燃气轮机英语教材_第1页
燃气轮机英语教材_第2页
燃气轮机英语教材_第3页
燃气轮机英语教材_第4页
燃气轮机英语教材_第5页
已阅读5页,还剩56页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

燃气轮机英语gardtoourgeneratingunits,theboilercanproduce1025tonqualifiedsteamperhour.Itstemperatureis540℃andthepressureis178atmosphere,absolute.Ofcourse,thatistheideal.崔巍:就我厂的设备而言,锅炉每小时能够生产1025t合格蒸汽,温度是540℃,压力是178ata.当然,这是最理想的。Su:Mygosh!It’sincredible!苏涛:天哪!这么高的温度和压力呀!Wang:Su,doyouthinkthepowerplantboilerisliketheoneinyourteakettle?王强:苏涛,你以为怎地?这又不是茶炉房的锅炉。Su:Oh,no.Butit’ssimplybeyondmyimagination.苏涛:当然不是。不过它简直不可想像。Cui:Don’tmakefun,please.Mindyourself!We’llentertheboilerhouse.崔巍:别逗了。注意安全!我们要进入锅炉房了。Cui:Now,lookhere.Thesearefivecoalmills.Rangingfromheretofartherafield,therearetwoprimaryairfansandtwosecondaryairfansinstalledsidebyside.崔巍:同学们看,这是五台磨煤机。再往前走是两台一次风机和二次风机。Li:Mr.Cui,aretheyballmillsorbowlmills?李莉:崔工,磨煤机是球式磨还是碗式磨?Cui:Mid-speedbowlmillsinourplant.崔巍:咱们厂用的是中速碗式磨。Wang:Theprimaryairfanisusedtodeliverthecoalpowder,isn’tit?王强:一次风机是不是用来输送煤粉的呢?Cui:Yes,itis.崔巍:是的。Su:Andhowaboutthesecondaryairfan?It’susedtodischargethefluegas,Ibelieve.AmIright,sir?苏涛:那么二次风机就是用来排放烟气的?是这样的吗,崔工?Cui:No.It’susedjustascombustion–supporting.Weusetheinduced-draftfantodischargethefluegas.It’soutsidetheboilerhouse.崔巍:错了。二次风机是用来助燃的。排放烟气的是引风机,它是在锅炉房外。Li:Howdoesthequalifiedsteamflowintotheturbine,Mr.Cui?李莉:崔工,合格蒸汽是怎样去的汽轮机?Cui:Lookhere,class.Byfollowingthispipecoatedwithredarrowswe’llentertheturbinehouse.Followmecarefully,andgoupstairs.崔巍:同学们看,顺着这根涂有红色箭头的管子,咱们就能去了汽机房了。下面大家就跟我一道上楼梯。Su:Dearme!It’ssonoisy.Myheadissplitting.苏涛:天哪!好大的声音呀,我的头就要炸了。Cui:Inourturbinehouse,yousee,fromnorthtosouthareahigh-pressurecasing,anintermediatecasing,alow-pressurecasing,ageneratorandanexciterplacedinparallel.崔巍:在主机房,大家看,由北向南,依次排列着高压缸、中压缸、低压缸、发电机和励磁机。Wang:One,two,three,four.Fourinall,butwhereoneartharethelinesofmagneticforcescut?王强:一、二、三、四,总共四台。到底是在哪儿切割磁力线呢?Cui:ThequalifiedsteampushesthebladesoftheturbinetoturnwhenitenterstheHP-casing,IP-casingandLP-casing,andtherunningbladesoftheturbinecutthelinesofforcessoastoconvertheatenergyintoelectricalenergy.崔巍:合格的蒸汽进入高、中、低压缸,推动汽轮机旋转,在发电机内,转子切割磁力线,将热能转化成电能。Su:Andthenelectricityisgenerated?苏涛:这样,电就发出来了?Cui:Yes!崔巍:是的。Su:Butwherearewegoingtonext,sir?苏涛:那么,崔工,我们下一站到哪?Cui:TheCentralControlRoom!崔巍:主控室。All:Oh,wonderful!众人:好啊!Cui:Ssssh...Youmustspeakinalowvoice.OK?You’redisturbingtheoperators.崔巍:大家说话要小声点,好吗?你们打扰工作人员了。Li:Yes.Buthowisgeneratedelectricitytransmitted,Mr.Cui?李莉:是。那发出来的电是怎样输送出去的呢?Cui:Throughthemaintransformertotheelectricpowernetwork.崔巍:通过主变压器到电网。Su:IsawatransformerwhenIenteredtheboilerhouse.Isthatthemaintransformer?苏涛:我进锅炉房前,看到过一台变压器,它就是主变压器吗?Cui:No.It’sanotherone,wecallitanauxiliarytransformer.It’sdifferentfromthemaintransformer.Itworksinanauxiliarypowersystem.崔巍:你错了。它是另一种变压器,我们称它为高厂变,它与主变不同,是为厂用电系统服务的。Wang:Anauxiliarypowersystem?Thatistosaywehavetouseelectricitybeforeitisgeneratedtokeepsomeauxiliaryfacilitiesinoperatingorder.王强:厂用电?那就是说,在‘电’还未发出来前,我们就要用它维持辅助设备正常运行?Cui:That’strue.崔巍:是这样的。Su:Butwhereisitfrom,Iwonder,sir?苏涛:崔工,这电是从哪儿来的?Cui:Wegetitfromtheothergeneratingunits,ordirectlyfromthepowernetwork.崔巍:从别的机组,或直接来自电网。Li:Therearemanyauxiliaryfacilities,Mr.Cui?李莉:辅助设备很多吗,崔工?Cui:Yes,suchasthecoal-millsandtheairfansyouhavejustseen,andairpre-heatersandmanykindsofpumps.崔巍:是的。如磨煤机、风机以及空预器和各种泵等。Su:Howmmuchelectricitydotheyconsume?苏涛:这些设备大约用多少电?Cui:Theauxiliarypowerwillaccountforthetotalgenerationof10%~20%ingeneral.崔巍:一般情况下,厂用电占发电量的10%~20%。Li:Whatabigfigure!李莉:真不少呀!Cui:Well,class.Timeisup.That’sitfortoday.Seeyoutomorrow.崔巍:好了,同学们。时间不早了,今天就到这儿吧。同学们,明天见。All:Seeyoutomorrow,Mr.Cui!众人:明天见,崔工!注释:(Notes:)powerplant(发)电厂。plant作“工厂”讲,多指机电方面的工厂。“发电厂”的另一译名为powerstation。另外,plant在热动专业上还可当“装置”讲.如:power-plant动力(发电)厂(装置)。当“工厂”讲的除plant外,还有factory,works和mill等,应注意它们的习惯性搭配。如:plant:powerplant发电厂ironandsteelplant钢铁厂machineplant机械厂chemicalplant化工厂factory:TVsetsfactory电视机厂sugarfactory制糖厂bicyclefactory自行车厂works:chemicalworks化工厂ironandsteelworks钢铁厂motorworks汽车厂mill:papermill造纸厂cottonmill炼油厂Hello是很熟的朋友相遇时随便打招呼的用语。特别是美国人常用此语。你若是被介绍时,介绍人会说:“Thisis...andthisis...”;如果别人没主动介绍你,你可以自我介绍说:“I’m...”,“Mynameis...”,其它说法还有:介绍他人:Haveyoumetmyfriend,Mike?I’dlikeyoutomeetmygirlfriend,Mary.Letmeintroduceyouto...MayIintroduceBill?Doyouknoweachother?Allowmetointroduceyoutomywife/husband.Comeandmeetmyfriend,Tom.自我介绍:Excusemyintroducingmyself,but...Pleaseallowmetointroducemyself.Letmeintroducemyself.Idon’tbelievewe’vemet.I’mIthinkI’veseenyousomewherebefore.Aren’tyou...?I’m4.Howdoyoudo?你好!很正式的介绍和打招呼用语,一般用于初次见面。注意答语也用“Howdoyoudo?”。5.许多对问候(告别)套语的反应,往往是对原话进行重复。如:原话答语Hello.Hello.Goodbye.Goodbye.Howdoyoudo?Howdoyoudo?6.as...aspossible尽可能(地)。在第一个as后常接形容词或副词,如:asquicklyaspossible(尽可能快地)。7.Ofcourse当然。表示有把握的“当然”语句还有:Certainly.Oh,yes.Rather.Sure.That’sit.8.Comeon快点!表示一种催促。这一习语在英语中使用非常频繁,意思较多,应视不同语言环境而定。常用于表示劝说、请求、激励、提醒、挑战等语气。如:Comeon.It’stimeforustostart.快点,咱们出发的时间到了。Comeon!I’mnotafraid.来吧!我才不怕哩。Comeon!Goit.加油啊,加油!(体育比赛观众喝彩时用语)9.onearth表示强调语气,意为:到底、究竟等。还可用intheworld。如:Whatonearth/intheworldareyoudoinghere?你到底在这儿干什么?10.Younglady!(称呼)小姐!既可用于称呼,也可用于语句之中。如:Hedatedwithayounglady.他和一位小姐约会。11.Mygosh!啊,我的天哪!goshint.天哪!啊呀!好家伙!表示惊讶、发誓,是God的变体,亦作bygosh。英语中表示惊讶的用语很多,常用的有:HolyMoses!天呀!Goodgrief!天呀!Oh,heavens!啊,天哪!Goodheavens!天哪!Oh,gosh!天哪! Oh,goodness!天啊!Goodnessme!天啊!Dearme!天啊!12.mind留心,当心。如:Mindthepaint!小心油漆!Mindyourhead!小心别碰了头!MindwhatIsay!留心听着我的话。13.Oh,wonderful!啊,太好了!太棒啦!类似的说法还有:Great!It’sgreat!Terrific!Super!terrific一词在美国用得很多。如:Heisaterrificguy!他真是好样的!Terrific!Terrific!太棒啦!太棒啦!14.Seeyoutomorrow/later!明天见(回见)!美国口语常用的告别语,一般用于熟人之间。人们也常用Seeyou!来道别,比前者口气更轻快、随便。范例二:DoingPracticeinaPowerPlant(II)电厂实习(二)(Mr.CuiWei,seniorengineerofthepowerplant,continueddiscussingauxillaryequipmentinthepowerplantwithhistraineeworkersWangQiang,LiLiandSuTao.)(电厂高工崔巍与实习生王强、李莉和苏涛继续讨论电厂辅助设备。)Cui:Hi,everyone!Todaywecontinuetalkingabouttheauxillaryequipment.崔巍:各位好!今天我们继续谈谈电厂的辅助设备。Wang:Therearesomanyauxillaryfacilitiesinthepowerplant.Wouldyoupleasebeginwiththecoalbelt?王强:电厂有许多辅助设备。崔工,您是不是先从输煤皮带说起呢?Cui:OK.Youknowweusemany,manytruckstotransportrawcoaltoourplant.崔巍:好的。你们知道我们用许多卡车将原煤运入电厂。Li:Yes!Isawmanycoaltrucksonmywayhere.李莉:是的。在来这儿的路上,我看到了许多煤车。Cui:Wealsohaveaspecialtrainforconveyingcoal,notjusttrucks.崔巍:但除了卡车,我们还有一趟专列。Su:Buthowdoyoupumpsomuchcoalintothefurnacechamber,sir?苏涛:这么多煤是怎么送入炉膛的,崔工?Cui:Thatrequiresmanylinksintheproductionchain.First,weneedtostackcoalfromoutsideintoacoalyard,anddeliveritintothecoalbunkerthroughtheconveyingbelt.Thecoalshallbepumpedintothecoalmillandgroundintopowderthroughthecoalfeeder,andthenqualifiedcoalpowderisinjectedthroughtheburnerintothefurnacebytheprimaryairfan.崔巍:这需要许多环节呢。首先,外运来的煤要堆放在煤场,再通过皮带送入原煤仓,依次进入给煤机。磨煤机把煤磨成煤粉。然后,一次风机再将合格的煤粉通过喷燃器送入炉膛。Wang:Howcomplicatedtheprocessis!王强:工序真复杂呀!Cui:Iagree.崔巍:是啊!Su:But,sir,anotherproblemiswhatthechemicalworkshopdoesinthepowerplant.Itsupplieswaterwallswithtapwater,doesn’tit?苏涛:崔工,电厂的化学车间是干什么的?是不是向水冷壁提供自来水的?Cui:No,wetreatwaterthere.崔巍:不,化学车间是处理水的。Li:Tapwaterisveryclean,Iguess.Thereisnoneedtotreatit.李莉:自来水已很干净了,还需要处理?Cui:Iknow.Butweneedanotherkindofwater,softwaterintheboilerandturbine,ratherthantapwater.崔巍:这点我懂。但我们的锅炉里需要另一种水,是软化水而不是自来水。Wang:Whydoweusesoftwater,Mr.Cui?王强:为什么要使用软化水呢?Cui:Asyouknow,watercontainssomeanionsandcations.Ifwedon’teliminatethem,asignificantdepositionofsuspendedsolidsontheboilersur-faces,aswellassilicadepositionandcorrosiondamagetotheturbinebladeswilloccur.Therefore,wemustcleanthembychemicalreactionintheworkshop.崔巍:我们知道水中含有阴阳两种离子,如果不除去它们,锅炉表面和汽机叶片上就会形成很多沉积物,如硅,并构成严重腐蚀。所以在化学车间,通过化学反应来除去这些离子。Wang:Oh,Isee.王强:噢,原来是这样的。Su:Mr.Cui,Ihaveseenmanymanypipespaintedinvariouscolours.Isonlysteamflowinginthem?苏涛:崔工,我们在厂里看到许多涂有各种颜色的管子,管子里都是蒸汽吗?Cui:Oh,no.Differentpipes,differentcoloursanddifferentworkingmediumsinthem.Forexample,insidetheredpipeisflowingthesuperheatedsteam,andintheblack,circulatingwater.崔巍:不!不同颜色的管子里流动着不同的介质。例如,涂有红色的管子里流动的是过热蒸汽,黑色的是循环水。Li:Whatisflowinginsidetheyellowpipes,sir?李莉:那涂有黄色的管子里流动的是什么?Cui:Oils,variousoils.崔巍:是各种油。Su:Andwhich‘pipe’isdischargingthefluegas?Throughthestack,Iguess.苏涛:那么烟气是从哪个管子里排出的呢?我猜是从烟囱里排烟的吧。Cui:Thereisaspecialgasductforittodischargefrom.Thefluegasisextractedbytheinduced-draftfanthroughtheelectricstaticprecipitator,directlyintotheatmosphere.Thatwillreduceflyash,sothatairpollutioncanbeminimized.崔巍:煤燃烧所产生的烟气有专门的烟道。烟气由引风机通过静电除尘器直接排入大气。从而减少飞灰量,以减少空气污染。Wang:That’strue,Ibelieve.王强:的确如此。Cui:Class,you’vestudiedalotoftheoreticalknowledgefromyourtextbooks,butthereisstillalotofpracticalknowledgeandmanytechniquesforyoutolearnlaterifyoubecomeamemberofourpowerplant.Somuchfortoday.崔巍:同学们,你们在学校从书本上学到了不少理论知识,今后来电厂还有更多的实践知识和技术要学。我看,今天我们就到这儿。All:Thanksalot,Mr.Cui.众人:谢谢您,崔工。Cui:Don’tmentionit,please.Good-bye!崔巍:别客气。再见!All:Good-bye.!众人:再见!注释:(Notes:)Hi!美国口语,表示打招呼、问候或唤起注意(Hey!)。等于Hello。OK.好;不错;对;可以;行。OK.原为美国口语,现在英国以及其他英语国也很流行。OK.是Okay的缩写,不能写作Ok。但ok.=OK.小写是美国用法之一。3.Isee.我明白了或我知道了。see在句中意为:知道、明白、懂。此用法通常see后不跟任何名词或代词。Iknow.亦为同理。4.英语中表示感谢的语句较多,用时也有些差异。如:在一般场合或亲密的朋友中用轻松的语调说:Thankyou.表达恳切的谢意时说:Thankyouverymuch./Thankyousomuch./It’sverynice/goodofyou.在好友或不用客气的朋友之间,礼貌用语是:Thanks./Manythanks./Thanksalot.当我们要把感谢的事情说出来时,要用句型:“Thankyoufor...”如:Thankyouforyourhelp.当别人感谢你时,你对此说句表示“不用客气”的语句,常用的有:Notatall.You’rewelcome.Notabit.Don’tmentionit.It’snothing.It’squiteallright.That’sallright.Don’tmentionit.英美通用。美国人常在较正式的场合使用You’rewelcome.范例三:ShutDownatonce立即停机(Theturbinedriver,LaoZhou,andhisassistantXiaoWangreportedtotheforemanLaoLiuonabnormaloperationconditions.)(司机老周和他的助手小王向班长老刘汇报异常工况)Wang:XiaoWangreporting,Mr.Zhou!Oilhasleakedoutofthegeneratorinthe11thunit.小王:报告,司机,11号单元发电机旁发现漏油。Zhou:Whichposition?老周:漏油的具体部位在哪?Wang:BearingNo.6andNo.7WorkThrustPad.小王:6瓦、7瓦都有泄漏。Zhou:Whichpositionismoreserious,Pad6orPad7?老周:哪个部位比较严重?Wang:Pad6.Pad7hasaslightoilleakage.小王:6瓦。7瓦也有轻微泄漏。Zhou:Whatkindofoil,lubricatingorsealingoil?老周:漏的是润滑油还是密封油?Wang:Sealingoil.Ithoughtitmightaffectthehydrogenpressure.小王:密封油。估计会影响氢压。Zhou:Yes.Lookatthehydrogenpressuremeter.Thereadinghasdropped.老周:氢压表指示下降了。Wang:Ifthehydrogenpressureistoolow,itwilllowerthegeneratorcooling.Doyouthinkit’snecessarytostopit,Mr.Zhou?小王:氢压低就会影响发电机的冷却效果。您看是不是打闸停机?Zhou:Letmesee.老周:我考虑考虑。Wang:You’dbetterasktheforemanforinstructions.小王:最好请示一下班长。Zhou:LaoZhoureporting,Mr.Liu!Sealingoilisleakinginthe11thunit.Isitnecessarytostopitimmediately?老周:报告,班长!11号单机密封油泄漏,是不是马上采取措施打闸停机?Liu:Howaboutthesealingoilpump?Doesitstillwork?老刘:密封油泵能起动吗?Zhou:Yes.Buttheoutletpressureiszero.老周:泵能够起动,但泵出口压力为零。Liu:Andoillevelofthesealingoiltank?老刘:密封油箱的油位有多高?Zhou:Belownormal.老周:油位在正常值以下。Liu:Sothesealingoiltanksystemdoesn’tworkasusual.OK!Everyone,No.11unitisreadytoshutdown.Watchthecontrolpanelcarefullyandbewellpreparedforit.I’mgoingtoasktheunitdirectorforinstructions!老刘:这就是说,密封油箱系统不能正常工作。好吧,诸位,11号单元机准备立刻停机,注意监盘,做好停机准备。我去请示单元长。All:Yes,Mr.Liu.众人:是!注释:(Notes:)汉语中常说“报告!班长(厂长,主席)!”一类的话,而英语表达此类意思时,不是“Reporting!Chairperson!”而是“谁reporting!(对)谁!”例如:XiaoWang:XiaoWang(报告人)reporting,Mr.Zhao(被报告人)!小王:赵工,小王向您报告!LaoZhou:LaoZhou(报告人)reporting,Mr.Liu(被报告人)!老周:刘工,老周向您报告!应注意英汉两语的表达习惯之差异。2.“‘dbetter+动词原形”中的’d是had的编写,这是一种固定习语,意思是“最好还是”,是某种建议或劝告。其否定式是在better后,动词原形前加not。例如:You’dbetterhurryupifyouwantgethomebeforedark.如果需要天黑前到家,你最好还是赶快点。Ifyouwanttostayoutoftrouble,youhadbetternotmakeanymistakes.如果你要避免麻烦,你最好不要犯错误。asksb.forinstructions向(某人)请示(汇报)

常用度量衡:美英制到公制换算LinearMeasure长度1inch英寸=25.4millimetres毫米1foot英尺=12inches英寸=0.3048metre米1yard码=3feet英尺=0.9144metre米1(statute)mile英里=1760yards码=1.609kilometres千米1nauticalmile海里=1852m.米SquareMeasure面积1squareinch平方英寸=6.45sq.centimetres平方厘米1squarefoot平方英尺=144sq.in.平方英寸=9.29sq.decimetres平方分米1squareyard平方码=9sq.ft.1acre英亩=4840sq.yd.平方码=0.405hectare公顷1squaremile平方英里=640acres英亩=259hectares公顷CubicMeasure体积1cubicinch立方英寸=16.4cu.centimetres立方厘米1cubicfoot立方英尺=1728cu.in.立方英寸=0.0283cu.metre立方米1cubicyard立方码=27cu.ft.CapacityMeasure容积Britich英制1pint品脱=20fluidoz.液量盎司=34.68cu.in.立方英寸=0.568litre升1quart夸脱=2pints品脱=1.136litres升1gallon加伦=4quarts夸脱=4.546litres升1peck配克=2gallons加伦=9.092litres升1bushel蒲式耳=4pecks配克=36.4litres升1quarter八蒲式耳=8bushels蒲式耳=2.91hectolitres百升Ameryicandry美制干量1pint品脱=33.60cu.in.立方英寸=0.550litre升1quart夸脱=2pints品脱=1.101litres升1peck配克=8quarts夸脱=8.81litres升1bushel蒲式耳=4pecks配克=35.3litres升Americanliquid美制液量1pint品脱=16fluidoz.液量盎司=28.88cu.in.立方英寸=0.473litre升1quart夸脱=2pints品脱=0.946litre升1gallon加伦=4quarts夸脱=3.785litres升AvoirdupoisWeight常衡1grain格令=0.065gram克1dram打兰=1.772grams克1ounce盎司=16drams打兰=28.35

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论