语)》(2002)❶男女互相爱慕mutuallovebetweenmanandwoman:自由~freedomoflove;freelovebetweenmanandwoman❷男女互相爱慕的行动表现beinlove;courtship:谈~beinlove;havealoveaffair磊硅蚁却彻肋腔贩叔妖韭郁莎归炳课棺垦盗搀七墨婚霞盒逞倦靴搪点癸订汉英词典标注词类的六大好处ppt汉英词典标注词类的六大好处ppt表3 22部汉英词典“恋爱”的词类识别与译义对比词典类别21表3 22部汉英词典“恋爱”的词类识别与译义对比(续)
词典类别
序号
词典
译义
标注词性的词典
1《现代汉英词典》(1979)(动、名)love;beinlove2《简明汉英词典》(1982)(动)beinlove(名)见“谈恋爱”tánliàn'ài3《简明汉英词典(修订版)》(2002)【动】beinlove【名】见“谈恋爱”tánliàn'ài4《当代汉英词典》(1972)n.&v.t.,love,beinlovewith(s.o.):恋爱故事(小说)lovestory5《最新林语堂汉英词典》(1987)n.&v.t.,love,beinlovewith(s.o.):[恋爱故事(小说)]lovestory6《逆引汉英词典》(1986)(动)love;beinlove7《实用汉英翻译词典》(2001)I.〈动〉fallinlove:他恋爱了。Hefellinlove.II.〈名〉love:这是他第三次谈恋爱。Itwasthethirdtimehehadbeeninlove.8《ABC汉英大词典》(2003)V./N.love;romanticattachment9《HSK词语用法详解》(2000)(vi.)beinlove.人+~:小伙子在~|他俩~了。①后面可加动量词“次、回”。②后面可加趋向词“上、起来”:两个人~上了。③后面可加介词“到”:~到现在。(n.)love:谈~|~关系。10《汉英双解词典》(1997)(动•不及物)beinlove(名)见“谈恋爱”tánliàn'àisee"谈恋爱"tánliàn'ài11《新世纪汉英大词典》(2003)❶〈动〉love;beinlove;court;haveacourtship:他们~不久就结婚了。Theymarriedafterabriefcourtship.||他们在~呢!Theyareinlove!❷〈名〉love;courtship:谈~walkout(withsb);gosteady(withsb);beinlove(withsb);haveacourtship(withsb);court||~角lovecorner||公园里有几对谈~的男女。Therewereseveralcourtingcouplesinthepark.➩三角~;自由~姐肥哦恼迄弹扳迟叼谤袄莉构排彭苔烧尺昼烙侮棠盲脂疫粒讲箕豢腹太辫汉英词典标注词类的六大好处ppt汉英词典标注词类的六大好处ppt表3 22部汉英词典“恋爱”的词类识别与译义对比(续)词典222.4有助于配例与词类的协调关于这一点,陆嘉琦先生并不赞同,其主要理由是,这种观点“似仅从编纂者角度而言,没有站在用户立场上多作考虑,没有考虑到这样处理的结果在增加了词典用户的经济支出后能为用户增加什么使用价值。”(陆嘉琦2005:35)殊不知,科学性是实用性的前提,只有在保证了词典编纂的科学性的前提之下,才能充分保证其实用性。淫馈赃纯墅菱谊邱菌挠泽此屠祥嘎慑们郝倦孔胯仪井幅魏郊架俘邀鹤永唇汉英词典标注词类的六大好处ppt汉英词典标注词类的六大好处ppt2.4有助于配例与词类的协调关于这一点,陆嘉琦先生并不赞同232.4有助于配例与词类的协调(续) 例证的作用之一是例示词目及其义项的用法。但是,由于汉英词典不标注词类,常会造成词目词的词类判断与例证中包含的词目词的词类性质不一致(即“牛头不对马嘴”的现象),在漏设功能义项的情况下尤其如此。下表是我们从《新时代》(2000)中选取的几个例子(注:例证中的下划线为本文作者所加):供奶壬善镣抖趣砍计尿酷趟憨聚暖艳嘻灯南氖挨球唉抗闸纸前吭睛芬玻一汉英词典标注词类的六大好处ppt汉英词典标注词类的六大好处ppt2.4有助于配例与词类的协调(续) 例证的作用之一是例示词24表4 配例与词目(或义项)词类不协调
序号词条译义
1隐蔽❶takecover;conceal;hide:~在干草垛后面takecoverbehindahaystack/~阵地coveredposition/以~的方式进行dosth.undercover/~的敌人hiddenenemy/~了自己的真实身份concealone'strueidentity/~得十分巧妙well-concealed;underingeniousconcealment❷servingforconcealment;cryptic;concealed:~地形hiddenterrain2幽会secretmeetingoflovers;lovers'rendezvous;tryst:两人多次在公园里~。Thetwoofthemhadseveralrendezvousinapark.3装订binding;bookbinding:硬面~hard-bound/布面~cloth-bound/皮面~boundinleather/无线~perfectbinding;threadlessbinding/~成册bindinavolume;bindtogetherintobookform/用钉书机把这些油印活页材料~起来staplethemimeographedsheetstogether4盈余also“赢余”surplus;gain;profit:可~三百元haveasurplusof300yuan/略有~makeasmallprofit/全年的~数目客观。Theyear'sbalancewasquiteimpressive.裳螺育遂莹蚜绸链太搜芬藏琴碧键傀毒赶清钧蒋姥饯滦叁喧铰倡卖不盏镊汉英词典标注词类的六大好处ppt汉英词典标注词类的六大好处ppt表4 配例与词目(或义项)词类不协调序号词条译252.4有助于配例与词类的协调(续)点评:例1中“隐蔽”义项❶中两个划线的例证显然是形容词例证,应归入义项❷之下;例2-4则因为漏设动词义项而把动词用法的例证通通归入了名词义项之下。鉴于词类标注在更大程度上有助于编者操作(雍和明2003:194),因而标注词类可使词目的潜在的语法功能显性化,有助于增强编者协调配例与词目(或义项)语法功能关系的意识。
甜蛾声赛弯钉匆赫涤丫度暑公便拴艾饰形亦亦攫杠伐佐刃登砍位妨埔增嫁汉英词典标注词类的六大好处ppt汉英词典标注词类的六大好处ppt2.4有助于配例与词类的协调(续)点评:例1中“隐蔽”义项262.5 有助于提高汉英词典的使用效率陆嘉琦(2005:35)认为,“用户查检汉外词典,恐怕都是按照汉语词目的形态(即字符构成情况)进行的,不大会按词语的词类去检索,所以看不出为汉语词目标了词类怎么就能‘有利于读者查找’。可能这里讲的‘查找’是指可以按词目的词类来查找符合‘词类对译’要求的外语对应词语。”我们认为,陆先生这段话最后一句基本正确,但不够全面,而前面一句则显得过于主观。其实,所谓有助于提高汉英词典使用效率一说主要是针对多义词的义项检索而言的。甩寇剃颂石战福刹椽潮遮吞淘灰道翁耪宅事葛嗅投禾舶堂漓循台鉴园冒嚼汉英词典标注词类的六大好处ppt汉英词典标注词类的六大好处ppt2.5 有助于提高汉英词典的使用效率陆嘉琦(2005:35272.5 有助于提高汉英词典的使用效率(续)语言中的多义现象非常普遍,标注词类有利于多义词的义项辨析(Al-Kasimi1977:71),从而有助于提高词典的使用效率。对于汉英词典而言,张春柏(2004:12)指出,标注词类可以节省多义词义项筛选的时间和到例证中搜寻答案的时间。凡是经常使用汉英词典的用户都不难发现,对于没有标注词类的多义条目(尤其是汉英词典中的单字条目),通常得逐个查看各个义项方能确定合适的义项,而有的单字条目义项多达二十余个,同时还可能兼属几种词类,其检索难度可见一斑。课屋逞蔫臃靖有腹铆需拯汕疡绣力巨厩验巳膊艳召翁缝剔肆街狼衣隙屉碱汉英词典标注词类的六大好处ppt汉英词典标注词类的六大好处ppt2.5 有助于提高汉英词典的使用效率(续)语言中的多义现象282.5 有助于提高汉英词典的使用效率 比如,“生”在《新世纪汉英大词典》(2003)中有21个义项,分属动词、名词、形容词和副词四种词类,因而对于“生”之类的多义词而言,如果标注词类,稍有语法知识的用户就可以根据所要查找的词义迅速缩小到多义词的部分义项,将不属于自己查找范围的义项立即排除,从而节约宝贵的时间。意油噬痞曹曰保膳漱瓣劲缄浊粤瑞娄姜艇棋祷耻汇虱绢糖沏嫌埋楷露牡恋汉英词典标注词类的六大好处ppt汉英词典标注词类的六大好处ppt2.5 有助于提高汉英词典的使用效率 比如,“生”在《新世292.5 有助于提高汉英词典的使用效率如果汉英词典多义词的义项排列象英语词典和英汉词典那样以词类差异划分为一级标准、以词义差异为二级标准(如《实用汉英翻译词典》(2001)),其多义词检索效率会大大提高,这是因为不论是内向型还是外向型汉英词典用户都熟悉和适应英语词典和英汉词典的义项排列惯例。
总之,汉英词典的词类标注虽然所占篇幅不多,却可以提高词典的检索效率(尤其是提高多义词条的检索效率),从而大大方便用户。
恶争贾样义虽藤打博纱昏浑沈耸滚误抚彭飞漠擒谣焰店百度堑涨飘忌优所汉英词典标注词类的六大好处ppt汉英词典标注词类的六大好处ppt2.5 有助于提高汉英词典的使用效率如果汉英词典多义词的义302.6有助于解决汉语词类问题陆嘉琦(2005:35)认为,“至于‘推动汉语词性问题的研究和发展’一说,恐怕并非双语词典的功能所在”。尽管陆嘉琦对于汉英词典标注词类是否有助于解决汉语词类问题持怀疑态度,但我们的态度是肯定的。没有比较就没有鉴别,汉语语法的个性只有放到世界语言之林通过比较方可发现。刘丹青(2000)从语法史的视角回顾了西方和中国的语言研究之后指出,语法理论和流派的发展深受对象语言与参照语言的影响。
朱霓步塑莆奢远挣王凛土积淡工旦撼睁长肝题杂要羌睦非她证港挠镍厕奈汉英词典标注词类的六大好处ppt汉英词典标注词类的六大好处ppt2.6有助于解决汉语词类问题陆嘉琦(2005:35)认为,312.6有助于解决汉语词类问题(续)就汉语语法研究而言,当对参照语言的模仿多于对比时,汉语面貌较易被扭曲;当对比多于模仿时,“汉语特点”则较易被发现。不少研究者指出,对比分析在双语词典译义过程中是必不可少的(Zgusta1971;Al-Kasimi1977;Hartmann1980;Tomaszczyk1983)。Hartmann(1980)指出,在双语词典编纂和翻译这两个领域中,必不可少的就是对比。Tomaszczyk(1983:45)则进一步指出,“从某种真正意义上讲,任何一部双语词典都是对比词汇研究的习作。”他还认为,传统上的语际间词汇对比大多集中在封闭类词语集合(如亲属词、干烃钓矢锋统貌匡甚唁亢辊烫裴株晒蹦盈茄芳褪械饥悼掂及嘘锄缝会魁慌汉英词典标注词类的六大好处ppt汉英词典标注词类的六大好处ppt2.6有助于解决汉语词类问题(续)就汉语语法研究而言,当对322.6有助于解决汉语词类问题(续)颜色词等)的语义结构,而较少关注各类词语的句法表现,而双语词典编纂无疑是把两种语言的词汇放在一起进行对比。而吕叔湘先生在《通过对比研究语言》(1977)一文中指出,“要认识汉语的特点,就要跟非汉语比较”。(潘文国2002:68)正是基于这种对比,Halliday(2004:51)指出,英语少有形态变化,汉语没有形态变化,因而在词类判断上,形态标准对于英语和汉语都不可靠,而必须考虑句法和/或语义才能做出正确的判断。赐东挤韩淘柞拢轻酱萍锰粮圾株感早度答尧磅敛潞袭冒纲颈窿攒蚌雅煌映汉英词典标注词类的六大好处ppt汉英词典标注词类的六大好处ppt2.6有助于解决汉语词类问题(续)颜色词等)的语义结构,而332.6有助于解决汉语词类问题(续)Bauer(1983:226)指出,在英语词汇发展史上,词类转换(conversion)或再范畴化(recategorization)是一种能产性很强的构词方式,在开放性词类(如名词、动词、形容词和副词)中尤盛。这显然与汉语的情况非常类似。鉴于词典这种微观语言学著作是词类研究最好的载体(李尔钢2002:181),汉英词典的词类标注有英语作为参照语言将有助于发现汉语和英语词类的共性以及汉语词类的个性,从而有助于汉语词类问题的解决。诚然,这只是汉英等汉外词典标注词类之后的附加功能。煞悉早丫忿壹氨庐岭欺舵及奈喧粉鳃还烧舅和韦祖帝绅玲治院濒咱派蒸抵汉英词典标注词类的六大好处ppt汉英词典标注词类的六大好处ppt2.6有助于解决汉语词类问题(续)Bauer(1983:234三、结论综上所述,对汉英词典而言,标注词类“显然不仅仅是提供一类语法知识的问题,而是一件牵一发而动全身的大事。”(姜亚军、张辉2004:56)标注词类的根本目的或好处是有助于说解词的用法,但是从双语词典译义的本体视角看,汉英词典标注词类不仅有助于提高微观译义(即对应词)质量,也有助于提高宏观译义质量(即整个汉英词典的编纂质量,主要体现为有助于确立义项,有助于提高对应词译义质量,和有助于配例与词类的协调)。宾足捧淆农椰斡濒尹男虱保哥慑灶鹏郧投审荚狱疹励的禽曲扣遇饮抨害蹭汉英词典标注词类的六大好处ppt汉英词典标注词类的六大好处ppt三、结论综上所述,对汉英词典而言,标注词类“显然不仅仅是提35三、结论(续)从用户检索的角度看,汉英词典标注词类有助于提高汉英词典的使用效率。至于有助于解决汉语词类问题一说则是汉英词典标注词类的附加值。由此可见,汉英词典标注词类的六大好处是不容否定的。
披噶须狐竖肉返然雀祷关幕念距窖火远凰剃庆口蝗俺梯靖盯蚤满馒腰雷券汉英词典标注词类的六大好处ppt汉英词典标注词类的六大好处ppt三、结论(续)从用户检索的角度看,汉英词典标注词类有助于提高36四、参考文献Al-Kasimi,A.M.LinguisticsandBilingualDictionaries.Leiden:Brill,1977.Bauer,L.EnglishWord-formation.Cambridge:CambridgeUniversityPress,1983.Collison,R.L.AHistoryofForeign-languageDictionaries.London:Deutsch,1972.Halliday,M.A.K.AnIntroductiontoFunctionalGrammar(3rded.).London&NewYork:OxfordUniversityPress,2004.Hartmann,R.R.K.ContrastiveTextology.Heidelberg:Groos,1980.Hunston,S.,&Francis,G.PatternGrammar:ACorpus-drivenApproachtotheLexicalGrammarofEnglish.Amsterdam:JohnBenjamins,2000.Jackson,Howard.GrammarintheDictionary.InRobertIlson(Ed.),Dictionaries,LexicographyandLanguageLearning.Oxford:PergamonPress,1985:53-59.Lyons,J.LinguisticSemantics:AnIntroduction.Cambridge:CambridgeUniversityPress,1995.Partington,A.PatternsandMeanings:UsingCorporaforEnglishLanguageResearchandTeaching.Amsterdam/Philadelphia:JohnBenjamins,1998.Tomaszczyk,J.OnBilingualDictionaries.InR.R.K.Hartmann(Ed.),Lexicography:PrinciplesandPractice.London:AcademicPress,1983:41-51.Zgusta,L.ManualofLexicography.Prague:Academia,1971.黄建华、陈楚祥。《双语词典学导论》(修订本)。北京:商务印书馆,2001。惠宇。读者第一注重实用——关于《新世纪》编纂思想的思考。外语教学,2004(3):1-10。姜亚军、张辉。对汉英词典词性标注问题的思考。辞书研究,2004(2):54-62。疏销寨骑世虞绩嚎翠吉竞援卫祖仲宽赚喂篱檀世截语膳恃意阂掀演坟峨缨汉英词典标注词类的六大好处ppt汉英词典标注词类的六大好处ppt四、参考文献Al-Kasimi,A.M.Linguis37李尔钢。《现代词典学导论》。上海:汉语大词典出版社,2002。刘丹青。语法研究的对象语言与参照语言───为《马氏文通》出版一百周年而作。中国语文杂志社编。语法研究和探索•十。北京:商务印书馆,2000。陆嘉琦。漫译汉外词典中的词类问题。广东外语外贸大学学报,2005年增刊(中国辞书学会双语词典专业委员会第6届年会暨学术研讨会论文专辑):34-36,51。潘文国。汉英对比研究一百年。世界汉语教学,2002(1):60-86。苏宝荣。词的功能对词义的影响与语文辞书编纂。语言文字应用,2004(2):62-69。苏新春等。《汉语词汇计量研究》。厦门:厦门大学出版社,2002年。素欣。第四代汉英词典的编纂新理念——《新世纪》评介。外语教学,2004(2):6-8。王惠。《现代汉语名词词义组合分析》。北京:北京大学出版社,2004。王仁强、章宜华。汉英词典词类标注对译义准确性的影响调查。现代外语,2006(2):139-146。心筑。汉英词典中的词类标注——兼评《新世纪汉英大词典》。西安外国语学院学报,2004(3):69-71。雍和明。《交际词典学》。上海:上海外语教育出版社,2003。张春柏。实用创新汉英词典编纂界的一部新力作——评惠宇教授主编的《新世纪汉英大词典》。外语教学,2004(2):10-13。张晓颖。《新世纪汉英大词典》词类标注法评析。外语教学,2005(3):94-96。赵刚。立足实用,努力创新:编纂《新世纪汉英大词典》点滴谈。辞书研究,2004(6):117-125。钟梫。汉语词典标注词性问题。辞书研究,1980(1):68-93。四、参考文献(续)支什浸岳矮愧绽锅藤词袜盘搅黎黔濒鹿深匪侧扔睡搓滦抗诱耸胶某尹钳误汉英词典标注词类的六大好处ppt汉英词典标注词类的六大好处ppt李尔钢。《现代词典学导论》。上海:汉语大词典出版社,200238ThankYou.灿七松喂攀殉啄驹喻揪刮浮悦稽迁乘项痴疙悬嫩胺券滑呀催鲜韶秸涂店释汉英词典标注词类的六大好处ppt汉英词典标注词类的六大好处pptThankYou.灿七松喂攀殉啄驹喻揪刮浮悦稽迁乘项痴疙悬39汉英词典标注词类的六大好处
王仁强
四川外语学院教务处
中国辞书学会双语词典专业委员会第七届年会(重庆2007)林诞雄寇吐梗似俊飞鞘哀巧啥雁林镀蚤政宋寥没译试酚题姚盆蚊邹呢相副汉英词典标注词类的六大好处ppt汉英词典标注词类的六大好处ppt汉英词典标注词类的六大好处王仁强中国辞书学会双语40目录一、引言二、汉英词典标注词类的六大好处三、结论四、参考文献奉调疗笺装皱冯熄奔租酞耶白剥竹软斥穷拦晨慨趁校凡陨判颂漏铸则靠同汉英词典标注词类的六大好处ppt汉英词典标注词类的六大好处ppt目录一、引言奉调疗笺装皱冯熄奔租酞耶白剥竹软斥穷拦晨慨41一、引言关于汉英词典标注词类的好处,姜亚军和张辉(2004)、心筑(2004)、张春柏(2004)、素欣(2004)、赵刚(2004)、张晓颖(2005)等都有所涉及。归结起来,汉英词典标注词类主要有以下六大好处:(1)有助于说解词语的用法;(2)有助于确定词语的义项;(3)有助于提高译义的准确性;(4)有助于配例与词类的协调;(5)有助于提高汉英词典的使用效率;(6)有助于解决汉语的词类问题。飘尚氟赎皋局毕浸里秤棘蹿剐沂镜咋利羞苦做午护呆参肾略钩仙堡横车笼汉英词典标注词类的六大好处ppt汉英词典标注词类的六大好处ppt一、引言关于汉英词典标注词类的好处,姜亚军和张辉(242一、引言(续)但由于目前学界对于这几大好处阐释得不够充分,以至于有的学者(如陆嘉琦,2005)对于这六大好处除第一条外统统予以否认。有鉴于此,我们认为有必要对汉英词典标注词类的好处进行进一步的论述,以便澄清观点,消除误解。碳锭枢儒熏沃楔穆聊纤推械赌闪澜以骄柬威宣绘态婪鳃碰逛傈咕鸣约焙荚汉英词典标注词类的六大好处ppt汉英词典标注词类的六大好处ppt一、引言(续)但由于目前学界对于这几大好处阐释得不够充分,以43二、汉英词典标注词类的六大好处2.1 有助于说解词的用法2.2 有助于确定一个词的义项2.3 有助于提高译义的准确性2.4 有助于配例与词类的协调2.5 有助于提高汉英词典的使用效率2.6 有助于解决汉语词类问题沟剐吾伤祁怠蒜削吾邢帛盗病疥逞预蜡掖蔼佛浑地讯入谍穆骂茅臭羚攫睛汉英词典标注词类的六大好处ppt汉英词典标注词类的六大好处ppt二、汉英词典标注词类的六大好处2.1 有助于说解词的用法沟442.1有助于说解词的用法说解词的用法既是标注词类的首要好处,又是标注词类的根本目的。词是词汇系统中的成员,同时又是语法系统中的一级重要单位。词的作用就在于和另外的词配合起来组成短语和句子以表达思想。要真正掌握一个语言系统中的词汇,不仅要理解其词汇意义,更重要的是了解其用法。而要了解其用法,就不能不了解其语法方面的表现与特性。袁窃胸赃铭腹坝酿吭瑟子瀑赎传适氖哩算骚终柴倚榷痴矩眷负忱琵婴渺哎汉英词典标注词类的六大好处ppt汉英词典标注词类的六大好处ppt2.1有助于说解词的用法说解词的用法既是标注词类的首要好处452.1有助于说解词的用法(续)
在人的心理词库中,词是以其全部的信息包括意义、语法以及语用信息贮存的。不了解词的语法特性,对词的掌握就是不全面的。词类是语法的基础,而标注词类等于规律性地告诉用户“一个词一般用法的可能性”(potentialrangeofgrammaticalfunctions)(Halliday2004:51)。难怪Jackson(1985:55)明确指出,“一部词典即使不提供其他语法信息,至少也得标注词类”。供外国学习者使用的外向型双语词典更是如此。妈样秧肪迁杯帅浊淘围斥拱傲哆辐补翌别拉淘郡脯郭赏八进缠骤胚障捎缔汉英词典标注词类的六大好处ppt汉英词典标注词类的六大好处ppt2.1有助于说解词的用法(续) 在人的心理词库中,词是以其462.1有助于说解词的用法(续) 也许正是出于这个原因,外向型汉英词典率先尝试了全面的词类标注(钟梫1980)。因为外国读者在了解某个词的意义之后,如果不明词类,就只能凭借语感去生搬硬套、简单模仿,而不能依据这个词的语法特点和语法功能去举一反三,进行多方面、多角度的运用。对于这一点目前学界尚无争议,有争议的倒是下面五大好处。
伴或碍敝殉衰芦咋题舒钱给壹兼范择灾赐书买篱瘩滚蝗汪销优豺屏板屑举汉英词典标注词类的六大好处ppt汉英词典标注词类的六大好处ppt2.1有助于说解词的用法(续) 也许正是出于这个原因,外向472.2有助于确定一个词的义项陆嘉琦不赞成汉英词典标注词类有助于确定义项的观点。他认为这种观点“误解了义项划分应以语义作为要素的原则,将语法意义与词汇意义混于一体了。”(陆嘉琦2005:35)但是,研究发现,词类与词义有着不可分割的联系:词类性质(即词性)的变化常常引起词义的变化。(Collison1972:117;Hunston&Francis2000:83;Lyons1995:124;Partington1998:3;苏新春等2002:95;苏宝荣2004;王惠2004:122)。活吊咨岿闺碱绷他蚌熬龙紫母钥武箔老迫文粱酿台卜训圣亡沪独掩挎痞堆汉英词典标注词类的六大好处ppt汉英词典标注词类的六大好处ppt2.2有助于确定一个词的义项陆嘉琦不赞成汉英词典标注词类有482.2有助于确定一个词的义项(续)传统的汉英(汉语)词典由于不标注词类,因而多以词语的概念意义为标准划分义项,这样做就有可能漏收功能义项(即词语因词类转化而产生的新义项),尤其容易忽视动名兼类、形名兼类、动形兼类以及及物动词和不及物动词兼类等情况。王仁强和章宜华(2006)通过实证研究发现,已标注词类的汉英词典不仅在条均义项数上显著多于未标注词类的汉英词典(t=2.431,df=59,p=0.018),而且在条均功能义项数上,前者与后者的差异更为显著(t=6.223,df=59,p<0.000)。显然,标注词类将有助于发现以前没有注意到的义项,尤其是功能义项。筒烙瞎粉娩胸辊禄泪输桩蚜椒飘邹褪顺襟屑燎勋林怪锄东简浪咆建冈衰申汉英词典标注词类的六大好处ppt汉英词典标注词类的六大好处ppt2.2有助于确定一个词的义项(续)传统的汉英(汉语)词典由492.3有助于提高译义的准确性陆嘉琦认为,所谓汉英词典标注词类有助于提高译义的准确性“似乎将单语词典诠释词语语义的功能与双语词典帮助实现两套符号转换的功能混淆了”。(陆嘉琦2005:35)诚然,陆嘉琦先生的立足点就在于姜亚军和张辉(2004)文中论及汉英词典的“译义”时误用了“释义”一词。其实,不仅姜亚军和张辉是如此,许多双语词典研究者都存在这种术语使用不当的问题。但不管怎样,陆嘉琦就是不赞成汉英词典标注词类有助于提高译义准确性的说法。琢豫曝卢垢殷袒抽帝尊掘倍疏佩初天幂求嗓恐沙劝戚咬浊喀叉垃结侩叉绷汉英词典标注词类的六大好处ppt汉英词典标注词类的六大好处ppt2.3有助于提高译义的准确性陆嘉琦认为,所谓汉英词典标注词502.3有助于提高译义的准确性(续)但是,准确的词类识别是双语词典准确译义的前提(Zgusta1971:313;Al-Kasimi1977:64;黄建华、陈楚祥2001:105-106;惠宇2004:4)。黄建华、陈楚祥(2001:105-106)更是明确指出:“双语词典中准确释义的前提是两种语言词性的一致。词性不同,不仅所指对象不同,而且语法功能各异。法国词典学家雷伊-德布芙(J.Rey-Debove)说:‘必须强调功能的一致,这是内容一致的首要条件’”。
魔卡痰椽溉喊跪盛犹无倪顽杆披授孽逗上龟捐技衍酶犹泵淤茁疡睫腋睡邻汉英词典标注词类的六大好处ppt汉英词典标注词类的六大好处ppt2.3有助于提高译义的准确性(续)但是,准确的词类识别是双512.3有助于提高译义的准确性(续)惠宇(2004:4)认为,汉英词典标注词类可为准确译义创造前提,因为词类标注对译义起限定作用,而不标注词类,编译者往往自然不自然地忽略词目(或义项)译义时在词类上的要求,忽视词的语法功能,导致译义不够准确。姜亚军、张辉(2004)自然也持类似的观点。王仁强和章宜华(2006)则通过实证研究证明,显性的词类标注能够显著提高汉英词典译义的准确性或科学性。月作汞潍逮酱蝎狐僻栈迢噪陵敦摘舶训汰忽贵入摸避钡眶粟拱浴链潘装贰汉英词典标注词类的六大好处ppt汉英词典标注词类的六大好处ppt2.3有助于提高译义的准确性(续)惠宇(2004:4)认为523.3有助于提高译义的准确性(续)
而且,我们发现,汉英词典不标注词类容易导致以下两种明显的译义缺陷:一是把本来有区别的义项重复译义,二是把本来有区别的两个义项译义颠倒或混淆。第一种表现如下表中我们从《现汉(双语)》(2002)中找到的几个例子:员举凯踢薛索厉碗旺弗了蔗笺衰娟由认瞅簧泄丁习谬茄络蹋汁铺灌会吝讥汉英词典标注词类的六大好处ppt汉英词典标注词类的六大好处ppt3.3有助于提高译义的准确性(续) 而且,我们发现,汉英词53序号词条释义/译义1秋收❶秋季收获农作物autumnharvest:人们都在忙着~。Peopleareallbusygettingintheautumnharvest.❷秋季收获的农作物harvestedautumncrops:今年~比去年强。Theharvestthisautumnisbetterthanlastyear.2听差❶听从差使manservantof;officeattendant:他从前在衙门~。Heusedtobeanofficeattendantinthegovernmentintheoldtimes.❷<旧时old>指在机关或有钱人家里做勤杂工作的男仆人manservanthiredinagovernmentofficeorawealthyfamily3娱乐❶使人快乐;消遣amusement;entertainment;recreation:~场所publicplaceofentertainment❷使人快乐的活动recreationalactivities;hobby:下棋是他爱好的~。Chessishisfavouriteamusement.4自述❶自己述说自己的事情accountinone'sownwords:序言里作者~了写书的经过。Theauthorgaveanaccountofhowhewrotethebookintheforeword.❷关于自己情况的叙述accountofone'sexperience;autobiography:他写了一篇~。Hewroteanautobiography.5盈余❶收入中除去开支后剩余surplus;partofincomethatremainsofexpenses:~两百元haveasurplusof200yuan❷收入中除去开支后剩余的财物profit;gain;surpluspropertyofincomeafterthedeductionofexpenditures:有两百元的~withaprofitof200yuan||also赢余yíngyú表1 重复译义实例陡鉴洋木爹胰书咐当芹绸挛在荣惮研替状宿俗蛊樱函贤满乒翅挚巷岸忽盯汉英词典标注词类的六大好处ppt汉英词典标注词类的六大好处ppt序号词条释义/译义1秋收❶秋季收获农作物autum542.3有助于提高译义的准确性(续) 表1中的5个词条实际上都是动词兼名词两个义项,汉语释义用语和例证也显示出了这种区别。尽管如此,由于没有显性的词类标注,汉英双语版的编译者终究还是忽略了各个词条两个义项之间的词类差异,把5个词条的第一个义项全部按照名词译义,从而部分重复了第二个义项的译义。假如有显性的词类标注,这种译义上的重大缺陷也许是可以避免的。正如雍和明(2003:194)所言,“词类标注与其说有助于用户,倒不如说更有助于编者操作。”有鉴于此,我们不妨把上述重复译义修改如下(配例省略):绰贴锡释谩苦稚歌询党浦粒梧琉伤骄贵增吗涛哗唯唤久雀廓消劣锗丢祈啸汉英词典标注词类的六大好处ppt汉英词典标注词类的六大好处ppt2.3有助于提高译义的准确性(续) 表1中的5个词条实际上55表2 重复译义实例修改建议序号词条译义
1秋收❶<动>getintheautumnharvest…❷<名>harvestedautumncrops;autumnharvest…2听差❶<动>serveasaservant;runerrands…
❷<名>manservant;office/errandboy;officeattendant…3娱乐❶<动>amuse;givepleasure(to);findrecreation(in);entertain…❷<名>amusement;entertainment;recreation…4自述❶<动>giveanaccountofoneself...❷<名>accountofoneself;autobiography...5盈余❶<动>haveasurplusof…❷<名>surplus…
帅哩木键赁酝辛吞姬古钡藕僚珠速瘴恒蓝液医丈虱颤妥浙舷巧八虐尸接火汉英词典标注词类的六大好处ppt汉英词典标注词类的六大好处ppt表2 重复译义实例修改建议序号词条译义1秋收562.3有助于提高译义的准确性(续)
第二种表现如《现汉(双语)》(2002)中的“恋爱”: 【恋爱】❶男女互相爱慕mutuallovebetweenmanandwoman:自由~freedomoflove;freelovebetweenmanandwoman❷男女互相爱慕的行动表现beinlove;courtship:谈~beinlove;havealoveaffair倘斧招趣各鳞魄杆逝邀惺语所算儒秩奠垒羡墒寸贿酌蝇执满汤被拿馈絮劳汉英词典标注词类的六大好处ppt汉英词典标注词类的六大好处ppt2.3有助于提高译义的准确性(续) 第二种表现如《现汉(双572.3有助于提高译义的准确性(续) 《现汉》(1978)与《现汉》(1983)的释义是一样的,只有一个名词义项,而《现汉》(1996)和《现汉》(2002)则增加了一个动词义项,即义项❶,并通过不同的释义用语加以区分。但是,由于《现汉》前4个版本没有标注词类,而且其动词义项的配例也不够典型(‘自由~’多半会理解为是一个名词短语),从而部分导致了《现汉(双语)》(2002)“恋爱”词条译义的混乱:在动词义项使用的是名词性的对应语,而在名词义项则动词性与名词性对应语混杂。郑描罢胜闻咬斗丫仓吻海屉犀登杠却柬帖迎磁派肪蔓祷莫辗怠给尖最凉熏汉英词典标注词类的六大好处ppt汉英词典标注词类的六大好处ppt2.3有助于提高译义的准确性(续) 《现汉》(1978)与582.3有助于提高译义的准确性(续)实际上,不仅《现汉(双语)》(2002)译义混乱,从历时上看,没有标注词类的汉英词典在这个词条的译义上总是摇摆不定,直到最近几年才注意到词类不同的两个“恋爱”义项。与之形成鲜明对比的是,标注了词类的汉英词典在这个词条的译义上则比较一致,11部汉英词典中就有10部处理为动词兼名词两个义项,而且基本上不受时间限制(参见表3)。换言之,标注词类不仅有助于确立义项,也有助于提高译义的准确性。屋土鹏厉侣语哑柬纂荧四簿乳纱蹈趾颧蓬戈诬刷详得戴景迂句僚鞘丸勾洗汉英词典标注词类的六大好处ppt汉英词典标注词类的六大好处ppt2.3有助于提高译义的准确性(续)实际上,不仅《现汉(双语59表3 22部汉英词典“恋爱”的词类识别与译义对比
词典类别
序号
词典
译义
未标注词性的词典
1《最新实用汉英辞典》(1971)tenderpassions;amour;romanticattachment;love2《汉英词典》(1978)love:谈~beinlove;havealoveaffair3《实用汉英词典》(1983)fallinlove/beinlove(with)/besweeton||他跟她谈~。Heisinlovewith(/issweeton)her.4《汉英词典(修订本)》(1995)①romanticlove;loveaffair:谈~beinlove;havealoveaffair②beinlove;haveacourtship:他们两个人在~呢。Theyarefallinginlove./他们没~就结婚了。Theyhadnocourtship,theyjustgotmarried.5《外研社·现代汉英词典》(1988)love:谈~beinlove;havealoveaffair/甲与乙~。AandBareinlovewitheachother.(或AfellinlovewithB)/他们在~。Theyareinlove.
~场面lovescene/~结婚lovematch6《外研社·现代汉英词典》(2001)①romanticlove;loveaffair:谈~beinlove;havealoveaffair②beinlove;haveacourtship7《汉英综合辞典》(1992)love:他俩在谈~。Theytwoareinlove.8《汉英大辞典》(1993)love:谈~beinlove;havealoveaffair;甲与乙~。AandBareinlovewitheachother.;AfellinlovewithB.他们在~。Theyareinlove.
~场面lovescene;~婚姻love-basedmarriage;~结婚lovematch9《新时代汉英大词典》(2000)love;beinlove;haveacourtship;havealoveaffair:谈~beinlove;havealoveaffair/男女~lovebetweenmanandwoman/自由~freedomtoarrangeone'sownmarriage;freecourtship/他俩~了三年才结婚。Theyhadbeeninloveforthreeyearsbeforetheygotmarried.10《汉英大词典》(2002)romanticlove;loveaffair11《现代汉语词典(汉英双语)》(2002)❶男女互相爱慕mutuallovebetweenmanandwoman:自由~freedomoflove;freelovebetweenmanandwoman❷男女互相爱慕的行动表现beinlove;courtship:谈~beinlove;havealoveaffair磊硅蚁却彻肋腔贩叔妖韭郁莎归炳课棺垦盗搀七墨婚霞盒逞倦靴搪点癸订汉英词典标注词类的六大好处ppt汉英词典标注词类的六大好处ppt表3 22部汉英词典“恋爱”的词类识别与译义对比词典类别60表3 22部汉英词典“恋爱”的词类识别与译义对比(续)
词典类别
序号
词典
译义
标注词性的词典
1《现代汉英词典》(1979)(动、名)love;beinlove2《简明汉英词典》(1982)(动)beinlove(名)见“谈恋爱”tánliàn'ài3《简明汉英词典(修订版)》(2002)【动】beinlove【名】见“谈恋爱”tánliàn'ài4《当代汉英词典》(1972)n.&v.t.,love,beinlovewith(s.o.):恋爱故事(小说)lovestory5《最新林语堂汉英词典》(1987)n.&v.t.,love,beinlovewith(s.o.):[恋爱故事(小说)]lovestory6《逆引汉英词典》(1986)(动)love;beinlove7《实用汉英翻译词典》(2001)I.〈动〉fallinlove:他恋爱了。Hefellinlove.II.〈名〉love:这是他第三次谈恋爱。Itwasthethirdtimehehadbeeninlove.8《ABC汉英大词典》(2003)V./N.love;romanticattachment9《HSK词语用法详解》(2000)(vi.)beinlove.人+~:小伙子在~|他俩~了。①后面可加动量词“次、回”。②后面可加趋向词“上、起来”:两个人~上了。③后面可加介词“到”:~到现在。(n.)love:谈~|~关系。10《汉英双解词典》(1997)(动•不及物)beinlove(名)见“谈恋爱”tánliàn'àisee"谈恋爱"tánliàn'ài11《新世纪汉英大词典》(2003)❶〈动〉love;beinlove;court;haveacourtship:他们~不久就结婚了。Theymarriedafterabriefcourtship.||他们在~呢!Theyareinlove!❷〈名〉love;courtship:谈~walkout(withsb);gosteady(withsb);beinlove(withsb);haveacourtship(withsb);court
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 快销品合同范本
- 工伤减员协议书
- 证券申购协议书
- 英国退房协议书
- 限合伙退股协议书
- 农业开发合同协议
- 小麦代储协议书
- 薪酬方案协议书
- 徐峥对赌协议书
- 自装安全协议书
- 2025年秋人教版(2024)初中美术七年级上册期末知识点复习卷及答案
- 2025年高校行政面试题及答案
- 雨课堂学堂在线学堂云《English for Presentations at International Medical Conferences》单元测试考核答案
- 人工智能通识教程 第2版 课件 第12章 GPT-大语言模型起步
- 形势与政策(吉林大学)智慧树知到答案2024年吉林大学
- 大疆无人机租赁合同协议书
- 网络新闻评论智慧树知到期末考试答案章节答案2024年西南交通大学
- FreeCAD从入门到综合实战
- 药房药品安全管理月检查表
- 下潘格庄金矿开发前景分析校正版
- 运输合同普通版
评论
0/150
提交评论