英汉语言对比浅秋_第1页
英汉语言对比浅秋_第2页
英汉语言对比浅秋_第3页
英汉语言对比浅秋_第4页
英汉语言对比浅秋_第5页
已阅读5页,还剩17页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

中英诗歌中月亮意象对比浅秋相对于中国人望月抒怀,以月寄情的天人合一思想,西方人似乎更倾向于将月亮看作独立行动的个体----亲密无间的伙伴、情人知己的化身,抑或令人癫狂的魔幻力量。中西方古代关于月亮的传说中国嫦娥奔月吴刚伐桂玉兔捣药玄宗游月貂蝉拜月天狗食月西方1.在西方神话中,月亮女神----狄阿娜常常作为“爱人、情人和知己”的象征;2.在西方传说中,狼人、巫婆在月圆之夜活动频繁;3.《圣经》的记载中,月亮更是耶稣受难的见证,所有这一切神话传说都给月亮蒙上一层神秘的色彩。月亮代表的不同意象中国美人(纯洁美好)思乡、孤独、离别和家国世事变化无常时空忧患意识(人生、短暂与永恒的思索)西方女神(圣洁、美丽、纯真)轻松、活泼、亲切复杂、变通、动态神秘永恒一、中国诗歌中月亮代表意象美人(美丽纯洁)思乡、孤独、离别和家国世事变化无常时空忧患意识(人生、短暂与永恒的思索)美人(纯洁美好)青女素娥俱耐冷,月中霜里斗婵娟。(李商隐《霜月》)诗中就把嫦娥看成一位冰清玉洁的美人。娉婷十五胜天仙,白日姮娥旱地莲。(白居易《邻女》)炉边人似月,皓腕凝霜雪。(唐朝诗人韦庄的《菩萨蛮》)直喻炉火边美女的容颜如皎皎明月一样娇美可爱。

思乡、孤独、离别和家国“举杯邀明月,对影成三人。”明月传递着李白无法言说的孤独;“星垂平野阔,月涌大江流。”残月再现了杜甫颠沛漂泊的垂暮;“月落乌啼霜满天,江枫渔火对愁眠。”落月承载着张继科举落第的悲伤;“画图省识春风面,环佩空归月夜魂。”月魂描画出昭君远嫁边塞的苍凉。思乡、孤独、离别和家国露从今夜白,月是故乡明。(杜甫《月夜忆舍弟》)床前明月光,疑是地上霜。举头望明月,低头思故乡。(《静夜思》)长安一片月,

万户捣衣声。(李白《子夜吴歌》)对自己的伟大抱负的抒发:俱怀逸心壮思飞,欲上青天揽明月(李白《谢月眺楼饯别》)世事变化无常人有悲欢离合,月有阴晴圆缺,此事古难全。(苏轼《水调歌头·明月几时有》)时空忧患意识(人生、短暂与永恒的思索)今人不见古时月,今月曾经照古人。古人今人若流水,共看明月皆如此。(李白在《把酒问月》)江畔何人初见月?江月何年初照人?人生代代无穷已,江月年年只相似。(张若虚在千古名篇《春江花月夜》)二、英文诗歌中月亮代表意象女神(圣洁、美丽、纯真)轻松、活泼、亲切复杂、变通、动态神秘永恒女神(圣洁、美丽、纯真)Alreadywiththee!Tenderisthenight,AndhaplytheQueenMoonisonherthrone,Clusteredaroundbyallherstarryfays;夜这般温柔,月后正登上宝座,周围是侍卫她的一群星星。(OdeToANightingale,byJohnKeats)

女神(圣洁、美丽、纯真)

Andifshefaintlyglimmershere,Andpaledisherlight,YetalwaysinherpropersphereShe'smistressofthenight.伊是否在此微微闪亮,淡淡放光,然伊总运行如常,伊乃黑夜之新娘。(TheMoon,byHenryDavidThoreau)轻松、活泼、亲切在中国古典诗歌中,月亮常常作为诗人触景伤情的媒介,是诗人宣泄内心悲苦的窗口。相比之下,英语诗歌中的月亮形象要轻松、活泼、亲切得多.轻松、活泼、亲切一个典型的例子便是鲍勃·图克的诗,《月亮,我的朋友》——MyFriend,TheMoonBobTuckerIseethemoonwithitsroundlight,Ishereagainforfuntonight.Itseeksitsplaymatesontheground,Forintheskynoone'saround.Itsneaksitslightdownthroughthetrees,It'smoonbeamsseemtolightthebreeze.Andcolorsdanceascoolwindsblow,Asitpaintsforusitsfamousglow.在这首诗中,月亮被描绘成天真可爱而又淘气贪玩的小孩子,因为天空中太寂寞,无人陪伴,便悄悄从树梢上溜下,到地面上寻找伙伴。这种拟人化描写令人忍俊不禁.接下来,诗人用细腻的笔触,勾勒出宁静祥和的月夜——月光照亮了微风,月色随风翩翩起舞,月亮的清辉洒满大地。整首诗基调欢快,节奏明朗,给人轻松愉悦的感觉。轻松、活泼、亲切比如在BabyFace(CarlSandberg)这首诗中,诗人写道,WhiteMooncomesinonababyface,Theshaftsacrossherbedareglimmering.OutonthelandWhiteMoonshines,Shinesandglimmersagainstgnarledshadows.诗人将月亮描绘成婴儿床边温柔的母亲,用柔和的光芒亲吻熟睡的宝贝,用明亮的清辉驱散黑暗和阴影。复杂、变通、动态然而朱丽叶打断了他,“啊!不要指着月亮起誓,它是变化无常的。每个月都有盈亏圆缺,你要是指着它起誓,也许你的爱情也会像它一样无常。”莎士比亚《罗密欧与朱丽叶》

月圆月缺得自然现象在这里被看作是变化无常的事物,正如此朱丽叶阻止了罗密欧依月亮起誓,因为她担心他的爱情会像月亮一样善变。

在中国古典诗歌中,月亮也常常是世事变迁的见证,表达“永恒”这一抽象的概念。然而在英语诗歌中,月亮常常被具化成人们所熟知的事物,平添了几分人间烟火气息。神秘永恒结语同样的月亮,不同的意蕴。通过对比中英诗歌中月亮的不同意象,我们对中西方民族不同的神化传说,价值取向,审美心理也窥探一二。有人说,月是故乡明;有人说,西方的月亮圆又亮;这都是不对的。文化只有差异,而无优劣之分。但愿中西文化能和谐共处,互补互济.但愿中西民族能共赏一轮明月,当“海上升明月”,能够“天涯共此时”。参考文献[1]李秀霞.从神话传说谈中英诗歌中的月亮意象[J].大家,2012(05).[2]胡佳.浅谈中英文诗歌中月亮意象对比[J].短篇小说(原创版),2012(06):68-69.[3]张洁.中西诗歌中月亮意象的比较[J].天津中德职业技术学院学报,2015(02):99-101.[4]张静文.摄人心魄的月亮——从几首英汉古典诗歌中的月亮意象谈起[J].开封教育学院学报,2009(03):10-12.[5]陈定宏.同样的月亮,不同的意蕴[J].南华大学学报(社会科学版),2008(01):91-92.[6]谢青.赏析中英文诗歌中

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论