- 现行
- 正在执行有效
- 2019-10-18 颁布
- 2019-10-18 实施
![GB/T 17693.11-2019外语地名汉字译写导则第11 部分:朝鲜语_第1页](http://file4.renrendoc.com/view/3a484bdbc59c45f07dab25120ec0ca6a/3a484bdbc59c45f07dab25120ec0ca6a1.gif)
![GB/T 17693.11-2019外语地名汉字译写导则第11 部分:朝鲜语_第2页](http://file4.renrendoc.com/view/3a484bdbc59c45f07dab25120ec0ca6a/3a484bdbc59c45f07dab25120ec0ca6a2.gif)
![GB/T 17693.11-2019外语地名汉字译写导则第11 部分:朝鲜语_第3页](http://file4.renrendoc.com/view/3a484bdbc59c45f07dab25120ec0ca6a/3a484bdbc59c45f07dab25120ec0ca6a3.gif)
![GB/T 17693.11-2019外语地名汉字译写导则第11 部分:朝鲜语_第4页](http://file4.renrendoc.com/view/3a484bdbc59c45f07dab25120ec0ca6a/3a484bdbc59c45f07dab25120ec0ca6a4.gif)
下载本文档
文档简介
ICS 01.040.03
A 01
中华人民共和国国家标准
GB/T 17693.11—2019
外语地名汉字译写导则
第11部分:朝鲜语
Transformationguidelinesofgeographicalnames
fromforeignlanguagesintoChinese—Part11:Korean
2019-10-18发布2019-10-18实施
国家市场监督管理总局发布
中国国家标准化管理委员会
GB/T 17693.11—2019
目次
前言Ⅲ
...........................................................................................................................
1范围1
.......................................................................................................................
2术语和定义1
.............................................................................................................
3总则2
.......................................................................................................................
4细则2
.......................................................................................................................
附录(资料性附录)朝鲜语常用地名汉字音译(按朝鲜文字母排列)5
A...............................
附录(资料性附录)文献资料24
B..................................................................................
附录(规范性附录)地名常用词汇译写25
C.....................................................................
附录(资料性附录)地名中常用朝鲜、韩国人名、历史人物的号、谥号和君号(按朝鲜文字母
D
排列)26
.....................................................................................................................
附录(规范性附录)常用地名通名译写(按朝鲜文字母排列)27
E.......................................
附录(资料性附录)朝鲜语罗马字母转写(按朝鲜文字母排列)31
F....................................
参考文献33
...................................................................................................................
I
GB/T 17693.11—2019
前言
/17693《外语地名汉字译写导则》分为以下部分:
GBT
——第1部分:英语;
——第2部分:法语;
——第3部分:德语;
——第4部分:俄语;
——第5部分:西班牙语;
——第6部分:阿拉伯语;
——第7部分:葡萄牙语;
——第8部分:蒙古语;
——第9部分:波斯语;
——第10部分:日语;
——第11部分:朝鲜语;
——第12部分:老挝语;
……
本部分是/17693的第11部分。
GBT
本部分按照/11—2009给出的规则起草。
GBT.
本部分由中华人民共和国民政部提出。
本部分由全国地名标准化技术委员会(/233)归口。
SACTC
本部分起草单位:民政部地名研究所、西安测绘信息技术总站、中国社会科学院、中国地图出版集
团、新华社参考消息报社、中国航海图书出版社。
本部分主要起草人:刘连安、高钰、李欣泽、朴光海、赵琪、李红、纪元、李学军、张明军、车威。
III
GB/T 17693.11—2019
外语地名汉字译写导则
第11部分:朝鲜语
1范围
/17693的本部分规定了朝鲜语地名汉字译写的规则。
GBT
本部分适用于以汉字译写朝鲜、韩国地名。
2术语和定义
下列术语和定义适用于本文件。
2.1
地名geographicalnames
对各个地理实体赋予的专有名称。
注:改写
/176931-2008,定义21。
GBT..
2.2
地名专名specifictermofgeographicalnames
专名
地名中用来区分各个地理实体的词。
注:改写
/176931-2008,定义22。
GBT..
2.3
地名通名generictermofgeographicalnames
通名
地名中用来区分地理实体类别的词。
注:改写
/176931-2008,定义23。
GBT..
2.4
专名化的通名generictermused
温馨提示
- 1. 本站所提供的标准文本仅供个人学习、研究之用,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或网络传播等,侵权必究。
- 2. 本站所提供的标准均为PDF格式电子版文本(可阅读打印),因数字商品的特殊性,一经售出,不提供退换货服务。
- 3. 标准文档要求电子版与印刷版保持一致,所以下载的文档中可能包含空白页,非文档质量问题。
最新文档
- 交通枢纽扩建拆迁协议样本
- 房产过户与登记协议
- 传染病防控:校园健康知识普及
- 高血压危象紧急处理操作图
- 烟草企业廉洁自律协议书
- 糖尿病医疗信息预警指南
- 宠物医院感染管理的风险评估分析
- 感染控制工作中的公共卫生责任
- 住宅区石材采购协议范本
- 糖尿病预防与控制培训试题
- 北京市海淀区2023-2024学年高一数学第二学期期末考试试题含解析
- (高清版)WST 230-2024 实时荧光聚合酶链反应临床实验室应用指南
- 2022-2023学年四川省乐山市七年级(下)期末数学试卷(含解析)
- 数据结构智慧树知到期末考试答案章节答案2024年上海海洋大学
- 2024年深圳市宝安产业投资集团有限公司招聘笔试冲刺题(带答案解析)
- 教科版六年级下学期科学小升初模拟试题(附答案)
- 园林植物栽培养护(石河子大学)智慧树知到期末考试答案章节答案2024年石河子大学
- 形势与政策(吉林大学)智慧树知到期末考试答案2024年
- MOOC 卫星导航定位-江苏海洋大学 中国大学慕课答案
- 高一下学期期中考试语文试题及答案解析
- 《蜘蛛开店》教学案例
评论
0/150
提交评论