




版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
GARBAGEMANAGEMENTPLAN垃圾管理方案Ship’sNameDIANAISLANDShiptypeBULKCARRIERFlagPANAMAPortofregistryPANAMAGrosstonnage17042MTIMOnumber9550448Internationalcallsign3FOE3Numberofpeopletheshipiscertifiedtocarry20Identification(rank)ofGarbageManagementOfficerChiefOfficerKOBESHIPMANAGEMENTCOMPANY.,LTD.(WorkingLanguage:English)ThisPlanhasbeendevelopedinaccordancewiththeRevisedMARPOLAnnexV,IMOResolutionsMEPC.219(63)–2021GuidelinesfortheimplementationofMARPOLAnnexVandMEPC.220(63)–2021GuidelinesforthedevelopmentofGarbageManagementPlans.
RecordofAmendmentsChangeNumberRevisiondetails/descriptionRevisedpartTitle/NameDate前言INTRODUCTION国际海事组织〔IMO〕于2021年7月15日以MEPC.201(62)决议通过了“?1973年国际防止船舶造成污染公约1978年议定书?附那么修正案〔经修订的MARPOL附那么V〕,该修正案将于2021年1月1日正式生效,全文替代了现行有效的MARPOL附那么V内容。OnJuly152021,IMOadoptedAmendmentsToTheAnnexoftheProtocolof1978relatingtotheInternationalConventionforthePreventionofPollutionfromships,1973(revisedMARPOLAnnexV)byRes.MEPC.201(62),whichwillbecomeeffectivesinceJanuary1,2021.ThefulltextsupersedesthecurrentMARPOLAnnexV.该决议重新定义了垃圾的概念,并对垃圾进行了重新分类。同时对垃圾的排放进行了重新规定。对原MARPOL附那么V要求的“400总吨及以上的船舶和核准载运15名或以上人员的船舶,均应备有1份船员必须遵守的垃圾管理方案。〞变更为“100总吨及以上的船舶和核准载运15名或以上人员的船舶以及固定或浮动平台,均应备有1份船员必须遵守的垃圾管理方案。〞,同时对?垃圾记录簿?和?垃圾排放记录?的格式进行了调整。TheresolutionredefinesandreclassifiestheGARBAGE,andmakesnewrequirementstothedischargeofgarbageintothesea.TheoriginalrequirementofMARPOLAnnexV“Everyshipof400grosstonnageandabove,andeveryshipwhichiscertifiedtocarry15ormorepersons,shallcarryagarbagemanagementplanwhichthecrewshallfollow〞isreplacedby“Everyshipof100grosstonnageandabove,andeveryshipwhichiscertifiedtocarry15ormorepersons,andfixedorfloatingplatformsshallcarryagarbagemanagementplanwhichthecrewshallfollow.〞Meanwhile,changeshavebeenmadetotheformofGarbageRecordBookandRecordofGarbageDischarges.公司按照MEPC.201(62)决议的要求更改垃圾管理方案,满足国际海事组织(IMO)的?垃圾管理方案编制指南?及有关规定的要求,使用船员的工作语言进行编写。CompanyrevisedtheGarbageManagementPlanasrequiredbytheResolution.MEPC.201(62),whichwaspreparedinaccordancewiththerequirementsoftheGuidelinesfordevelopmentofgarbagemanagementplanbytheIMOandtherelevantrequirementsandwritteninshipboardcrew’sworkinglanguage.本垃圾管理方案的要求自2021年1月1日期开始生效,各船舶须严格按本“方案〞有效地管理垃圾,防止环境污染。TheGarbageManagementPlanwillbecomeeffectivesince1st,January,2021andactinaccordancewithduetimetoachieve.Allshipmustimplementtheplaneffectivelyandefficientlytohandletheshipboard-generatedgarbageandpreventpollutiontoenvironment.
目录(CONTENT)定义Definition职责Responsibility垃圾管理原那么措施PrincipalofGarbageManagement发生垃圾污染事故的反响ResponsibleonGarbagePollution垃圾收集程序 ProcedureofGarbageCollection垃圾贮存程序ProcedureofGarbageStorage垃圾排放程序ProcedureofGarbageDischarge垃圾排放规定GarbageDisposalRequirement培训与教育TrainingandEducation相关记录
Record附件A船上垃圾处理方法选择AppendixAoptionsforshipboardhandlinganddisposalofgarbage附件B海上垃圾倾倒概述AppendixBSummaryofgarbagedisposalregulations附件C船上垃圾的燃烧选择AppendixDIncinerationoptionsforshipboard-generatedgarbage附录D澳大利亚水域:排放位置距离“最近陆地〞的要求AppendixEShipoperationaldischargepositionfrom“nearestland〞附件E垃圾记录簿格式AppendixETheformofgarbagerecordbook定义DEFINITION
本方案定义:ForthepurposeofthisPlan:
动物尸体系指船上作为货物载运且在航行中死亡或被实施安乐死的任何动物的躯体。
Animalcarcassesmeansthebodiesofanyanimalsthatarecarriedonboardascargoandthatdieorareeuthanizedduringthevoyage.货物剩余系指本公约其他附那么未涵盖、且在装载或卸载后仍留在甲板上或货舱内的任何货物的剩余物,包括装载和卸载的多余货物或溢出物,无论其处于潮湿或枯燥条件下或是夹带在洗涤水中,但不包括进行清扫后在甲板上残留的货物灰尘或船舶外外表上的灰尘。
CargoresiduesmeanstheremnantsofanycargowhicharenotcoveredbyotherAnnexestothepresentConventionandwhichremainonthedeckorinholdsfollowingloadingorunloading,includingloadingandunloadingexcessorspillage,whetherinwetordryconditionorentrainedinwashwaterbutdoesnotincludecargodustremainingonthedeckaftersweepingordustontheexternalsurfacesoftheship.食用油系指用来或拟用来预制或烹饪食物的可食用的任何类型油或动物脂肪,但不包括用这些油预制的食物本身。
Cookingoilmeansanytypeofedibleoiloranimalfatusedorintendedtobeusedforthepreparationorcookingoffood,butdoesnotincludethefooditselfthatispreparedusingtheseoils.生活废弃物系指其他附那么未涵盖的在船上起居处所产生的所有类型废弃物。生活废弃物不包括灰水。
DomesticwastesmeansalltypesofwastesnotcoveredbyotherAnnexesthataregeneratedintheaccommodationspacesonboardtheship.Domesticwastesdoesnotincludegreywater.
在航途中系指船舶在海上包括偏离最短直线航道的航行。就实际航行目的而言,会造成海上大范围实际又符合情理的排放。
Enroutemeansthattheshipisunderwayatseaonacourseorcourses,includingdeviationfromtheshortestdirectroute,whichasfaraspracticablefornavigationalpurposes,willcauseanydischargetobespreadoverasgreatanareaoftheseaasisreasonableandpracticable.渔具系指可放置于水上或水中或海底拟用来捕捞或为后续的捕捞而控制或采收海洋或淡水有机物的任何物理装置或其组件或各种工具的组合。
Fishinggearmeansanyphysicaldeviceorpartthereoforcombinationofitemsthatmaybeplacedonorinthewateroronthesea-bedwiththeintendedpurposeofcapturing,orcontrollingforsubsequentcaptureorharvesting,marineorfreshwaterorganisms.固定或浮动平台系指位于海上从事海底矿物资源的勘探、开发或相关联的近海加工的固定或浮动结构。Fixedorfloatingplatformsmeansfixedorfloatingstructureslocatedatseawhichareengagedintheexploration,exploitationorassociatedoffshoreprocessingofsea-bedmineralresources.食品废弃物系指任何变质或未变质的食物,包括水果、蔬菜、乳制品、家禽、肉制品和船上产生的食物碎屑。
Foodwastesmeansanyspoiledorunspoiledfoodsubstancesandincludesfruits,vegetables,dairyproducts,poultry,meatproductsandfoodscrapsgeneratedaboardship.
垃圾系指产生于船舶正常营运期间并需要持续或定期处理的各种食品废弃物、生活废弃物和作业废弃物、所有塑料制品、货物剩余、食用油、渔具和动物尸体,但本公约其他附那么中所规定或列出的物质除外。垃圾不包括在航行期间进行捕鱼活动或水产养殖活动获得的鲜鱼及其各局部,该水产养殖活动涉及将鱼包括贝类运至养殖设施内放置,以及从该类设施内将收获的鱼包括贝类运至岸上供加工。
Garbagemeansallkindsoffoodwastes,domesticwastesandoperationalwastes,allplastics,cargoresidues,cookingoil,fishinggear,andanimalcarcassesgeneratedduringthenormaloperationoftheshipandliabletobedisposedofcontinuouslyorperiodicallyexceptthosesubstanceswhicharedefinedorlistedinotherAnnexestothepresentConvention.Garbagedoesnotincludefreshfishandpartsthereofgeneratedasaresultoffishingactivitiesundertakenduringthevoyage,orasaresultofaquacultureactivitieswhichinvolvethetransportoffishincludingshellfishforplacementintheaquaculturefacilityandthetransportofharvestedfishincludingshellfishfromsuchfacilitiestoshoreforprocessing.
燃烧炉灰渣系指用于燃烧垃圾的船上燃烧炉产生的灰和熔渣。Incineratorashesmeansashandclinkersresultingfromshipboardincineratorsusedfortheincinerationofgarbage.
最近陆地,“距最近陆地〞一词,系指距按照国际法划定领土所属领海的基线,但下述情况除外:就本附那么而言,在澳大利亚东北海面“距最近陆地〞,系指距澳大利亚海岸下述各点的连线:Nearestland.Theterm"fromthenearestland"meansfromthebaselinefromwhichtheterritorialseaoftheterritoryinquestionisestablishedinaccordancewithinternationallaw,exceptthat,forthepurposesofthepresentAnnex,''fromthenearestland''offthenorth-easterncoastofAustraliashallmeanfromalinedrawnfromapointonthecoastofAustralianin:自南纬11°00'东经142°08'的一点起,至南纬10°35'东经141°55'的一点,然后至南纬10°00'东经142°00'的一点,然后至南纬9°10'东经143°52'的一点,然后至南纬9°00'东经144°30'的一点,然后至南纬10°41'东经145°00'的一点,然后至南纬13°00'东经145°00'的一点,然后至南纬15°00'东经146°00'的一点,然后至南纬17°30'东经147°00'的一点,然后至南纬21°00'东经152°55'的一点,然后至南纬24°30'东经154°00'的一点,然后至澳大利亚海岸南纬24°42'东经153°15'的一点所画的一条连线。
latitude11°00΄S,longitude142°08΄Etoapointinlatitude10°35΄S,longitude141°55΄E,thencetoapointlatitude10°00΄S,longitude142°00΄E,thencetoapointlatitude09°10΄S,longitude143°52΄E,thencetoapointlatitude09°00΄S,longitude144°30΄E,thencetoapointlatitude10°41΄S,longitude145°00΄E,thencetoapointlatitude13°00΄S,longitude145°00΄E,thencetoapointlatitude15°00΄S,longitude146°00΄E,thencetoapointlatitude17°30΄S,longitude147°00΄E,thencetoapointlatitude21°00΄S,longitude152°55΄E,thencetoapointlatitude24°30΄S,longitude154°00΄E,thencetoapointonthecoastofAustraliainlat.24°42΄S,long.153°15΄E.生产废弃物系指其他附那么未涵盖的,在船上收集的所有固体废弃物〔包括泥浆〕,这些废弃物产生于船舶正常维护或生产过程,或使用在货物存储和装卸的。生产废弃物也包括货舱和外部洗涤水中包含的清洁剂和添加剂。生产废弃物不包括灰水、舱底水或其他对船舶作业至关重要的类似排出物〔根据本组织制定的指南〕。
Operationalwastesmeansallsolidwastes(includingslurries)notcoveredbyotherAnnexesthatarecollectedonboardduringnormalmaintenanceoroperationsofaship,orusedforcargostowageandhandling.Operationalwastesalsoincludecleaningagentsandadditivescontainedincargoholdandexternalwashwater.Operationalwastesdoesnotincludegreywater,bilgewater,orothersimilardischargesessentialtotheoperationofaship,takingintoaccounttheguidelinesdevelopedbytheOrganization.
塑料制品系指含一种或多种高分子聚合物作为关键成分的固体材料,其通过聚合形成〔成型〕或通过加热和/或加压形成成品。塑料的材料属性可为硬且脆,也可为软且有弹性。就本附那么而言,“一切塑料制品〞系指包含或由任何形式塑料制品所组成的所有垃圾,包括合成缆绳、合成渔网、塑料垃圾袋和塑料制品的燃烧炉灰渣。
Plasticmeansasolidmaterialwhichcontainsasanessentialingredientoneormorehighmolecularmasspolymersandwhichisformed(shaped)duringeithermanufactureofthepolymerorthefabricationintoafinishedproductbyheatand/orpressure.Plasticshavematerialpropertiesrangingfromhardandbrittletosoftandelastic.Forthepurposesofthisannex,"allplastics"meansallgarbagethatconsistsoforincludesplasticinanyform,includingsyntheticropes,syntheticfishingnets,plasticgarbagebagsandincineratorashesfromplasticproducts.
特殊区域系指这样的一个海域,在该海域中,由于其海洋学和生态学的情况以及其运输的特殊性质等公认的技术原因,要求采取特殊的强制方法以防止垃圾污染海洋。
Specialareameansaseaareawhereforrecognizedtechnicalreasonsinrelationtoitsoceanographicandecologicalconditionandtotheparticularcharacterofitstraffictheadoptionofspecialmandatorymethodsforthepreventionofseapollutionbygarbageisrequired.
就本附那么而言,特殊区域为地中海区域、波罗的海区域、黑海区域、红海区域、海湾区域、北海区域、南极区域和大加勒比海区域,其界限如下
ForthepurposesofthisAnnexthespecialareasaretheMediterraneanSeaarea,theBalticSeaarea,theBlackSeaarea,theRedSeaarea,theGulfsarea,theNorthSeaarea,theAntarcticareaandtheWiderCaribbeanRegion,whicharedefinedasfollows:
地中海区域系指地中海本身,包括其中的各个海湾和海区在内,与黑海以北纬41°为界,西至直布罗陀海峡,以西经5°36'为界。
TheMediterraneanSeaareameanstheMediterraneanSeaproperincludingthegulfsandseasthereinwiththeboundarybetweentheMediterraneanandtheBlackSeaconstitutedbythe41NparallelandboundedtothewestbytheStraitsofGibraltaratthemeridian5°36΄W.波罗的海区域系指波罗的海本身以及波的尼亚湾、芬兰湾和波罗的海入口,以斯卡格拉克海峡中斯卡晏角处的北纬57°44.8'为界。
TheBalticSeaareameanstheBalticSeaproperwiththeGulfofBothniaandtheGulfofFinlandandtheentrancetotheBalticSeaboundedbytheparalleloftheSkawintheSkagerrakat57°΄N.
黑海区域系指黑海本身,与地中海以北纬41°为界。
TheBlackSeaareameanstheBlackSeaproperwiththeboundarybetweentheMediterraneanandtheBlackSeaconstitutedbytheparallel41°N.
红海区域系指红海本身,包括苏伊士湾和亚喀巴湾,南以拉斯西尼〔北纬12°28.5',东经43°19.6'〕和胡森穆拉得〔北纬12°40.4',东经43°30.2'〕之间的恒向线为界。
TheRedSeaareameanstheRedSeaproperincludingtheGulfsofSuezandAqababoundedatthesouthbytherhumblinebetweenRassiAne(12°΄N,43°΄E)andHusnMurad(12°΄N,43°΄E).
海湾区域系指位于拉斯尔哈得(北纬22°30',东经59°48')和拉斯阿尔法斯特〔北纬25°04’,东经61°25'〕之间的恒向线西北的海域。
TheGulfsareameanstheseaarealocatednorth-westoftherhumblinebetweenRasalHadd(22°30΄N,59°48΄E)andRasalFasteh(25°04΄N,61°25΄E).
北海区域系指北海本身,包括以下界限之内的海区TheNorthSeaareameanstheNorthSeaproperincludingseasthereinwiththeboundarybetween:北纬62°以南和西经4°以东的北海海域;
theNorthSeasouthwardsoflatitude62ºNandeastwardsoflongitude4°W斯卡格拉克海峡,南至斯卡晏角以东北纬57°44.8';和
theSkagerrak,thesouthernlimitofwhichisdeterminedeastoftheSkawbylatitude57°΄N;and英吉利海峡及其西经5°以东和北纬48°30'以北的入口处。theEnglishChannelanditsapproacheseastwardsoflongitude5°Wandnorthwardsoflatitude48°30΄N
南极区域系指南纬60°以南的海域。
TheAntarcticareameanstheseaareasouthoflatitude60°S.
大加勒比海区域系指墨西哥湾和加勒比海本身,包括其中的海湾和海区以及由以下边界组成的大西洋的一局部:在北纬30°自佛罗里达向东至西经77°30',然后连一条恒向线至北纬20°与西经59°的交叉点,然后再连一条恒向线至北纬7°20'与西经50°的交叉点,然后再连一条恒向线沿西南方向至法属圭亚那的东部边界。
TheWiderCaribbeanRegionmeanstheGulfofMexicoandCaribbeanSeaproperincludingthebaysandseasthereinandthatportionoftheAtlanticOceanwithintheboundaryconstitutedbythe30°NparallelfromFloridaeastwardto77°30΄Wmeridian,thencearhumblinetotheintersectionof20°Nparalleland59°Wmeridian,thencearhumblinetotheintersectionof7°20'Nparalleland50°Wmeridian,thencearhumblinedrawnsouthwesterlytotheeasternboundaryofFrenchGuiana.
职责Responsibility船长Master负责垃圾管理方案在船上全面贯彻实施;ResponsiblefortheimplementationoftheGarbageManagementPlanshipboard.负责组织全体船员的培训和教育工作;Responsibleforarrangingthetrainingandeducationtotheship`screwonboard船舶发生垃圾污染事故时,负责组织船员进行应急处理并及时报告主管机关Responsibleforcommandingtheemergencyhandlingandreportingtotheadministrationconcernedontheincidentofgarbagepollution;大副ChiefOfficer负责组织垃圾管理人员实施垃圾管理方案ResponsiblefortheconcreteimplementationoftheGarbageManagementPlanonshipboard负责垃圾管理人员培训和训练工作;Responsibleforthetrainingandeducationthepersonnelmanaginggarbage;船舶发生垃圾污染事故时,负责现场指挥应急处理工作;Responsibleforthecommandingofemergencyhandlingontheincidentofgarbagepollution;负责联系垃圾接受处理事宜;Responsibleforarrangingthereceptionofgarbagedisposal;负责?垃圾记录簿?的记录和保管。ResponsibleforrecordingandkeepingoftheRecordBookforShipboard-GeneratedGarbage.值班驾驶员/轮机员Officer/Engineeronduty负责组织将各部门日常垃圾收集/分类及运送至指定的收集/贮存点。Responsibleforarrangingtocollect/separatethegarbagegeneratedduringroutingwork/livinganddelivertothedesignatedlocationofcollectionandstorage.效劳员Steward负责生活区日常垃圾收集/分类并运送至指定的收集/贮存点。Responsibleforcollecting/separatingthegarbagegeneratedinlivingareasanddelivertodesignatedhandling/storagelocations.水手长Boatswain负责保持垃圾收集/贮存点的卫生,保证不发生污染、腐烂、恶臭气味。Responsibleforkeepingthesanitaryofthehandling/storagelocationsagainstpollution,spoil,strongodorgenerated.负责组织/实施垃圾的倾倒工作Responsibleforarranging/implementingtodischargegarbagedisposed.全体船员AllCrewMember严格遵守?垃圾管理方案?的要求;FollowingtherequirementoftheGarbageManagementPlan;认真参加?垃圾管理方案?的培训和演习;AttendingthetrainingandexerciseoftheGarbageManagementPlan;船舶发生垃圾污染事故时,按照大副指令参加应急处理工作。ImplementingemergencyhandlingunderthecommandoftheChiefOfficerontheincidentofgarbagepollution.
垃圾管理原那么及措施PrincipalofGarbageManagement本船垃圾采取分类收集和贮存,按照不同要求加工和处理;Thegarbagegeneratedonthisshipboardwouldbecollectedandstoredafterseparationandprocessedandhandledfollowingtherequirementsconcerned本船垃圾在船舶离港前尽可能申请港方接受处理,尽量减少在海上的排放量;Thegarbageonthisshipboardwouldbedeliveredtotheportreceptionfacilitieswheneverpracticalforminimumtheamountofgarbagedischargingatsea.本船在海上排放处理垃圾时,严格遵守?73/78防污公约?附那么V规定及修正案规定:CompliancewiththerequirementsofAnnexVofMARPOL73/78andAmendmentstoAnnexVofMARPOL73/78whendischargegarbageatsea.进行垃圾处理工作时,按要求如实填写?垃圾记录簿?;FillingintheRecordBookforShipboard-generatedGarbageaspertherequirementswhenprocessing/handlinggarbageonshipboard.全体船员尽量少带容易产生垃圾的物品上船;Allcrewmembersareencouragedtominimizethetakingaboardofpotentialgarbageandon-boardgenerationofgarbage.尽量选用可重复使用的容器或储存物品,以便减少垃圾的产生量;Wheneverpracticablereusablepackagingandcontainerswouldbeselectedtodecreasetheamountofgarbagebeinggenerated.尽可能选用可重复使用的覆盖物、垫舱物料、支撑设备、衬板和包装材料的储藏系统和方法;Wheneverpracticedoptionsexist,considerstowagesystemsandmethodsthatreusecoverings,dunnage,andshoring,liningandpackingmaterials.在港内卸货、修船时,产生的垫舱物料、包装材料和修船垃圾,及时送往港口接收设施。Dunnage,liningandpackingmaterialsgeneratedinportduringcargodischargeandgarbagegeneratedduringshiprepairingwouldpreferablybedisposedoftotheportreceptionfacilitiesandnotretainedonboardfordischargeatsea.在接受船舶物料和伙食时,将包装材料(特别是塑料)尽量的返还给物料和伙食供给商。Packingmaterialforsupplyinguse(especiallyplastics)shouldbereturntotheship’ssupplierasfaraspossibleduringreceivingship’sstoreandprovision.
发生垃圾污染事故时的反响ReactionontheIncidentofGarbagepollution当发生垃圾污染事故时,应及时采取控制、回收等措施,减少污染;Controllingandrecoveringgarbagetominimizepollutionwithoutdelay.
船长及时向公司指定人员进行报告MasterreporttheincidenttotheDesignatedPerson.船长或大副及时向主管机关报告,内容主要包括:MasterorChiefOfficerreporttheincidenttotheAdministrationconcernedwithfollowing:船名/呼号 Ship’sname/Callsign船籍港 Portofregistry日期和时间 Dateandtime船舶位置 Positionoftheship发生的垃圾污染状况、垃圾种类及估价量 Pollutionconditionandamountestimatedofgarbage.原因 Cause采取的应急措施 Emergencyactionimplemented船东/经营人 Ship’sowner/Manager垃圾收集程序ProcedureofGarbageCollection收集容器及收集点ReceptaclesandLocation船上设有8种不同颜色和刻板文字标记“垃圾种类名称〞的罐、桶、袋、箱或其他容器用于收集不同类型的垃圾,“表1〞标示不同垃圾对应的收集容器的颜色标示,容积,及放置位置。Thereare8Colorswithstencil“GarbageCategory〞markedonthecans,drums,bags,binsorotherreceptaclestocollectgarbagecategorically.Theflowing“Table1〞liststhecorrespondinggarbagereceptacleColor,Volumeandlocationforeachtypeofgarbage.表1 垃圾分类Table1 GarbageCategories序号No.垃圾种类Category容器Receptacles放置位置Location颜色Color容积VolumeA塑料Plastic红色Red200L垃圾站GarbageStationB食品废弃物foodwastes黄色Yellow200L垃圾站GarbageStationC生活废弃物DomesticWastes蓝色Blue200L垃圾站GarbageStationC废旧电池UsedBattery蓝/黑色Blue/Black20L船舶办公室ShipOfficeC过期药品ExpiredMedicine蓝/黑色Blue/Black20L病房HospitalD烹饪油CookingOil深红色Darkred20L厨房GalleyE燃烧炉灰渣IncineratorAsh黑色Black200L垃圾站GarbageStationF生产废弃物OperationalWaste灰色Grey200L垃圾站GarbageStationG货物剩余CargoResidues绿色Green200L垃圾站GarbageStation收集Collection相关人员应按照表2要求将收集的垃圾分类后送往储存点,大副,轮机长应保证每天安排相关人员从短期垃圾搜集点的垃圾送到垃圾站;Thecrewinvolvedshouldcollectthegarbage&delivertostoragebaseonthefollowingrequirement,ChiefOfficer/ChiefEngineershouldarrangecrewtoclassify&transferthegarbagefromshort-termstoragetotheGarbageStation.塑料垃圾〔包括混有塑料的其他垃圾〕可以先存储在短期存储点,然后转移到放置于垃圾站,到港后送往港口接收设施处理;Plasticgarbage(whichincludesgarbagemixedwithplasticgarbage)maykeepinshore-termstorage,thentransfertotheGarbageStationanddisposedtotheportreceptionfacilities.食物废弃物可以暂时存储在厨房,如果无法倾倒入海或燃烧,应至少每天转移到垃圾站,到港后按接收国家法律规定送往港口接收设施处理;Foodwastesmaytemporarilystoreinthekitchen,ifitcannotbedischargedatseaorincineratedonboard,whichshouldbetransfertoGarbageStationdailyatleast,anddisposedtotheportreceptionfacilitiesinaccordancewiththelawsofthereceivingcountry.生活废弃物,例如纸张、碎布、玻璃、金属、瓶子陶器和类似器物可以先存储在短期存储点然后转移到放置于垃圾站,到港后送往港口接收设施处理;DomesticWastes,e.g.paperproducts,ragsglass,metal,crockery,etc.maykeepinshore-termstorage,thentransfertotheGarbageStationanddisposedtotheportreceptionfacilities.废旧电池,应当全部储存于船舶办公室的长期贮存点,到港后送往港口接收设施处理;UsedBatteryshouldbestoredinShipOfficelong-termstorage,anddisposedtotheportreceptionfacilities.过期药品应当全部储存于病房的长期贮存点,到港后送往港口接收设施处理;ExpiredMedicineshouldbestoredinHospitallong-termstorage,andtransferredtotheportreceptionfacilities.D.对于食用油,全部储存于厨房长期贮存点,到港后送往港口接收设施处理;CookingOilshouldbestoredinGalleylong-termstorageandthendisposedtotheportreceptionfacilities.燃烧炉灰渣应储存于垃圾站,到港后送往港口接收设施处理;IncineratorashesshouldbestoredinGarbageStationanddisposedtotheportreceptionfacilities.含油抹布和已经污染的破布应当尽可能送到机舱燃烧炉燃烧,短期存放容器必须是不燃材料的并配有密封盖子。Oilyragsandcontaminatedragsshouldbeincineratedasmuchaspracticable,theshort-teamstoragemustbeNon-combustiblematerialwithtightcover.对于生产废弃物,全部储存于垃圾站,到港后处理到港口接收设施;OperationalWastesshouldbestoredinGarbageStation,thendisposedtotheportreceptionfacilities.对于货物残留物,如果无法排放入海,应储存于垃圾站,到港后处理到港口接收设施;CargoResidueifcannotbedischargedatsea,whichshouldbetransfertoGarbageStationanddisposedtotheportreceptionfacilities.大副负责组织人员收集与货物/修船有关的垃圾并在开航前移交至最近的接收处理系统。ChiefOfficerisresponsibleforarrangingtocollectthegarbagegeneratedfromcargo/shiprepairanddelivertothenearestportreceptionfacilitiespriortosailing.大副负责组织人员收集与货物/修船有关的垃圾并在开航前移交至最近的接收处理系统。ChiefOfficerisresponsibleforarrangingtocollectthegarbagegeneratedfromcargo/shiprepairanddelivertothenearestportreceptionfacilitiespriortosailing.
表2 垃圾收集Table2 GarbageCollection食品废弃物食品废弃物foodwastes塑料Plastic生活废弃物DomesticWastes燃烧炉灰渣IncineratorAsh货物残留物CargoResidue生产废弃物OperationalWaste过期药品ExpiredMedicine烹饪油CookingOil废旧电池UsedBattery短期贮存点Short-termStorage厨房Galley机舱EngineRoom驾驶台Bridge船员房间CrewCabin长期贮存点Long-termStorage垃圾站GarbageStation厨房Galley船舶办公室ShipOffice病房Hospital
垃圾贮存程序ProcedureofGarbageStorage本船在厨房、机舱、驾驶台,船员房间及生活区公共区域设置短期垃圾存储点,在垃圾站,厨房,办公室和病房根据不同的垃圾种类设置长期存储点;Galley,engineroom,bridge,cabinandsomeaccommodationpublicareahavebeendesignatedasshort-termstoragelocation,GarbageStation,Galley,ShipOfficeandHospitalhavebeendesignatedaslong-termstoragelocationfordifferentkindofgarbage;必须送往岸上处理的垃圾,应在长期贮存点贮存;Thegarbagemustbedisposedtotheportreceptionfacilitiesshouldbestoredatlong-termstorage.可从船上直接处置排放入海的垃圾可以存储在短期或长期贮存点贮存,也可以不贮存;Thegarbagewhichcanbedirectlydischargedatseamaybekeptintheshort-term,long-termstorageornostorage;在贮存点将垃圾分类装入罐、桶、箱、袋或其他容器内;Thegarbagewouldbecontainedincans,drums,boxes,bagsorothercontainerscategoricallyatstoragelocations;长期贮存的垃圾装入有严密、巩固盖子的罐、桶、箱、袋等容器内;Garbagelong-termstoredwouldbestoredincans,drums,boxes,bagsorothercontainerswhichshouldbetightlycovered.定期对长/短期垃圾贮存点进行消毒处理;Disinfection/sterilizingwouldbeappliedregularlyforshort/longtermgarbagestoragelocation;由水手长负责将垃圾的容器系固绑扎。
Boatswainisresponsibleforlashing/securingthegarbagereceptacle.
垃圾排放程序ProcedureofGarbageDischarge船舶在港内或禁止排放区域,将垃圾收集并送往储存点,按垃圾类型分别装入存储器内,准备送往港口接收设施或船舶航行至非禁止排放区域时排放入海;Inportorareaswheredischargingprohibited,thegarbageshouldbecollectedandtransferredtothestoragelocation,andstoredinreceptaclesforfurtherdisposetotheportreceptionfacilitiesordischargeatseawhenindischargeableareas;在海上直接排放垃圾时,首先确认船舶是否处于非禁止排放区域,并根据相关垃圾种类,航区以及距岸距离的相关要求确认垃圾是否可以排放入海;Whendischarginggarbageatsea,dischargeableareashavetobeconfirmedatfirst,andthendeterminewhetherthegarbagecanbedisposedintotheseaaccordingtotherequirementsrelatedtothecategoryofgarbage,voyageareaanddistancefromthenearestland;没有大副或船长的允许,任何人不得将垃圾排放入海;NogarbageshallbedisposedintotheseawithoutChiefOfficerorMaster’spermission;装卸货产生的废弃物,一般都在开航前送往港口接收设施处理;Wastesgeneratedinportduringcargodischargeshouldbedeliveredtotheportreceptionfacilitiespriortosailing;船舶到港前大副与港方联系,到港后及时将垃圾送往接收设施。并索取具体说明所接收垃圾估计量的收据或证明,而且该收据或证明与“垃圾记录簿〞一起在船上保存三年。ChiefOfficershouldarrangethegarbagereceptioninportpriortoarrive,deliverthegarbagetotheportreceptionfacilitiesintimeandaskforthereceiptorattestationwhichstatingthequantitiesestimatedofgarbagereceivedandthereceiptortheattestationassociatedwiththeRecordBookshouldbekeptonboardatleastthreeyears.垃圾排放规定GarbageDisposalRequirement
除本章的垃圾规定外,禁止将一切垃圾排放入海。 Dischargeofallgarbageintotheseaisprohibited,exceptasprovidedotherwiseinRegulation8ofthisPlan.特殊区域外的排放规定:除本章条规定外船舶应仅在航途中时才允许在尽可能远离陆地的特殊区域外按照下述规定处理垃圾:Dischargeofgarbageoutsidespecialarea:SubjecttotheprovisionsofPara.8.3,8.4and8.5ofthisRegulation,dischargeofthefollowinggarbageintotheseaoutsidespecialareasshallonlybepermittedwhiletheshipisenrouteandasfaraspracticablefromthenearestland,andasfollows:
塑料垃圾:禁止排放入海 Plastics:dischargeisprohibited.
食品废弃物: FoodWastes
在航行中,距离最近陆地不少于3海里时可以将食品废弃物排放入海,这种经过粉碎或研磨的食品废弃物,应能通过筛眼不大于25mm的粗筛
Dischargeoffoodwasteswhichhavebeenpassedthroughacomminuterorgrinderintotheseaispermittedwhiletheshipisenrouteandnotlessthan3nauticalmilesfromthenearestland,suchcomminutedorgroundfoodwastesshallbecapableofpassingthroughascreenwithopeningsnogreaterthan25mm.在航行中,距离最近陆地不少于12海里时可以将未按上述规定处理的食品废弃物排放入海。Dischargeoffoodwasteswhichhavenotbeentreatedinaccordancewithsubparagrapha.)ofaboveintotheseaispermittedwhiletheshipisenrouteandnotlessthan12nauticalmilesfromthenearestland.生活废弃物:禁止排放入海 DomesticWastes:dischargeisprohibited.
货物残留物〔包含在洗舱水或者不包含在洗舱水中〕:在航行中,距离最近陆地不少于12海里时可以将不能用通常的卸载方法回收的货物残留物排放入海,根据本组织制定的指南,这些货物剩余物不应包含任何被分类为对海洋环境有害的物质。
CargoResidue〔containedornotcontainedinwashingwater〕:whiletheshipisenrouteandnotlessthan12nauticalmilesfromthenearestland,dischargeofcargoresiduesthatcan’tberecoveredusingcommonlyavailablemethodsforunloadingintoseaispermitted.Thesecargoresiduesshallnotcontainanysubstancesclassifiedasharmfultothemarineenvironment,takingintoaccountguidelinesdevelopedbytheOrganization.
货舱、甲板和外外表洗涤水中包含的清洁剂或添加剂:货舱、甲板和外外表洗涤水包含的清洁剂或添加剂,可以排放入海,但根据本组织制定的指南,这些物质需对海洋环境无害。
Cleaningagentsoradditivescontainedincargohold,deckandexternalsurfaceswashwater:Cleaningagentsoradditivescontainedincargohold,deckandexternalsurfaceswashwatermaybedischargedintothesea,butthesesubstancesmustnotbeharmfultothemarineenvironment,takingintoaccountguidelinesdevelopedbytheOrganization.燃烧炉灰渣:禁止排放入海Incineratorashes:dischargeisprohibited.生产废弃物:禁止排放入海
OperationalWastes:dischargeisprohibited.
油抹布:禁止排放入海 OilyRag:dischargeisprohibited.
烹饪油:禁止排放入海 CookingOil:dischargeisprohibited.废旧电池:禁止排放入海
UsedBattery:dischargeisprohibited.
过期药品:禁止排放入海
ExpiredMedicine:dischargeisprohibited.
如果垃圾与其他被禁止排放或具有不同排放要求的物质混在一起或被其污染,那么应适用其中更为严格的要求。
Whengarbageismixedwithorcontaminatedbyothersubstancesprohibitedfromdischargeorhavingdifferentdischargerequirements,themorestringentrequirementsshallapply.相距固定或浮动平台500米以内的规定
Specialrequirementsfordischargeofgarbagewithin500moffixedorfloatingplatforms
位于距最近陆地超过12海里的固定或浮动平台,在相距500米以内时,可允许将食品废弃物排放入海,但前提是这些废弃物已通过粉碎机或磨碎机,这种业经粉碎或磨碎的食品废弃物应能通过不大于25毫米的粗筛
Foodwastesmaybedischargedintotheseafromtheshipwithin500moffixedorfloatingplatformslocatedmorethan12nauticalmilesfromthenearestland,butonlywhenthewasteshavebeenpassedthroughacomminuterorgrinder.Suchcomminutedorgroundfoodwastesshallbecapableofpassingthroughascreenwithopeningsnogreaterthan25mm.特殊区域内的规定:船舶在特殊区域内按照如下方法处理以下垃圾:
Dischargeofgarbagewithinspecialareas:thefollowinggarbagewithinspecialareasshallbedisposedasfollows:塑料垃圾:禁止排放入海
Plastic: dischargeisprohibited.食品废弃物:在航行中,食品废弃物排放入海应尽可能远离陆地,但距离最近陆地或最近冰架不少于12海里。食品废弃物业经粉碎或研磨并能通过筛眼不大于25mm的粗筛。食品废弃物不应被任何其他类型的垃圾污染。不允许在南极地区排放外来的禽类产品。包括家禽和家禽局部,除非经过无害处理。
FoodWastes:Dischargeintotheseaoffoodwastesshallbeonlypermittedwhiletheshipisenrouteasfaraspracticablefromthenearestland,butnotle
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 老年人护理知识培训简报课件
- 实验与设计(有解析)-高考生物学一轮复习单元测试卷
- 统编版八年级语文上册同步练 《短文二篇》(学生版)
- 外研版八年级英语下册Module1单元测试试卷及答案01
- 碳硅及其化合物(讲义)原卷版-高考化学一轮复习提升讲义(夯基础·再突破)
- CN120203101A 3d食品打印预处理系统及打印装置
- 配镜人专业知识培训内容课件
- 配网专业知识培训目的课件
- 老人防诈骗普法课件
- 《连铸坯表面质量在线检测系统技术要求》行业标准
- 神经外科手术机器人辅助脑干出血穿刺引流术专家共识解读
- 2025年吴忠市公安局招聘警务辅助人员招聘考试笔试试题(含答案)
- 代建工作管理办法
- 《剪映短视频剪辑+即梦AI从入门到精通》AI短视频生成与剪辑全套教学课件
- 民建支部管理办法
- 2025年院感知识理论考试题库及答案
- 科技伦理审查管理办法
- 少儿口才培训教案 课件
- 中学教学常规管理汇报
- 胸部损伤外科诊疗体系
- 土石方工程计量计价课件
评论
0/150
提交评论