版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
文言文翻译技巧提升训练文言文专题《文言文翻译技巧》课件(共22张)《文言文翻译技巧》课件(共22张)文言文翻译技巧文言文专题《文言文翻译技巧》课件(共22张文言文翻译的原则一一对应,字字落实直译为主,意译为辅直译,指译文要与原文保持对应关系,重要的词语要相应的落实,要尽力保持原文遣词造句的特点和相近的表达方式,力求语言风格也和原文一致。
意译,指着眼于表达原句的意思,在忠于原意的前提下,灵活翻译原文的词语,灵活处理原文的句子结构。两者的关系是,只有在直译表达不了原文意旨的情况下,才在相关部分辅之以意译。文言文翻译的原则一一对应,字字落实直译,指译文要与原文信达雅
“信”,就是译文要准确表达原文的意思,不歪曲、不遗漏、不增译。
“达”,就是译文明白晓畅,符合现代汉语表达要求和习惯,无语病。
“雅”,就是译文语句规范、得体、生动、优美。文言文翻译的标准信达雅“信”,就是译文要准确表达原文的意思,不歪曲、信:字字落实达:文从句顺信:字字落实达:文从句顺六字法留删换调补猜六字法留删换留
凡国号、年号、帝号、官名、地名、人名、器物名、书名、度量衡单位等专有名词,皆保留不动。1、德祜二年二月十九日,予除右丞相兼枢密使。2、和氏璧,天下所传宝也。3、卢陵文天祥自序其诗。4、督相史忠烈公知势不可为。留凡国号、年号、帝号、官名、地名、人名、器物名、书名删把无意义或没有必要译出的虚词删去。1、夫战,勇气也。2、有好事者船载以入。
“以”字相当于“而”,译出来,反而不通顺,也可删去不译。删把无意义或没有必要译出的虚词删去。1、夫战,勇气也。换
将单音词换成双音词,词类活用换成活用后的字,通假字换成本字……换言之,留的留下,删的删去,其他的都是“换”的对象了,这是字词翻译的重点,也是难点所在。换将单音词换成双音词,词类活用换成活用后的字,通假字换成换1、先帝不以臣卑鄙……先帝不因为我地位低……2、若舍郑以为东道主,行李之往来,共其乏困,君亦无所害。3、璧有瑕,请指示王。换1、先帝不以臣卑鄙……先帝不因为我地位低……2、若舍郑对文句的每一个字,我们用这三个方法,就不会的遗漏、增多了,就能做到“字字落实”了。字字落实留删换小结对文句的每一个字,我们用这三个方法,就不会的遗漏、增多了调
把文言句中特殊句式(判断句、被动句、宾语前置、定语后置和状语后置)按现代汉语要求调整过来。1、甚矣,汝之不惠!2、蚓无爪牙之利,筋骨之强。--沛公在安?--汝之不惠甚矣!--蚓无利爪牙,强筋骨。3、沛公安在?“特殊句式”的判定请参照《领航》“文言文专题”调把文言句中特殊句式(判断句、被动句、宾语前置、定语后置补
古汉语较简约,省略现象是普遍的。补即是补出省略内容。1、五步一楼,十步一阁。
五步一座高楼,十步一座亭阁。
结论:数词后面增加量词。补古汉语较简约,省略现象是普遍的。补即是补出省2、曰:“独乐乐,与人乐乐,孰乐?”曰:“不若与人。”——《庄暴见孟子》
(孟子)问:“一个人欣赏音乐快乐,和别人一起欣赏音乐也快乐,哪一种更快乐呢?”(齐宣王)回答说:“不如同别人(一起欣赏音乐快乐)。”
结论:文言文中常省略主语、宾语。地名前常省略介词“于”。2、曰:“独乐乐,与人乐乐,孰乐?”曰:“不若与人。”——《猜(1)利用汉字形、音、义的联系猜。(2)利用文言句式的特点猜,如对偶句。也可以据此推断省略成分。覆其盾于地,加彘肩上,拔剑切而啖之。啖一鼓作气,再[]而衰[],三[]而竭[]。信而见疑,忠而被谤。猜(1)利用汉字形、音、义的联系猜。(2)利用文言句式的特点小结这个“猜”不能随便使用。我们首先要“直译”(留删换调补),在“直译”不能完成时,不得已才用“猜”。字字落实留删换文从字顺调补猜小结这个“猜”不能随便使用。我们首先要“直译”(留删小结古汉语与现代汉语的“异同”一览表特点对策1.古汉语具有单音性,现代汉语是双音性;换2.古今词语同义留3.古今词语异义
换4.古汉语虚词较多
删5.古汉语省略现象突出
补
6.古今句型表达方式不同(句式不同)
调小结古汉语与现代汉语的“异同”一览表特点对策1.古汉语具找动词、定主宾调句式、单变双联想检查保通顺仔细誊抄无错漏找动词、定主宾调句式、单变双联想检查保通顺仔细誊抄无错漏练习一例1、所以遣将守关者,备他盗之出入与非常也。(《鸿门宴》)(我)派遣将领把守关口的原因,是为了防备其他盗贼的进入和意外事故。例2、蚓无爪牙之利,筋骨之强,上食埃土,下饮黄泉,用心一也。(《劝学》)蚯蚓(虽然)没有锋利的爪牙,强健的筋骨,(但是能够)向上吃到黄土,向下喝到黄泉,(是因为)它用心专一。练习一例1、所以遣将守关者,备他盗之出入与非常也。(《鸿门宴练习一
子曰:“贤哉,回也!一箪食,一瓢饮,在陋室。人不堪其忧,回也不改其乐。贤哉,回也!”
一般的人不能忍受这种忧苦,但颜回却没有改变他的快乐,颜回多么贤德啊!练习一子曰:“贤哉,回也!一箪食,一瓢饮,在陋越车越无车,有游者得车于晋楚之郊,辐朽而轮败,輗折而辕毁,无所可用。然以乡之未尝有也,舟载以归而夸诸人。观者闻其夸而信之,以为车固若是,效而为之者相属。他日,晋楚之人见而笑其拙,越人以为绐已,不顾。及寇兵侵其境,越率敝车御之。车坏,大败,终不知其车也。学者之患亦然。越车(1)不要不懂装懂,胡乱吹嘘。(2)不要自以为是。(3)不要轻信,不能盲目模仿。(4)不能凭主观判断事物,应认识事物的本质。(5)要听从劝告,接受正确的建议。(1)不要不懂装懂,胡乱吹嘘。小结
文言文翻译的五步骤1、切:以词为单位,用“/”切分句子。2、审:审清得分点(即两类考点)。3、连:按现代汉语语法习惯将逐一解释出来的词义连缀成句。4、验:检验句子是否连贯通顺,并且代入原文判断意思是否成立。5、誊:逐一查对草稿纸上的译句后字迹清晰地誊写到答案卷上,不写错别字。小结文言文翻译的五步骤文言文翻译技巧提升训练文言文专题《文言文翻译技巧》课件(共22张)《文言文翻译技巧》课件(共22张)文言文翻译技巧文言文专题《文言文翻译技巧》课件(共22张文言文翻译的原则一一对应,字字落实直译为主,意译为辅直译,指译文要与原文保持对应关系,重要的词语要相应的落实,要尽力保持原文遣词造句的特点和相近的表达方式,力求语言风格也和原文一致。
意译,指着眼于表达原句的意思,在忠于原意的前提下,灵活翻译原文的词语,灵活处理原文的句子结构。两者的关系是,只有在直译表达不了原文意旨的情况下,才在相关部分辅之以意译。文言文翻译的原则一一对应,字字落实直译,指译文要与原文信达雅
“信”,就是译文要准确表达原文的意思,不歪曲、不遗漏、不增译。
“达”,就是译文明白晓畅,符合现代汉语表达要求和习惯,无语病。
“雅”,就是译文语句规范、得体、生动、优美。文言文翻译的标准信达雅“信”,就是译文要准确表达原文的意思,不歪曲、信:字字落实达:文从句顺信:字字落实达:文从句顺六字法留删换调补猜六字法留删换留
凡国号、年号、帝号、官名、地名、人名、器物名、书名、度量衡单位等专有名词,皆保留不动。1、德祜二年二月十九日,予除右丞相兼枢密使。2、和氏璧,天下所传宝也。3、卢陵文天祥自序其诗。4、督相史忠烈公知势不可为。留凡国号、年号、帝号、官名、地名、人名、器物名、书名删把无意义或没有必要译出的虚词删去。1、夫战,勇气也。2、有好事者船载以入。
“以”字相当于“而”,译出来,反而不通顺,也可删去不译。删把无意义或没有必要译出的虚词删去。1、夫战,勇气也。换
将单音词换成双音词,词类活用换成活用后的字,通假字换成本字……换言之,留的留下,删的删去,其他的都是“换”的对象了,这是字词翻译的重点,也是难点所在。换将单音词换成双音词,词类活用换成活用后的字,通假字换成换1、先帝不以臣卑鄙……先帝不因为我地位低……2、若舍郑以为东道主,行李之往来,共其乏困,君亦无所害。3、璧有瑕,请指示王。换1、先帝不以臣卑鄙……先帝不因为我地位低……2、若舍郑对文句的每一个字,我们用这三个方法,就不会的遗漏、增多了,就能做到“字字落实”了。字字落实留删换小结对文句的每一个字,我们用这三个方法,就不会的遗漏、增多了调
把文言句中特殊句式(判断句、被动句、宾语前置、定语后置和状语后置)按现代汉语要求调整过来。1、甚矣,汝之不惠!2、蚓无爪牙之利,筋骨之强。--沛公在安?--汝之不惠甚矣!--蚓无利爪牙,强筋骨。3、沛公安在?“特殊句式”的判定请参照《领航》“文言文专题”调把文言句中特殊句式(判断句、被动句、宾语前置、定语后置补
古汉语较简约,省略现象是普遍的。补即是补出省略内容。1、五步一楼,十步一阁。
五步一座高楼,十步一座亭阁。
结论:数词后面增加量词。补古汉语较简约,省略现象是普遍的。补即是补出省2、曰:“独乐乐,与人乐乐,孰乐?”曰:“不若与人。”——《庄暴见孟子》
(孟子)问:“一个人欣赏音乐快乐,和别人一起欣赏音乐也快乐,哪一种更快乐呢?”(齐宣王)回答说:“不如同别人(一起欣赏音乐快乐)。”
结论:文言文中常省略主语、宾语。地名前常省略介词“于”。2、曰:“独乐乐,与人乐乐,孰乐?”曰:“不若与人。”——《猜(1)利用汉字形、音、义的联系猜。(2)利用文言句式的特点猜,如对偶句。也可以据此推断省略成分。覆其盾于地,加彘肩上,拔剑切而啖之。啖一鼓作气,再[]而衰[],三[]而竭[]。信而见疑,忠而被谤。猜(1)利用汉字形、音、义的联系猜。(2)利用文言句式的特点小结这个“猜”不能随便使用。我们首先要“直译”(留删换调补),在“直译”不能完成时,不得已才用“猜”。字字落实留删换文从字顺调补猜小结这个“猜”不能随便使用。我们首先要“直译”(留删小结古汉语与现代汉语的“异同”一览表特点对策1.古汉语具有单音性,现代汉语是双音性;换2.古今词语同义留3.古今词语异义
换4.古汉语虚词较多
删5.古汉语省略现象突出
补
6.古今句型表达方式不同(句式不同)
调小结古汉语与现代汉语的“异同”一览表特点对策1.古汉语具找动词、定主宾调句式、单变双联想检查保通顺仔细誊抄无错漏找动词、定主宾调句式、单变双联想检查保通顺仔细誊抄无错漏练习一例1、所以遣将守关者,备他盗之出入与非常也。(《鸿门宴》)(我)派遣将领把守关口的原因,是为了防备其他盗贼的进入和意外事故。例2、蚓无爪牙之利,筋骨之强,上食埃土,下饮黄泉,用心一也。(《劝学》)蚯蚓(虽然)没有锋利的爪牙,强健的筋骨,(但是能够)向上吃到黄土,向下喝到黄泉,(是因为)它用心专一。练习一例1、所以遣将守关者,备他盗之出入与非常也。(《鸿门宴练习一
子曰:“贤哉,回也!一箪食,一瓢饮,在陋室。人不堪其忧,回也不改其乐。贤哉,回也!”
一般的人不能忍受这种忧苦,但颜回却没有改变他的快乐,颜回多么贤德啊!练习一子曰:“贤哉,回也!一箪食,一瓢饮,在陋越车越无车,有游者得车于晋楚之郊,辐朽而轮败,輗折而辕毁,无所可用。然以乡之未尝有也,舟载以归而夸诸人。观者闻其夸而信之,以为车固若是,效而为之者相属。他日,晋楚之人见而笑其拙,越人以为绐已,不顾。及寇兵侵其境,越率敝车御之。车坏,大败,终不知其车也。学者之患亦然。越
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 2026年高考数学考前20天冲刺讲义(二)(原卷版)
- 企业会计核算的规范化管理建议
- 六年级数学圆教案【15篇】
- 2026 学龄前自闭症自理策略应用课件
- 企业内训终端市场策划与执行
- 例谈小学语文作业的长程设计
- 会计法律规范
- 六年级信息技术上册教案
- 2026年防汛抗旱防灾减灾工作专项方案
- 福建泉州安溪恒兴中学2026届中考英语考试模拟冲刺卷含答案
- 2026版公司安全生产管理制度及文件汇编
- 2026年中国铁路各局集团招聘试题及答案解析
- 湖北省2026届高三(4月)调研模拟考试 英语答案
- 2026中国养老服务市场需求分析与商业模式研究报告
- 2026年丝绸博物馆陈列设计岗面试作品集准备
- 2026年八年级信息技术考试试题库(答案+解析)
- 中国酒精使用障碍防治指南(2025版)
- 安全行车教课件
- 女性高管比例与企业碳排放之间的关系
- 2026年期刊论文发表指导服务合同
- 储能设备安全知识
评论
0/150
提交评论