版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
精品文档精心整理精品文档可编辑的精品文档一出口合同范本(一)粮油类粳米出口合同合同号码:XXD-XXBNV订约日期:199X年2月8日于上海本合同由中国XX贸易中心(以下称为卖方)与日本进出口有限公司(以下称为买方)订立。兹经双方同意按照以下条款和关于农药残留量附件所规定的条件由卖方售出买方购进以下商品:(1)商品:中国圆粒褐色粳米1991年产。(2)数量:100,000公吨每公吨100公斤净重,允许有5%的多装或少装为租船需要由买方选择。(3)规格:破碎粒最高5%破碎粒意指长度短于完善粒三分之二的米粒(稻谷除外)水分最高15.5%全部杂质最高0.5%施花草籽最高0.009%稻谷每公斤最高80粒全部破损粒最高8%,最多可允许有1%的异色粒。总破损粒意指米粒而不是谷粒,破损原因有虫咬、水渍、热气、真菌和细菌等,包括虫害造成的带斑粒,黑斑粒,生锈粒,异色粒等等。异色粒指除稻谷外的表面黄色粒,黄褐色粒和褐色粒。红色粒指除稻谷外,米粒由红色和红紫色一层麦糠包着。未成熟粒不超过15%其它等级的米粒不超过10%其它等级的米粒指非属中国圆粒粳米。(4)单价:FOBS每公吨(1000公斤)558美元(其中包括每公吨4.30美元的中国进出口商品检有验局检验,抽验化验和航寄样品的费用)。中国主要港口中一个安全港,安全泊位,包括大连,天津,秦皇岛,营口,连云港,上海,张家港,镇江,南通,南京,芜湖和丹东港,净重装运。卖方可以使用一安全港的第二泊位,如果去南京和芜湖装运数量超过5000公吨,必须由买方确认。(5)总金额:55,800,000美元(伍仟伍佰捌拾万美元整)(6)装运期:自199X年4月1日至199X年5月15日装100,000公吨。(7)装运港和目的港:自中国主要港口中一安全港的安全泊位,包括大连,天津,秦皇岛,营口,连云港,上海,张家港,镇江,南通,南京,芜湖和丹东港至日本港口,卖方可使用安全港的安全泊位,如果在南京和芜湖港装运数量超过5000吨以买方确认为准。(8)包装:单层新麻袋装,每袋净重约50公斤,双层线机器封口。(9)保险:有买方办理。(10)唛头以买方唛头为准,买卖双方对商品规格达成一致意见后,再往麻袋上刷唛头,唛头及鉴定号码用墨水印刷。卖方接受在每个麻袋上贴标签指明大米产地和大米厂家的鉴定号码。(11)装运条件:a.允许分批装运b.买方提供船舶以运输合同项下的粳米。c.装运期前10天买方通知卖方租定船舶的船名,船期,船长国籍和预计到达装运港的时间。d.按港口习惯快速装货,不计滞期费和速遣费。如果船东要求空舱费,是由于实际装运数量少于上述合同规定的数量是卖方造成的原因,该空舱费由卖方支付,买方与卖方之间进行处理。e.外代的手续费由船东负责。f.垫舱物的费用由买方承担。g.如果买方在装运期限内未能提供船舶,那么买方将支付运输费用,每推迟一星期按合同数量(不是部分按比例)每公吨1美元计算。(12)熏蒸:不熏蒸。如果买方或其代理人认为装运熏蒸有必要,那么指示熏蒸的费用由买方负担。(13)付款:在开船前二十天,买方开出以卖方为收益人的货物全部金额美元付款的不可撤销的,可转让的电汇偿付的即期信用证。交货数量和金额可有5%伸缩,每批货物装运后凭第一次提示的符合下列规定的货物单据到中国银行议付,该信用证在提单日后第15天在中国到期。全套卖方商业发票(一份正本,二份副本)2/3可转让的清洁已装船提单,注明运费到付,空白抬头空白背书。中国商检局经对粳米品质、数量、重量、麻袋检验所出具的重量、品质和包装证书。由中国动植物检疫所出具的植物检疫证书。中国商检局的证书副本证明抽取寄送买方在中国指定人的船样代表每批装运的全部货物。该证书上的数量和重量与提单,其它单据不必相同。因为证书上吨数是大致的。中国商检局和中国贸促会出具的产地证明。中国商检局出具证明,证明装船的大米是新碾磨的装运时未染虫害和抗菌素,桔青霉素和岛青霉素。中国商检局出具证明证明,装运港仓库收到的粳米同装船前在碾米厂和/内陆仓库收集样品来自同一批货。卖方提供中国商检局签发的从碾米厂/仓库抽样证书的副本。中国商检局签发的农药残留量证书证明由中国商检局在装运前的抽样符合日本食品卫生法和日本食品代理关于农药分析及标准限量53个项目的清单所规定的农药残留量的标准。托运人证书,证明一套正本有效的装运单据商业发票和提单及其它单据一份副本,随附快邮部门的收据已由托收人直接寄交收货人。(14)监装:买方或其代理人可去装运港参与大米的监装。(15)品质和重量:中国商检局证明在装运期和装运地的品质和重量根据其各自证书均为最后依据。(16)信用证修改:买方根据合同条款开证。如发现信用证有任何不符之处,买方收到卖方通知后立即修改信用证,否则由于延期装运造成任何损失由买方负责。(17)不可抗力:由于战争、水灾、暴雨、雪灾或其它不能控制的原因,卖方不能交货或不能如期交货,可以适当延期交货或者取消部分或全部合同,但卖方须要电报或电传通知买方并须于15天内以航空挂号信件向买方提交中国国际贸易促进委员会出具的此类事故的证明书。(18)仲裁:合同当事人之间的任何争议如通过友好协商不能达成协议,应提交仲裁,仲裁在被告工进行。每一方个指定一名仲裁员,被指定的两个仲裁员选定第三者为首席仲裁员。如果向中国索赔,则由中国国际经济贸易仲裁委员会根据该会仲裁规则进行仲裁。仲裁委员会的裁决是终决性的,对双方都有约束力,仲裁费用由败诉方承担。(19)本合同由中英文制作各两份正本,每一方持一份正本。卖方买方中国XX贸易中心日本进出口有限公司签字签字合同附件一农药残留:A.农药残留量的检验由中国商检局和日本谷物检验协会共同在装船前对出口粳米的农药残留量进行检验。检验费用,除额外的人工费、仓储费、驳船滞期费以外与检验有关的其它任何费用。由买方承担。B.退货、换货和撤销合同粳米品质良好,是新碾出没染虫害,并符合日本食品卫生法规定的农药残留量的标准。如粳米规格不符,农药残留量与附件规定的标准不一致,将退货或换货。在卖方未能提供规格和标准(农药残留量)粳米的情况下买方保留撤销该批货物合同的权利。C.抽样分析农药残留量1)在碾米厂和//或内陆仓库抽样a)由中国商检局在碾米厂和/或内陆仓库按卖方选定的每1000~2500公吨粳米为一批中抽取3公斤汇集起来成为样品。b)封样寄送买方在中国的指定人随附还有中国商检局出具的证书,证明样品代表发往装运港出口日本的粳米的质量。c)粳米在装运港按照在碾米厂和/或内陆仓库抽样的货批存储在装运港,仍由卖方负责。d)卖方收到买方用电报或传真发来的允许装船的确认书才开始装船。该确认书在获悉中国商检局和日本谷物检验协会会同分析即可买方发出。2)装船货样(船样)a)装船货样指商检局在买方确认装船的样品中抽取混合成的样品。b)装船货样3公斤分成两份,经铅封寄发买方在中国的指点人,随寄的还有中国商检局出具的证书,证明船样代表每批装运的全部货物。卖方买方中国XX贸易中心日本进出口有限公司签字签字确认函XXD-XXBNV号合同附件2日期:199X年2月8日于上海经过友好协商中国粮食贸易中心(以下称为卖方)与日本进口有限公司(以下称为买方)同意修改上述合同如下:全部杂质,最高0.5%(包括鸟粪,老鼠屎,大小如褐米粒的小金属碎片,小玻璃碎片。)但是不能散发出鸟鼠粪便的臭味其它所有条款不变,本附件是修改合同不可分割的一部分。卖方买方中国XX贸易中心日本进出口有限公司签字签字CONTRACTNO.92D-93BNVDate:Feb.8,1992ShanghaiThiscontractismadeandenteredintobyandbetweenChinaNationalGrainTradingCenter(hereinaftercalledthesellers)andJapaneseImport&ExportCo.LTD.(hereinaftercalledtheBuyer)wherebytheSellersagreeedtoselltheBuyersagreetobuytheundermentionedgoodswiththefollowingtermsandconditionssubjecttocauseforAgriculturalChemicalResidueattachedherewith.COMMODITYChinesenon-glutinousBrownRice,Round-shaped,crop.QUANTITY:100,000metrictonsof1000kilosneteach,with5%moreorlessallowedattheBuyers’optionforcharteringpurpose.3.SPECIFICATION:BrokensBrokenkernelsshallmeanthericekernels(exceptpaddy)withlengthlessthantwothirdsofwholekernel.Moisture15.5%MaxTotalforeignmatter0.5%MaxConvolvlaceousSeeds0.009%MaxPaddy80Kernelsper1kiloMaxTotalDamagedkernels8%Max,allowing1.0%MaxforcolouredKernelsthereinTotaldamagedKernelsshallmeanriceKenelsotherthanpaddywhicharedamagedbyinsect,Water,Heat,SpottedKernels,BlackspottedKernels,StainedKernels,Colouredkernels,etc.Colouredkernelsshallmeanricekernelsexceptpaddywithyellow-brownishorbrownishsurface.RedkernelsRedkernelsshallmeanricekernels(exceptpaddy),onwiththeredorreddishpurplebranlayersarediscernible.ImmaturedKernels15%MaxKernelsofotherclasses10%MaxKernelsofotherclassesshallmeanricekernelswhichbelongtootherkindsorclassesofricethanChineseroundshapednon-glutinousrice.UNITPRICE:USD558.00permertictonof1,000kilosFOBSTOWED(includingUSD4.30pmtasexpensestobeincurredonCCIBforinspection,samplingandairmailingsamples),onesafeberthatonesafeportoutofchinamainportsincludingDalian,Tianjing,Qinhuangdao,Yingkou,Lianyungang,Shanghai,Zhangjiagang,Zhenjiang,Nantong,Nanjing,WuhuandDandong,netshippedweight.Sellersmayusethesecondberthatonesafeport,incasequantitytobeloadedisover5,000mts(theportofNanjingandWuhuissubjecttothebuyers’confirmation).TOTALVALUE:USD55,800,000(U.S.DollarsFifty-fiveMilionEightHundredThousandOnly).TIMEOFSHIPMENT:100,000metrictons,fromApril1st,1992toMay15th,1992.7.LOADINGPORTANDDESTINATION:FromonesafeportatonesafeportoutofchinamainportsincludingDalian,Tianjing,Qinhuangdao,Yingkou,Lianyungang,Shanghai,Zhangjiagang,Zhenjiang,Nantong,Nanjing,WuhuandDandongtoJapaneseport(s).thesellersmayusethesecondberthatonesafeportincasequantitytobeloadedisover5,000metrictons(theportofNanjingandWuhuissubjecttotheBuyers’confirmation).8.PACKING:Innewsinglegunnybagsofabout50kiloseachwithdoublemachinesewnatthemouth,netweight.9.INSURANCE:TobearrangedandcoveredbytheBuyers.10.MARKING:AttheBuyers’specimen,howevernomarkingshallbeprintedonbagsuntilthebothpartiesreachanagreementonspecificationsofinktobeusedforprintingmarksandidentificationnumbers.Thesellersagreetoputeverbagatagindicatingoriginofriceandidentifitionnumersofricemill(s).11.LOADINGTERMS:(A)Partialshipmentareallowed.(B)TheBuyershallfurnishoceanvesselsforthetransportationofthericeunderthiscontract.(C)TheBuyershallgiveSellerstendaysnoticeofvessel’sname,flag,nationalityofcaptainandexpectedtimeofarrivalattheportofloading.(D)LoadingshallbemadeatCustomaryQuickDespatch,whereneitherdemurragenordespatchmoneyiscalledfor.Ifship’sownercallsfordead-freightowingtothequantityactuallyshippedbeinglessthanthequantityagreedtoshipbeforehand,duetothefaultoftheSellers,suchdead-freightshallbefortheaccountoftheSellersandshallbesettledbetweentheSellsandBuyers.(E)PENAVICOhandlingfeetobepaidbyship(s)owner(s).(F)DunnageandmatsareallontheBuyer’saccount.(G)IftheBuyersfailtofurnishvessel(s)withinthespecifiedshipmentperiodtheBuyersshouldpaythecarryingchargesofU.S.Dollar1.00permetrictonperweekorpartthereofonmeancontractquantity.12.FUMIGATION:Nofumigationisrequired.However,incasetheBuyersortheiragentsjudgefumigationatloadingportisnecessary,theBuyersmayorderfurmigationattheBuyers’expenses.13.PAYMENT:TheBuyersshallopenirrevocable,transferableatSightLetterofCreditinfavouroftheSellers20daysbeforetheU.S.Dollarsallowing5%moreorlessbothinamountandpletionofeachshippmentagainstfirstpresentationofshippingdocumentsstipulatedinthebelowwithBankofChina.TheLetterofCreditistoremainvalidinChinauntilthe15thdayafterthedateofBill(s)ofLoading,withT/Treimbursementcause.FullsetofSeller’sCommercialinvoice.(oneoriginalandthreecopies)2/3setofnegotiatablecleanon-boardoceanBill(s)ofLading,freighttobecollected,madeouttoorderandblankendorsed.)Certificateofweight,quantityandpackingbyChinaImportandExportCommodityInspectionBereauonquality,quantityandweightofthericeandconditionofthegunnybags.PhytosanitarycertificateissuedbyChinaAnimalandPlantQuarantineservices.CopyofcertificateissuedbyChinaImportandExportCommodityInspectionBureaustatingtotheeffectthattheShippingSamples,collectedandforwardedtotheBuyers’nomineeinChina,representstheentirecargoofeachshipmen.TheshippedquantityandweightonthiscertificatedoesnothavetobesameasoneonB/Landtheotherdocumentsasit’sapproximatetonnage.CertificateofOriginissuedbyCCIBorCCPIT(CHINACOUNCILFORPROMOTIONOFINTERNATIONALTRADE).CertificateisssuedbyChinaImportandExportCommodityInspectionBureaucertifyingthatthericeshippedisfreshlymilled,freefrominfestationandfreefromP.Citreo-Virde,P.CitrinumandP.Islandicumattimeofshippment.CertificateisssuedbyChinaImportandExportCommodityInspectionBureaucertifyingthatthericereceivedbywarehouse(s)atloadingportisconsistingofthesamelotsofricefromwhichper-shipmentsampleswerecollectedbythematricemill(s)and/orinlandwarehouse(s).TheSellersmaysubmitcopyofcertificateofsampledrawnfromthemill/warehouseissuedbyCCIB.Certificateofagri-chemicalresiduebyCCIBcertifyingthatpre-shipmentsamples,collectedbyCCIB,conformtothestandardofagri-chemicalresiduesetbytheFOODSANITATIONLAWOFJAPANandTHEFOODAGENCYOFJAPAN,togetherwith53itemsofagri-chemicalforanalysisandthestandardlimits.Shipper’scertificatestatingtotheeffectthatonesetoforiginalshippingdocumentsofcommercialinvoice&B/LandonecopyoftheotherdocumentshasbeensentbytheShipperdirectlytoConsignee,accompaniedbyareceiptofthedocumentsissuedbydespatch-courier.14.LOADINGATTENANCE:Thebuyersand/ortheiragentmayattendloadingriceatport(s)ofshipment.15.QUALITYANDWELTH:QualityandweightcertifiedbyChinaImportandExportComodityInspectionBureauatthetimeandplaceofshipmentaspertheirrespectivecertificatesaretobetakenbyasfinal.16.AMENDMENTOFLETTEROFCREDIT:TheBuyersshallopenLetterofCreditinaccordancewiththetermsofthisContract.Ifanydiscrepancyisfound,amendmentsofLetterofCreditshouldbemadeimmediatelybytheBuyersuponreceiptoftheSeller’advice,failingwhichtheBuyersshallbeheldresponsibleforanylossesthusincurredaswellasforthelateshipmentthuscaused.17.FORCEMAJEURE:ShouldtheSellersfailtodeliverthecontractedgoodsoreffecttheshipmentintimebyreasonofwar,flood,fire,storm,heavysnoworanyothercausesbeyondtheircontrol,thetimeofshipmentmightbedulyextendoralter-nativelyapartorwholeofthecontractmightbecableortelexandfurnishthelettterwithin15daysbyregisteredairmailwithacertificateissuredbytheChinaCouncilforthePromotionofInternationalTradeattestingsucheventorevents.18.ARBITRATION:Shouldtherebeanydesputesbetweenthecontractingpartiesandnoagreementcouldbeamicablyreached,theyshallbesettledbyarbitration,whichshalltakeplaceincountrywherethedefendantresides.Eachpartyshallappointanarbitrator,thetwoarbitratorsthusappointedshallselectathirdpersonaschairmantoformanarbitrationcommittee.Incasetheclaimismadeonthechineseparty,thearbitrationshallbeheldbytheChinaInternationalTradeandEconomicArbitrationCommissioninaccordancewithitsRulesofArbitration.Theawardgivenbythearbitrioncommssionshallbefinalandbindinguponbothparties,thefeesforarbitrationshallbebornebythelosingparty.19.ThiscontractismadeintwooriginaleachdrawnuponintheChineseandEnglishlanguage.Eachpartykeepsonoriginal.SELLERSBUYERSCHINANATIONALGRAINFORANDONBEHALFOFTRADINGCENTREJAPANESEIMPORT&EXPORTCO.LTD签字(Signature)签字(Signature)ATTACHMENTNO.1TOCONTRACTNO.92D-93BNVARGICULTURALCHEMICALRESIDUEINSPECTIONOFAGRICULTUREALCHEMICALRESIDUE:TheinspectionofagriculturechemicalresidueonthericeforexportshalljointlybemadebytheChinaImportandExportCommodityInspectionBureauandtheJapanGrainInspectionAssociationbeforeshipment.Exceptingextralabourcostandstorageatwarehousesanddemurrageoflighter,theinspectionfeeandanyotherchargeswhichmayoccurinconnectionwiththeinspection,shallbebornebytheBuyers.REJECTION,REPLACEMENTOFRICEANDCANCELLATIONOFCONTRACT:Thericeshallbeingoodcondition,freshlymilledandfreefrominfestationandsatisfiesthestandardofagriculturalchemicalresidueregulatedbytheFoodSanitationLawofJapan.RicewhichdoesnotconformtothericespecificationsandthestandardofAgri-culturalChemicalResidueattachedherewith,shallberejectedorreplaced.IncasetheSellersfailtosupplyricewhichsatisfiesthespecificationandthestandardofAgriculturalChemicalResidue,theBuyersreservetherighttocancelsuchlotofcargounderthscontract.SAMPLINGFORANALISISOFAGRICULTURALCHEMICALRESIDUE:Samplingatricemillsand/orinlandwarehouse:SamplingshallbemadebyChinaImportandExportCommodityInspectionBureau(hereinaftercalledtheCCIB)atricemillsand/orinlandwarehouseswhere3kiloseachorsamplesaretobecollectedbaicallyfromeach1,000-2,5000metrictonsasonelotatseller’soption.ThesampleshallbesealedandbeforwardedtothebuyersnomineeinChinatogetherwithacertificateissuedbyCCIBstatingtotheeffectthatthesamplerespresentsthericetobeforwardedtoscheduledshippingpotrforexporttoJapan.Inthisconnection,thestorageofriceatportofshipmentshallbedoneinsuchwayaseachlotofthesamplingatthericemillsand/orinlandwarehousescanbeidentifiedbythesellers.Loadingofriceonboardoceanvessle(s)shallnotbecommencedunlesstheSeller’sreceiveconfirmationallowingloading,forthebuyerseitherbycableortelexorfacsimile.SuchconfirmationbythebuyersshallbegivenuponknowingtheresultofthejointanalysisbytheCCIBandJAPANGRAININSPECTIONASSOCIATION(JGIA).Shippingsamples:ShippingsampleshallmeanthecompositesamplesmadebytheCCIBformthesamplesconfirmedloadingbytheBuyers.Theshippingsampleconsistingof2separate3kilos,shallbesealedandforwardedtotheBuyersnomineeinChinatogetherwithacertificateissuedbytheCCIBstatingtotheeffectthattheshippingsamplerepresentstheentirecargoofeachshipment.SELLERSBUYERSCHINANATIONALGRAINFORANDONBEHALFOFTRADINGCENTREJAPANESEIMPORT&EXPORTCO.LTD签字(signature)签字(signture)LETTEROFCONFORMATIONANNEXTOCTR92D-93BNVDATE:feb.8,1992ShanghaiAFTERFRIENDLYNEGOTIATIONS,CHINANATIONALGRAINTRADINGCENTRE(HEREINAFTERCALLEDTHESELLERS)ANDJAPANESEIMPORT&EXPORTCO.LTD.(HEREINAFTERCALLEDTHEBUYERS)AGREETOAMENDTHEABOVEMENTIONEDCTRASFOLLOWS:TOTALFOREIGNMATTERS:0.5PERCENTMAX.(INCLUDINGBIRDS’DROPPING,DUNGOFRAT,SMALLMETALFRAGMENTANDSMALLGLASSFRAGMENTWITHSIMILARSIZEOFBROWNRICEKERNELS.HOWEVER.NOSMALLOFBROWNRICEKERNELS.HOWEVER.NOSMALLOFTHEDROPPINGSANDFAECESSHOULDBEDETECTED.)ALLTHEOTHERTERMSANDCONDITIONSREMAINUNCHANGED.THISANNEXISANINTEGRALPARTOFTHEA/MCTR.THESELLERSTHEBUYERSCHINANATIONAGRALNJAPANESEIMPORT&EXPORTTRADINGCENTRECO.LTD.签字(Signature)签字(Signature)ATTACHMENTNO.2TOCONTRACTNO92D-93BNVAGRICULTURALCHEMICALSFORANALYSISANDTHESTANDARDLIMITSNO.AGRICULTURALCHEMICALSTANDARDLIMITNO..AGRICULTURALCHEMICALSTANDARDLIMIT010203040506070809101112131415161718192021222324252627MethybromidePhosphine—Cadmium/compounds(CD)EndrinDieldrin/AldrinParathionBHCDDT(DDD,DDE)EPNCarbary1DiazinonFenitrothionPhenthionInorganicbromideFenitrothionMalathionAldicarbEdifenphosOxamy1ChionmethionatGlyphosateChlorpyrifosCypermethrinDaminozideDeltamethrinTrichlorfonN.D.N.D._0.4N.D.N.D.N.D.1.00.10.050.055020.20/01.0N.D.1.00.20282930313233343536373839404142434445464748495051525354VamidothionParathion-methy1PirimicarbPyrethrinsPernethrinBendiocarb’MethopreneInabenfideEsprocarbEthoprophoxEtrimfosGlufosinateFlutoluanilPretilachlorPendimethalinMetribuzinMefenacetMepronilIsoprocarbDichiorvosThiobencargPyrazoxyfenPropamocarbPropiconazoleBentazoneImazalilTerbufos0.21.00.0532.00.025.050.050.10.0050.10.501.00.10.050.050.12.00.500.050.005[NOTE:N.D.:NOTTOBEDETECTED](二)食品类罐头出口第02-04155116/9424号合同199X年4月25日于北京北京市,中国XX食品公司(以下简称“售方”)与莫斯科市,俄罗斯外贸经济核算公司(以下简称“购方”)双方签订本合同如下:合同对象根据199X年中华人民共和国政府间贸易经济合作议定书,按照在中俄境站满洲里-后贝加尔斯克车上交货条件,售方售出,购方购入肉罐头4095公吨。品种及数量见附件1,为装满运输工具,发货总数量允许+/-%。该附件为本合同之不可分割的部分。价格附件1所列之价格,每公吨净重以瑞士法郎计DAF满洲里该价格应理解为售方国国境车上交货,包括包皮、包装和标记费在内。合同总值为17415000瑞士法郎(壹仟柒佰肆拾壹万伍仟瑞士法郎),并实际供货数量的增减,根据本合同第一条规定范围,自行变化。品质罐头品质应符合条件2、3、4、5、6、7内所载之技术条件及兽医-卫生要求,并由中华人民共和国商品检验局出具的品质证书证明之。商检证中应开列化验室所进行的化学及细菌分析结果。兽医证书应证明,罐头系用非传染区域之健康牲畜制成。罐头保质期:所交罐头不超过生产期的180天,自交货之日起一年内罐头质量完好。(清蒸牛肉罐头除外是附件4)本合同供应之罐头不应有生产方面的缺点,如膨听,听缝不严,严重的马口铁折痕,听子变形及生锈。货物的包装及标记包皮应牢固并保证货物在运输及换装是时完善,各种罐头的具体包装见本合同附件1售方应保证纸箱包装符合国际贸易标准,商检证中应证明发运前包装并符合其要求。纸箱外捆金属或塑料打包带牢固封口,腰带末端连接处应夹紧在一起。在交货中货物置于不合乎合同要求的包装及/或带有破损的包装中,则售方应赔付购方为此更换包装的费用。专家证书及边境站商务记录将作为该索赔的可靠依据。售方应以不可涂抹之颜料用中、俄文在每件货物上清楚、明确刷下列内容的标记:买方名称俄罗斯“贸经核算公司”合同号3.售方名称4.罐头名称5.罐头听的数量6.单件货物净重7.单件货物毛重货物运输中由于不适当刷唛而引起的一切费用将从售方帐中扣除。罐头包装应由镀锡马口铁制成。在每罐上贴有彩色指标,以中俄文说明售方正式名称、货物名称、成分每罐净重。在每罐中打印:1.工厂代号2.生产日期(月和年,且最后的数字代表年)第五条交货期根据本合同的附件1售方于199X年5-9月份向购方供货。购方边境站戳记为交货日期。第六条运输条件售方应国际货协规定按国际铁路联运直达铁路运单按照购方到站发行货物。售方应于发货前15天将发货数量通知购方。售方应随每份铁路运单附寄货物明细单、品质证明书、兽医卫生证明书各二份。原产地证(FORM“A”)一正一副及发票用英文。俄文书就,随铁路运单的明细单内是否应分别注明本合同号及每种包装的箱数和罐数。在每批货物发行后5天售方应以电报通知购方发货日期、品名、货物净重、铁路运单号、车厢号及收货人。货物的交换条件货物由俄罗斯工商会的鉴定人和中国进出口商品检验局代表进行质量交换、双方贸易代表进行数量交接。数量:按盖有边境铁路车站戳记的铁路运单所载之毛重及件数和售方货物明细单所载之净重。品质:以中国进出口商品检验局出具的品质证明书和兽医-卫生证明书为依据。购方将参加生产、加工中罐品质检验,售方在备货发运前20天邀请购方代表前往工厂参加检验,费用由购方自理。购方将参加待发货物的开箱检验,以确保其数量、质量符合要求。若发现货物与合同规定不符(包括质量及其他技术条件),购方有权要求停发该批货物换以合格货物发运。购方依据1990年经双方协商为防止不符合本合同质量要求的货物出运,俄罗斯工商会鉴定人与中国进出口商品检验局代表在具有商检条件的边境上共同进行外观交接,如交货时双方商检部门认为货物质量不符合本合同规定要求,购方经过与售方协商,根据双方商检员的结论,可将货物退回供货人。售方应在本合同规定的交货期内补交数量相等、质量合格的货物。如所退货物时最后一批,由双方另商定补交期限。收货人如发现品质不符(未发现缺陷)有俄罗斯工商会出具鉴定书,以作为向售方提赔的一句。第八条支付条件按本合同所供货物之价款,按照中华人民共和国政府和俄罗斯联邦政府1994年贸易经济合作协议书将过顶之方式和与1993年3月1.货物总值账单3份2.铁路运单副本1份3.货物明细单3份4.品质证明书副本2份5.兽医卫生证明书副本2份6.原产地证明书“FORMA”的复印件1份售方应在不迟于发货后30天的尽短期限内向购方银行递交上述单据。在有关单据中应注明本合同号、出口通知号及转交货物日期,且该日期应符合购方国境站在铁路运单上签章的日期,铁路运单号和本合同第十章注明的接货人和收货人的名称和地址。所有随货附带单据均以俄文或英文制成。第九条其他条件有关执行本合同的声明书、通知书、异议及其他文件应由合同双方直接寄发。本合同一切未尽事宜,按照1990年3月13日签订的中苏交货共同条件办理。本合同一式两份,各以中俄文书就,售购双方两份,两种文本具有同等效力,本合同以签字后生效。附件1-7为本合同不可分割之部分。第十条双方法定地址售方北京XX食品进出口公司签字:北京京广大厦电传:传真:购方莫斯科外贸经济核算公司签字:俄罗斯联邦莫斯科市电传:传真:货运到站收货人接货人XXX股份有限中心食品商贸中心莫斯科101000共青团街2/8收货人昆士多股份有限公司编号5548到站俄罗斯,莫斯科铁路,普列斯尼亚站车站编号198508售方购方签字:签字:第02—04/55116/9424号合同附件1199x年俄罗斯肉罐头品种规格199x年4月25日于北京编号品名包装(克)数量(吨)单价(瑞士法郎/吨)总金额(瑞士法郎)纸箱包装1清蒸牛肉55015304500688500024罐装约349X260X243MM或48罐装约522X347X250MM2清蒸猪肉5506304000252000024罐装约349X260X243MM或48罐装约522X347X250MM3猪肉糜39711704100479700048罐装约430X330X290MM4火腿3977654200321300048罐装约430X330X290MM总计409517415000售方购方签字:签字:第02—04/55116/9424号合同附件2199x年4月25日于北京供俄罗斯肉罐头兽医-卫生要求供俄罗斯的肉罐头必须经兽医宰前、宰后检验,无任何自然或合成激素物质,无抗生素及宰前施用镇定剂的健康性畜肉制成。牲畜应在国家商检局注册许可的出口食品厂并在商检局监督下加工的肉类加工厂宰杀,由商检局开具肉罐头可供人类食用的兽医证。罐头加工工艺设备应具备自动温度记录仪。售方购方签字:签字:第02—04/55116/9424号合同附件3199x年4月25日于北京俄罗斯进口肉及肉类品的卫生要求食品名称污染物允许最高含量/MG/KG肉及肉制品(各类)农药残留量西维因毒死蜱蝇灭灵DDT2,4-D灵丹敌百虫敌敌畏二嗪农皮蝇磷毒菌黄曲霉毒素B1重金属汞铅锡食品添加剂亚硝酸钠1.00.052.00.10.052.01.00.0050.031.0200125.0(折算亚硝酸)微生物指标:应符合商业杀菌要求致病微生物及其毒素不允许注:对所有的肉制品按中华人民共和国办法进行采样和化验售方购方签字:签字:第02—04/55116/9424号合同附件4199x年4月25日于北京550克一清蒸牛肉罐头用生牛肉加食盐、洋葱、香料经密封和杀菌制成。二制罐头不得带有骨头、软骨、粗筋膜、粗血管及杂质。三不允许采用:热鲜肉冷冻两次的肉存放半年以上的肉老牛或役牛肉四感观及理化指标应符合以下要求:1滋味及气味-具有清蒸肉和香料应有的正常气味,无异味。2外形及组织状态:肉多汁较嫩。每块肉大体上不少于30克3汤汁-在加热状态中,汤汁呈黄-淡褐色。允许汤汁略微混浊。物理-化学指标;肉皮加油不低于净重的56.5%,其中油不超过8%食盐1%-1.5%锡盐200毫克五罐头不允许有胖听,听缝不严、绣听,瘪听及漏听。六每听贴以俄文小标签,注明品名成分。七罐头用结实的纸箱包装,纸箱外捆纸带塑料带或粘合剂牢固封口。每层罐头间垫纸。八罐头物理-化学试验,净重检验,可按买方国或卖方国的方法进行。九罐头应在1℃-20℃温度保存,保质期15个月。牲生产-交货不超过4个月。售方购方签字:签字:第02—04/55116/9424号合同附件5199x年4月25日于北京清蒸猪肉罐头技术条件清蒸猪肉罐头,是以生猪肉另加食盐、洋葱。香料装入罐内制成。罐头经密封和杀菌。1制成清蒸猪肉罐头须用:采用肥膘不低于1公分的肉食猪肉,来自健康、经宰前、宰后兽医检验合格的牲畜和肉体,不允许采用热鲜肉,配种猪,哺乳猪,低于肉食猪肉肥膘的肉(即肥低于1公斤的肉),冷冻两次及黄膘猪的猪肉。洋葱黑胡椒或白椒粒或粉月桂叶食盐2物理化学指标:成品罐头应符合以下条件:肉加油不低于净重的59%,其中油不多于净重的15%。食盐为罐头净重的1%-1.5%。每公斤制品中,锡盐(折算成锡)不得超过200毫克。不许有其他夹杂物。3微生物指标:猪肉罐头中无致病菌及微生物作用所引起的腐败象征。4感观指标:猪肉罐头应符合以下要求:口味和气味:具有清真猪肉应有的气味和口味,无异味。肉的外形及韧度:肉不得带骨头、软骨、粗筋、粗组织膜及粗血管,在汤汁溶化情况下,小心自罐内取出肉块时,允许破裂。汤汁品质:在加热状态中,汤汁呈淡黄到淡褐色,过3分钟后,稍有沉淀。允许汤汁略微混浊。5罐头的分类、包装和商标:罐头为每罐净重550克,每箱内装24、36、48罐,箱内每层罐头间应垫纸板或其他相当的材料。保存条件:罐头必须存储在干燥通风,温度保持在1℃--20℃,箱下放有垫木的仓库中。售方购方签字:签字:第02—04/55116/9424号合同附件6199x年4月25日于北京397克制成火腿罐头前、后腿肉。采用健康良好、宰前宰后经国家兽医检验合格的猪肉。不允许采用配种猪、哺乳猪、冷冻两次及黄膘猪的猪肉。辅料:黑胡椒粒,月桂叶、食盐、明胶、一切调料和辅料都应该是新鲜的。感观指标:火腿罐头应符合以下要求:色泽:呈玫瑰红色和淡粉红色,胶冻呈淡黄色。口味及气味:具有该品应有的口味,无异味。组织及形态:肉质柔嫩,可以切片,表面允许稍有脂肪层,胶冻呈凝冻态,半透明。物理化学指标:成品罐头应符合以下指标:每罐净重397克园罐,每罐允许+/-3%固形物:不低于净重的75%。食盐约2%重金属含量:不应超过双方合同中规定的最高限量微生物指标:火腿罐头中五致病菌、霉素及因微生物作用所引起的腐败象征。罐头应密封并按规定温度要求杀菌保持条件:罐头必须储存在干燥通风,温度保持在1℃-20℃,箱下放有垫木得仓库中。售方购方签字:签字:第02—04/55116/9424号合同附件7199x年4月25日于北京猪肉糜罐头技术条件制成猪肉糜罐头须用;猪肉:采用肥膘不低于1厘米的肉食猪肉,来自健康牲畜,宰前宰后经国家兽医检验合格的肉体,不允许采用热鲜肉、配种猪、哺乳猪,低于肉食猪肉肥膘的肉(即肥膘低于1厘米的肉),冷冻两次及黄膘猪的猪肉。肉占90%,其中瘦肉占75%,肥肉占25%。机冰。白胡椒粉及香料约0.5%。淀粉约5%。食盐约1.5%。一切调料及辅料应该是新鲜的。感观指标。成品应符合以下要求:色泽:呈粉红色。口味及气味:具有该品种应有的口味及气味,无异味。组织及形态:组织紧密细嫩且具有弹性感。内容物完整地结为一块,有明显的粗绞肉夹花。物理化学指标。成品罐头应符合下列条件:净重每罐397克,每罐允许公差+/_3%重金属含量:不应超过双方合同中规定的最高限量。微生物指标:成品罐头中无数病菌、毒素及微生物作用所引起的腐败象征。罐头应密封并按温度规定杀菌。保存条件:罐头必须存储在干燥通风,温度保持在1℃-20℃,箱下放有垫木得仓库中。售方购方签字签字(三)纺织类丝绸面料出口中丝XX贸易公司CHINASILKFURASIATRADINGCORPORATION售货确认书编号SALESCONFIRMATIONNO.95DA312-PB北京东城区XXXX大街105号电报挂号电传105,BEIHEYANSTREETTELEGRAPHICTELEX210594CSIECCNBEIJING,CHINA.ADDRESS,“Chinasilk”日期商号Date:MARCH12.1995ToMessrs兹经买卖双方同意成交下列商品订立条款如下:TheundersignedsellersandJapaneseImportersofChinasilkBuyershaveagreedtoclosetheLTDfollowingtransactionsaccordingtothetermsandconditionsBLDG2B.3-7TANIMA-HDMEstipulatedbelow:CHIYODA-KUOSAKA买方电/函日期Bybuyerscable/letterdated卖方电/函日期Sellerscable/letterdated品名、商品名称及规格QualityNo.NameofCommodityandSpecification数量Quality单价UnitPrice金额Amount装运期Timeofshipment1,11207HABOTAI(电力纺)widthlengthweightcomposition(inch)(yds)(m/m)3645/558100%SILK2,14366plainsatinsilk(素面缎)Widthlengthweight(inch)(yds)(m/m)5538/4216.5100%silk10,000M10,000MUSD3.80/MUSD3.50/MCIFOSAKAUSD38,000USD35,000TheendofApril,1995Total20,000MUSD73,000数量与金额允许增或减5%BothAmountandQuality5%MoreorLessAllowed总值TotalAmountUSD73.000.00装运口岸和目的港LoadingportandDestination:FROMSHANGHAITOHONGKONGBYSEAORLANDANDSEA付款条件:全部货款在收到卖方电报后以电汇汇付。Termsofpayment:FullpaymentbyT/Timmediatelyuponreceiptofthesellers’cableadvice.买方应按本确认书定装运期开始一天的前15天开到凭见票天付款的、足额的、不可撤销的带电汇付还得以卖方为抬头的信用证。在信用证数量和金额前加注“约”字。信用证的装运期应开到合约规定交货月后15天,议付有效期后第十天在出运口岸到期,信用证应规定允许分批装运和转运,信用证条款应与售货确认书完全相符。By100%valueirrevocableLetterofCreditinfavorofthesellers,withT/Treimbursementavailablebydraftatdayssightwithtransshipmentandpartialshipmentsallowed,toreachthesellers15daysbeforethemonthofshipment,andtoremainvalidfornegotiationintheloadingportuntilthe10thdayaftertheshipmentvalidity.Theword“ABOUT”shouldbementionedbeforethequantityandamount.ThetermsandconditionsintheL/CshouldbestrictlyinaccordancewiththoseinthisSalesConfirmation.保险由卖方按中国人民保险公司1981年1月1日的海洋运输保险条款和战争保险条款,按发票总值的110%投保一切险和战争险。Insurance:TobeeffectedbythesellerscoveringAllRisksandWarRiskClausesofthePeople’sInsuranceCompanyofChinadated1/1,1981由买方投保Tobeeffectedbythebuyers标记表示采用的条款Markmeansclausesadopted备注Remarks:买方Thebuyers签字卖方Thesellers签字中丝XX贸易公司CHINASILKENRASIATRADINGCOPRORATION(四)服装类针织女马甲、男衬衣出口成交确认书SalesConfirmation合同号码ContractNo.CB095020签订日期:Date:July10,199X卖方:Theseller:ChinaOrientalTradingCorp.地址:Address:BLOG16,17DISTRICTS3FANGXINGYUANFANGZHUANGLUBEIJINGCHINA买方:TheBuyers:HighFashionEuropeTradingCompany地址:Address:FlatT61,8/E,BOHITECHLANDCENTRE,487-496LAUTEEPEAK,TSUENWANY,N.T.MOSCOW签约地点:Signedat:Beijing电话:Tel:7654321传真:Fax:7654888电话:Tel:24311022传真:Fax:兹经买卖双方同意由卖方出售买方购进之下列货物,并按下列条款签订本合同:ThisSalesContractismadebyandbetweenthesellersandthebuyerswherebythesellersagreetosellandthebuyersagreetobuytheunder-mentionedgoodsaccordingtothetermsandconditionsstipulatedbelow:1.商品名称规格及包装Nameofcommodity,specificationandpacking数量Quantity单价Unitprice金额
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
评论
0/150
提交评论