版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
学位翻译辅导第一页,共一百七十六页,2022年,8月28日英译汉试题总结总共四或五句话,平均字数112,往往有30个单词以上,甚至40个50个单词的长句子和复杂句子。翻译过程中,这些句子往往名词化倾向非常明显,要启用“静态语势-动态语势”的思路。第二页,共一百七十六页,2022年,8月28日丢分1.可能会有生词,或者一词多义时,选择词义错误。错一词,丢0.5分。2.句子结构太复杂而分析不清。这一点最危险。如果整个句子理解错误,则可能丢掉整个句子的分数。如果总分10分分散在5句话中,则会丢失2分。但是不仅如此,往往一个句子理解错,剩下的句子也会出现失误。则丢分更可怕。第三页,共一百七十六页,2022年,8月28日与语法有关的误译1.冠词在固定词组中的含义有所不同。Atacrossroads在一个十字路口Atthecrossroads在重要抉择关头Infrontofthecar在车的前面Inthefrontofthecar在车的前座Inoffice执政Intheoffice在办公室第四页,共一百七十六页,2022年,8月28日冠词的作用Aredandawhiteflower一朵红花和一朵白花Aredandwhiteflower一朵红白相间的花第五页,共一百七十六页,2022年,8月28日请翻译1Inhisfirstyearinoffice,hehasgivenallmenandcreeds(主张),nomatterhowpreposterous(荒谬),arespectfulhearing.表达方式:giveahearingtosth.洗耳恭听第六页,共一百七十六页,2022年,8月28日参考答案任职第一年,他认真倾听所有人的意见和不同的主张,不管这些主张有多么荒谬。第七页,共一百七十六页,2022年,8月28日请翻译2Hetookthechairattheboardofdirectors.第八页,共一百七十六页,2022年,8月28日参考答案在公司的董事会上他担任主席。第九页,共一百七十六页,2022年,8月28日请翻译3Thisisamostinterestingbook.第十页,共一百七十六页,2022年,8月28日参考答案这是一本非常有趣的书。第十一页,共一百七十六页,2022年,8月28日请翻译4Afluentspeakerneverlacksaword,butanaccuratespeakerneverlackstheword.第十二页,共一百七十六页,2022年,8月28日参考答案讲话流利的人从来不缺词汇;而讲话精确的人却从来不缺恰当的词。第十三页,共一百七十六页,2022年,8月28日名词的误译—一词多义People-集合名词人民Peoples-复数-各国人民,各族人民Paper纸张不可数Aneveningpaper一张晚报Value:价值Values:价值观第十四页,共一百七十六页,2022年,8月28日请翻译TheUnitedNationsOrganizationwasbornattheendoftheSecondWorldWarourofthereactionofpeoplesdeterminedtosavesucceedinggenerationsfromthescourgeofwar.注意语序:要按照汉语的时间、逻辑顺序娓娓道来。第十五页,共一百七十六页,2022年,8月28日参考答案第二次世界大战末期各国人民决心拯救后代免于战争灾祸,联合国组织因此诞生了。第十六页,共一百七十六页,2022年,8月28日请翻译2Slowlyitdawnson
maningeneralthatscienceissomethingofinterestandconcerntoallmankind.第十七页,共一百七十六页,2022年,8月28日参考答案人类逐渐明白了,科学不仅很有趣,而且是和全人类的利益密切相关。第十八页,共一百七十六页,2022年,8月28日爱因斯坦TheEinsteins,however,couldnotaffordtopayfortheadvancededucationthatyoungAlbertneeded.问题:TheEinsteins是谁?是一个人吗?youngAlbert是谁?第十九页,共一百七十六页,2022年,8月28日参考答案然而父母却无力负担年轻的爱因斯坦深造所需的费用。第二十页,共一百七十六页,2022年,8月28日请翻译4价值观TheUnitedNationshasforgedaframeworkguaranteeingtheflourishingofmanandrespectforhisvalues.第二十一页,共一百七十六页,2022年,8月28日参考答案联合国制定了一个框架,来保证不同的人类社会都得以繁荣,保证各种不同的价值观都得到尊重。第二十二页,共一百七十六页,2022年,8月28日请翻译5Agreementoncontrolandreductionofcostwithintheexecutivesofthejointventureisimpossible,asithasbeenforsomanyyears.注意:agreement是个具体的协议呢,还是达成一致意见呢?这是一个名词化非常明显的句子。请启用“静态语势-动态语势”的转化思路。第二十三页,共一百七十六页,2022年,8月28日参考答案正如多年来那样,合资公司管理层要在成本的控制和削减方面达成一致是不可能的。第二十四页,共一百七十六页,2022年,8月28日请翻译6Nowarhaseverstartedwithsuchavictoryforonesideattheverybeginningofthehostilities.第二十五页,共一百七十六页,2022年,8月28日参考答案从来没有一场战争在一开始就发现一方取得了如此重大的胜利。第二十六页,共一百七十六页,2022年,8月28日请翻译7Hishighschoolandcollegedaysmarkedthetimewhenhisintellectualinterestswerebroadeningandwhenhesoughtthecompanyofbooks.第二十七页,共一百七十六页,2022年,8月28日参考答案他的高中和大学阶段正是他知识趣味不断扩大,开始寻求以书为友的时候。第二十八页,共一百七十六页,2022年,8月28日请翻译8Weattackedrestrictivepracticeswherevertheyexisted;weinstitutedmeasuresforthemorerationaldeploymentoflabor;andwegreatlyimprovedtherelationshipbetweenmanagementandworkers.第二十九页,共一百七十六页,2022年,8月28日参考答案我们反对所有的限制性措施,采取措施来促进劳力的更合理分配,极大地改善了劳资双方的关系。第三十页,共一百七十六页,2022年,8月28日请翻译9Asaresultofthoseeconomies,manyofourmostimportantnewprojectsbecamepossible.Economy:经济,经济制度,节约第三十一页,共一百七十六页,2022年,8月28日参考答案由于这些节约措施,我们许多最重要的新工程才得以实施。第三十二页,共一百七十六页,2022年,8月28日请翻译10Lincolnwasagoodspeakerandstudentofpoliticalphilosophy.注意:student启用“静态语势-动态语势”的转化第三十三页,共一百七十六页,2022年,8月28日参考答案林肯擅长演说,又刻苦学习政治哲学。第三十四页,共一百七十六页,2022年,8月28日代词的误译人称代词的特殊用法Wehave365daysinayear.Youcannevertell.Atranslatorhastoknoweverythingofsomethingandsomethingofeverything.第三十五页,共一百七十六页,2022年,8月28日参考答案一年有365天。谁也无法预料。译员既要博闻强记,又要学问精深第三十六页,共一百七十六页,2022年,8月28日请翻译1Wherepeopleoncetriedtoinfluencenaturaleventswithmagicandsupernaturalforces,theynowhadsciencetoguidethem.第三十七页,共一百七十六页,2022年,8月28日参考答案以前人们试图用巫术和超自然的力量来影响自然事件,但现在已有科学来指导他们。第三十八页,共一百七十六页,2022年,8月28日请翻译2Mypointisthatthefrequentcomplaintofonegenerationabouttheoneimmediatelyfollowingitisinevitable.第三十九页,共一百七十六页,2022年,8月28日参考答案我的看法是,人们对下一代人的抱怨是不可避免的。第四十页,共一百七十六页,2022年,8月28日请翻译3Eveningwouldcomebeforeyouknowit.第四十一页,共一百七十六页,2022年,8月28日参考答案黄昏不知不觉就要来到。第四十二页,共一百七十六页,2022年,8月28日请翻译4Someonewithahistoryofdoingmoreratherthanlesswillgointooldagemorecognitivelysoundthansomeonewhohasnothadanactivemind.第四十三页,共一百七十六页,2022年,8月28日参考答案习惯于多动脑筋的人,在进入老年之后要比一个从来不积极动脑筋的人的认知能力更为健全。第四十四页,共一百七十六页,2022年,8月28日请翻译5Youcanalmostputitdownasageneralrulethatheofteninvite“honestcriticism”,butseldomgetsit,andusuallydoesn’tfollowitwhenhedoes.第四十五页,共一百七十六页,2022年,8月28日参考答案你几乎可以把这个看成一个惯例:他经常请人提出“直率的批评”,不过通常没有人批评他,但是当真的有人这么做的时候,他也不照着做就是了。第四十六页,共一百七十六页,2022年,8月28日请翻译6Fewcountriessupportedsuchaggressiveactsandthereforethemilitaryburdenhadfallenontheaggressorsalone.Sowouldtheagonyoftheirnewarmedinterventionintheaffairsofothercountries.第四十七页,共一百七十六页,2022年,8月28日参考答案几乎没有什么国家支持这种侵略行径,因此军事负担就只落在侵略者自己身上,如果他们再武装干涉别国事务,吃苦头的也只会是侵略者自己。第四十八页,共一百七十六页,2022年,8月28日请翻译7Iwouldinevitablymakemistakesatonetimeoranotherandoperateonsomeonewhodidnotneedsurgeryorsitonsomeonewhodid.Siton:搁置Forweekstheydidnothingaboutmycase,theyjustsatonit.第四十九页,共一百七十六页,2022年,8月28日参考答案说不定时候我会出错,这几乎是不可避免的。我会给不需要手术的病人开刀,也可能会忽略需要动手术的病人。第五十页,共一百七十六页,2022年,8月28日请翻译8Healthisaboutwealth,forthiscannotgivesomuchhappinessasthat.第五十一页,共一百七十六页,2022年,8月28日参考答案健康比财富重要,因为财富不能像健康那样给人们带来幸福。第五十二页,共一百七十六页,2022年,8月28日动词的误译及物还是不及物动词Withinthefirstfewhours,heissuedtheorderstomurderovertheradioandtelevision.第五十三页,共一百七十六页,2022年,8月28日参考答案在几个小时之内,他通过无线电和电视下令进行屠杀。第五十四页,共一百七十六页,2022年,8月28日情态动词1Icouldhavelaughedtohearhimtalklikethis.有可能发生,但没有发生第五十五页,共一百七十六页,2022年,8月28日参考答案听到他这样讲话,我差点笑出来。第五十六页,共一百七十六页,2022年,8月28日情态动词2Imusthavedialedthewrongnumber.Theremustbealawbehindallthesephenomena.Hewasastoundedthatthemanwhopresidedoverhisfateshouldcomepleadingtohim.第五十七页,共一百七十六页,2022年,8月28日参考答案我一定打错电话了。所有这一切现象背后一定有规律。他很惊讶,这个主宰着他命运的人居然来向他央求。第五十八页,共一百七十六页,2022年,8月28日否定转移Youshouldnotdespisehimbecauseheisbackward.Idon’tteachbecauseteachingiseasyforme.Wedon’treadnovelsforamusement.第五十九页,共一百七十六页,2022年,8月28日参考答案不要因为某人落后,你们就看不起他。我并不是因为教书容易才教书的。我们读小说不是为了消遣。第六十页,共一百七十六页,2022年,8月28日部分否定Allthebacteriaarenotharmful.Allthatglittersisnotgold.第六十一页,共一百七十六页,2022年,8月28日参考答案并不是所有的细菌都对人体有害。闪光的并非都是黄金。第六十二页,共一百七十六页,2022年,8月28日双重否定Thegreatnessofapeopleisnomoredeterminedbytheirnumberthanthegreatnessofamanisdeterminedbyhisheight.Nomore…than“正如”第六十三页,共一百七十六页,2022年,8月28日参考答案一个民族的伟大不取决于其人口的多少,正如一个人的伟大不决定于他的身高。第六十四页,共一百七十六页,2022年,8月28日形近词-请翻译画线词:HefoundedtheUniversityofChicagoLabSchoolaroundtheturnofthecentury.Hisfamilygrounditsowngraininawindmill.Drivecarefullyontheroadinbadweather—It’sverywinding.第六十五页,共一百七十六页,2022年,8月28日时态的混淆Ihaven’theardfromhimsincehelivedinBeijing.自从…时候我再也没有收到过他的信。注意:since通常都表示动作或者状态的结束。It’sbeentenyearssincehebecameateacher.自从…已经十年了。第六十六页,共一百七十六页,2022年,8月28日时态的混淆Itwasthelastservicehewastorenderhisfellowcountrymen.Wasto表示过去将发生,但尚未发生的动作。Itwasthelastserviceherenderedhis…请翻译并比较:第六十七页,共一百七十六页,2022年,8月28日请翻译:时态ItwillalsoformtheintroductiontothebooktobepublishedbyUNESCO.Themostimportantfactoristhemagnitudeoftheproblemstobesolved.第六十八页,共一百七十六页,2022年,8月28日参考答案这也将充当联合国教科文组织即将要出版的一本书的引言。最重要的因素还是有待解决的问题的规模大小。第六十九页,共一百七十六页,2022年,8月28日请翻译:将时态翻译出来Thiscountryisoneofthecountrieswhichstruggledforindependenceandisinthevanguardinallmattersconcerningproblemsofthedevelopingworld.第七十页,共一百七十六页,2022年,8月28日参考答案该国曾经为独立而进行过斗争,而现今它在有关发展中国家问题的所有事务中站在前列。第七十一页,共一百七十六页,2022年,8月28日被动语态vs.主动语态Tremendousresearchworkisrequired/tobringaboutsuchfantasticspeed.不定式--表目的被动语态isrequired要…则需第七十二页,共一百七十六页,2022年,8月28日参考答案要达到这样神奇的速度,需要进行很多的研究工作。第七十三页,共一百七十六页,2022年,8月28日被动vs.主语Theywereimprisoned,refusedanythingtoread.Herearethequestionstheauthorthoughttheaveragepeoplewouldlikeanswered.第七十四页,共一百七十六页,2022年,8月28日参考答案他们被监禁了,不准阅读任何书刊。下面是作者认为一般人想要得到解答的问题。第七十五页,共一百七十六页,2022年,8月28日虚拟语气Hadthisbeenananalysisonwhythereisscarcelyanypoetryhere,itwouldhavebeenuseful.表示对过去的虚拟,和过去事实相反。有用还是无用?分析了本地缺少诗歌的原因,还是没有分析?将“如果”转换成“可惜”第七十六页,共一百七十六页,2022年,8月28日参考答案可惜这篇文章对这里几乎没有诗歌的原因没有进行任何分析,否则本来应该是有裨益的。第七十七页,共一百七十六页,2022年,8月28日虚拟语气Theycouldeasilyhavelearnedthatthesuccessorfailureofanenterpriseiscloselylinkedwiththequalitiesofitslaborforce.第七十八页,共一百七十六页,2022年,8月28日参考答案他们本来不难知道企业的成败与劳动力的素质有着密切的关系。第七十九页,共一百七十六页,2022年,8月28日虚拟语气Itisgoodtheselaborersleavethecountry.Thejobtheywouldhavesecuredcangotoothers.第八十页,共一百七十六页,2022年,8月28日参考答案这些劳工离开本国是件好事。本来可能属于他们的工作可以给别人。第八十一页,共一百七十六页,2022年,8月28日形容词和副词Butfiremensucceededinconfiningtheoutbreaktowarehousescontaininglessinflammablematerials.问题:less修饰的是inflammable,还是materials如果翻译的话,有什么不同?第八十二页,共一百七十六页,2022年,8月28日参考答案然而消防队员成功地将火势控制在存放不易燃烧物品的仓库范围内。第八十三页,共一百七十六页,2022年,8月28日主语的误译理解英语句子时,最重要的,是找到主语和谓语。形式主语和不定式,有时不是很好分辨。第八十四页,共一百七十六页,2022年,8月28日请翻译Itwillstrengthenyoutoknowthatyourdistinguishedachievementissowidelyrespectedandappreciated.第八十五页,共一百七十六页,2022年,8月28日参考答案当你知道你的杰出成就如此广泛地受到尊重和赞赏时,你就会力量倍增。第八十六页,共一百七十六页,2022年,8月28日定语和状语的误译Havingreviewedvarioustechnicalpossibilities,Iwouldnowliketocommentonthedangersthatmightberepresentedbytheirfulfillmentandtocomparethesewiththeconsequencesofeffortstopreventthisdevelopment.不定式,作定语注意:代词第八十七页,共一百七十六页,2022年,8月28日参考答案分析了技术上的各种可能性后,我现在想对这些可能性变成现实所可能带来的各种危险谈些看法,并将这些危险和阻止这些技术的发展所带来的各种后果进行比较。第八十八页,共一百七十六页,2022年,8月28日其他结构的误译Therewillbenoheroicsinawarwherethesafestplacewillbethefrontline,ifthereisone,andthemostdangerousthehouseofourcivilianpopulation.第八十九页,共一百七十六页,2022年,8月28日参考答案如果一场战争中,前线最安全,而平民房屋最危险,那么是谈不上什么英雄行为的。第九十页,共一百七十六页,2022年,8月28日分隔词语的误译Thestrengththusdeveloped,however,carriedwithinittheseedsofitsowndecline.主语是_______?谓语动词是___________?第九十一页,共一百七十六页,2022年,8月28日参考答案然而这样发展起来的力量,在其内部就具有衰退的因素。第九十二页,共一百七十六页,2022年,8月28日分隔词语的误译Manysketchesareinexistenceofpeasantsseatedbytheroadsideandmenandwomenatworkinthefield.主语:谓语是:PicturesofStalin…画的内容是…第九十三页,共一百七十六页,2022年,8月28日参考答案至今保存着许多速写,画的是坐在路旁的农民们和在田里劳动的男男女女。第九十四页,共一百七十六页,2022年,8月28日分隔词语的翻译Newscamethroughonthewirelessofarichoilfield.Newsofsth.关于什么的新闻第九十五页,共一百七十六页,2022年,8月28日参考答案无线电传来了发现丰富油田的消息。第九十六页,共一百七十六页,2022年,8月28日分隔词语的翻译Theyplantopublishaworkontheeffectsoninternationallawoftheestablishmentofanewnaturereservealongtheborder.注意:effectsofsthonsthAworkonsth一本关于…的书第九十七页,共一百七十六页,2022年,8月28日分隔词汇的翻译Iwouldnotchangemypresentsituationforthatofmyaccusers,toescapeallthattorturecaninflictuponme.注意:change…for改变…为第九十八页,共一百七十六页,2022年,8月28日参考答案我不会为了逃避可能加诸我身上的种种苦刑而改变我的立场,转而采取控告我的人的立场。第九十九页,共一百七十六页,2022年,8月28日参考答案他们计划出版一本书,论述在边境建立一个新的自然保护区对国际法的影响。第一百页,共一百七十六页,2022年,8月28日省略词的翻译Potatoesareanimportantsourceoffoodintemperatecountriesandbananasintropics.第一百零一页,共一百七十六页,2022年,8月28日参考答案马铃薯是温带国家食物的重要来源,香蕉是热带地区食物的重要来源。第一百零二页,共一百七十六页,2022年,8月28日省略词汇的翻译ThistechniquehasbeenavailableinBritainforyears,butitsmultipleuseshaveneverbeenexploitedastheyhaveinGermany.第一百零三页,共一百七十六页,2022年,8月28日参考答案这一技术多年来在英国得到了采用,不过它的多种用途却没有像在德国那样得到广泛利用。第一百零四页,共一百七十六页,2022年,8月28日比较意义的固定词组Hewaslesshurtthanfrightened.与其…比如第一百零五页,共一百七十六页,2022年,8月28日参考答案他与其说受了伤,还不如说是受惊更恰当。第一百零六页,共一百七十六页,2022年,8月28日比较意义的固定词组Thisisasmuchtheby-productofhismarketingstrategyasitisadeliberatemovebythetwosidestomendrelations.Asmuchas…既是,也是Notsomuchas与其…不如第一百零七页,共一百七十六页,2022年,8月28日参考答案这既是双方为改善关系而有意采取的措施,又是他营销策略的一个副产品。第一百零八页,共一百七十六页,2022年,8月28日比较意义的固定词组Theoceansdonotsomuchdividetheworldasuniteit.与其…不如第一百零九页,共一百七十六页,2022年,8月28日参考答案与其说海洋把世界分隔开来,不如说把世界联系起来。第一百一十页,共一百七十六页,2022年,8月28日比较意义的固定词组Suchworkrequiresmorethanindomitablewill.Morethan:不仅仅第一百一十一页,共一百七十六页,2022年,8月28日参考答案这类工作不仅仅需要坚忍不拔的意志。第一百一十二页,共一百七十六页,2022年,8月28日例子1Nevertheless,knowledgeofthenatureofcancersisadvancinginsuchawaythatitseemslikely
thatsomedefinitecontrolmaybeachievedinthefairlynearfuture;butonlyifresearchandapplicationofresearchoncancerarecarriedoutinafarmorevigorous,orderlyandscientificwaythantheyareatpresent.(56)第一百一十三页,共一百七十六页,2022年,8月28日第一个问题:有生词吗?第一百一十四页,共一百七十六页,2022年,8月28日第二个问题:将生词抹去的话,句子能读懂吗?第一百一十五页,共一百七十六页,2022年,8月28日第三个问题:分号“;”前后的句子是什么样的逻辑关系?第一百一十六页,共一百七十六页,2022年,8月28日第四个问题:分号之前的句子,such…that第一百一十七页,共一百七十六页,2022年,8月28日参考答案尽管如此,关于癌症的科学研究正在大步向前,相信在不久的将来就可以遏制这种疾病了。但是条件是我们的科研必须更积极、更有序、更科学。第一百一十八页,共一百七十六页,2022年,8月28日题材:科普(129)Quittingsmokingismoreofamatterofwillpowerthanofindividualchoice,forsmokingiswidelyrecognizedasaddictive.(21)娓娓道来:先说原因,再说结论More…than与其…不如Amatterof…最重要的,是主题词不能翻译错。这个段落的主题是“戒烟”。这个词绝对不能错,否则10分就丢掉9分了。第一百一十九页,共一百七十六页,2022年,8月28日Amatterof:Itisamatterofcompleteindifferencetome.这是我根本不关心的事。Itisonlyamatteroftimebeforethegeneralisremoved.将军下台不会太久了。Theywereshownthedoorinamatterofminutes.没过几分钟他们就被赶出了门。Itisamatterofhowtogetthingsdone.事关,关系到,取决于第一百二十页,共一百七十六页,2022年,8月28日参考答案人人都知道吸烟容易上瘾,所以戒烟与其说是和一个人的意志力有关,不如说是一个人如何选择的问题。第一百二十一页,共一百七十六页,2022年,8月28日第二句Althoughcounselingandmedicationcanincreasetheoddsthatasmokerquitspermanently,thebestwaytoavoiddilemmasisnevertotakeupsmokingtobeginwith.(29)静态语势--动态语势第一百二十二页,共一百七十六页,2022年,8月28日theoddsarethatheisnolongeralive.可能他已经死了。theoddsagainstthiseverhappeningarehigh.这种情况永远不会发生的可能性很大。第一百二十三页,共一百七十六页,2022年,8月28日尽管去心理咨询和吃药可以大大增加永远戒烟的几率,但是一开始就不吸烟才是避免这种困境的最佳办法。第一百二十四页,共一百七十六页,2022年,8月28日第三句Theirreversibleeffectsofcigarettesmokingvaryinintensityandarerelatedbothtotheamountanddurationofexposureandtheageatwhichthepersonisinitiallyexposed.(31)第一百二十五页,共一百七十六页,2022年,8月28日吸烟对健康的影响虽然不可逆,但是影响却有大有小,由于吸烟的时间长短、数量大小和最初吸烟的年龄高低而有所不同。第一百二十六页,共一百七十六页,2022年,8月28日第四句Thisreportchallengesthenotionthatafewyearsofexposuretosmokingwillhavenolastingharmfulconsequences.(20)静态语势-动态语势名词化第一百二十七页,共一百七十六页,2022年,8月28日参考答案有人认为,只是吸几年烟,不会对健康造成永久的有害影响。但是这个报告对此观点提出了质疑。第一百二十八页,共一百七十六页,2022年,8月28日第五句Wehopetodiscouragethisprevalentbutvitalhabitandsuggestthattobacco-relatedhealtheffectsdeclinesubstantiallyastimeawayfromsmokingincreases.(24)第一百二十九页,共一百七十六页,2022年,8月28日参考答案我们希望能劝阻吸烟这种随处可见、对健康造成致命影响的习惯。而且,戒烟时间越长,吸烟所造成的负面影响也会大幅减少。第一百三十页,共一百七十六页,2022年,8月28日2005年6月(121个单词)Thisbookderivesfromdecadesofteachinginvariousschoolsacrossthecountry.(13)体裁:教材的前言第一句第一百三十一页,共一百七十六页,2022年,8月28日参考答案这本书是根据数十年来我在全国各地不同的学校的教学经验所写而成的。第一百三十二页,共一百七十六页,2022年,8月28日第二句Itisbasedonthebeliefthatphilosophyisagenuinelyexcitingsubject,accessiblenotonlytospecialistsandafewgiftedundergraduatemajorsbuttoeveryone.(27)第一百三十三页,共一百七十六页,2022年,8月28日参考答案本书认为,哲学其实是一个非常有趣的课程,不仅专家可以学,少数有才华的本科生可以学,而且人人都可以学。第一百三十四页,共一百七十六页,2022年,8月28日第三句Everyoneisaphilosopher,whetherenrolledinaphilosophicalcourseornot.(12)第一百三十五页,共一百七十六页,2022年,8月28日参考答案每个人都可以研究哲学,无论是否参加哲学与否。第一百三十六页,共一百七十六页,2022年,8月28日第四句Thedifferenceisthatsomeonewhohasstudiedphilosophysystematicallyhastheadvantageofhavingencounteredstrongerandmorevariedargumentsthanmighthavebeenavailableotherwise.(27)第一百三十七页,共一百七十六页,2022年,8月28日参考答案区别只在于,如果系统学习过哲学,则遇到过的论证更严密、更多样。这是其他人所无法比的。第一百三十八页,共一百七十六页,2022年,8月28日第五句Whatisspecialaboutthisbookisthatitoffersintroductorystudentstheopportunityofhavingdirectcontactwithsubstantialreadingsfromsignificantbooksonphilosophy,butwithouttheunreasonabledemandthattheyconfrontthesebooksinfull,whichareoftenincomprehensible.(42)第一百三十九页,共一百七十六页,2022年,8月28日参考答案这本书的特殊之处在于提供给初学者直接接触哲学著作的机会,不过却不会强行要求学生通读这些著作,因为这些著作往往晦涩难懂。第一百四十页,共一百七十六页,2022年,8月28日2006年1月第一句(89个单词)Thewisemanknowstheplaceofthesethingsintheschemeoflifeasawhole.(17)第一百四十一页,共一百七十六页,2022年,8月28日参考答案如果一个人够明智,就会了解这些因素在整个人生的规划中有多重要。第一百四十二页,共一百七十六页,2022年,8月28日第二句Heknowsthatmoneyandpossessionsaremeans,notends.(10)第一百四十三页,共一百七十六页,2022年,8月28日参考答案他会了解金钱和财产都只是手段,并不是目的。第一百四十四页,共一百七十六页,2022年,8月28日第三句Heknowsthedifferencebetweenpleasuresofthemomentandenduringsatisfactions,betweenbeinggreatandbeingfamous,betweenreverenceandsuperstition,betweensolidityandshowinliterature,artandlife.(31)第一百四十五页,共一百七十六页,2022年,8月28日参考答案他了解文学、艺术和生活中,一时之快并不等于恒久幸福,成业不等于成名,尊重不等于迷信,真实不等于宣传。第一百四十六页,共一百七十六页,2022年,8月28日第四句Heknowsthatinthehumanlotsomeevilsareunavoidable,thatlossanddiseaseandoldageareboundtocome;andhehasmadehispeacewiththeircoming.(31)第一百四十七页,共一百七十六页,2022年,8月28日参考答案他清楚人类命中注定无法避免某些负面的事物,也清楚丧失、疾病、和老年是不可避免的,他已经能够心平气和地迎接它们的到来。第一百四十八页,共一百七十六页,2022年,8月28日2006年6月(120个单词)第一句Socialprogresshasdoneawaywiththeneedforbackbreakingworkandhasprovidedtimeandleisureforpersonalitydevelopment.(21)静态语势--动态语势第一百四十九页,共一百七十六页,2022年,8月28日参考答案社会进步了,已经不需要艰苦繁重的体力劳动。人们有了更多的时间和闲暇,可以发展自己的个性。第一百五十页,共一百七十六页,2022年,8月28日第二句Withit,indeedbecauseofit,todaythemiddle-classfamilyexpectseachofitsmemberstodevelophisuniquepersonality,andsodoeseachindividual,moreorless,himself.(30)第一百五十一页,共一百七十六页,2022年,8月28日参考答案随着这个情况的发展,并且也正因为这个情况的发展,今天的中产阶级家庭就会期待家里的每个成员都能够发展自己独特的个性,同样的每个人也都会期待自己能够发挥自己的个性。第一百五十二页,共一百七十六页,2022年,8月28日第三句Thisnewobligationofthefamilytoprovideasettingforthedevelopmentofauniquepersonalitymakesfamilyconsensusextremelydifficult.(23)第一百五十三页,共一百七十六页,2022年,8月28日参考答案这样家庭就有了新的义务,即为家庭成员个性的培养提供环境,而这也使得家庭成员达成一致意见极为困难,即使不是完全不可能的话。第一百五十四页,共一百七十六页,2022年,8月28日第四句Nothingismoreproblematicforasmallgroupofquitedifferent,uniqueindividualsthantoliveinclosequarters,incloseharmonywitheachother.(26)第一百五十五页,共一百七十六页,2022年,8月28日参考答案要让一小群个性不一、独特无二的人在家里亲密无间、和和睦睦地生活,没有什么比这更难的事情了。第一百五十六页,共一百七十六页,2022年,8月28日第五句Besides,thenecessityofcultivatingteenagers’moralcharacteraddstothedifficultyinparenting.(16)第一百五十七页,共一百七十六页,2022年,8月28日参考答案而且,家长也必须培养孩子的品性。这也使得抚养孩子更加困难。第一百五十八页,共一百七十六页,2022年,8月28日2007年1月(112个单词)第一句Oneoftheunintendedconsequencesoftheflatteningworldisthatitputsdifferentsocietiesandculturesinmuchgreaterdirectcontactwithoneanother.(25)第一百五十九页,共一百七十六页,2022年,8月28日参考答案世界扁平了,所造成的一个意想不到的结果就是不同的社会和文化开始更加直接地彼此接触。第一百六十页,共一百七十六页,2022年,8月28日第二句Itconnectspeopletopeoplemuchfasterthanpeopleandculturescano
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 2026年学校工作计划(2篇)
- 教研组工作计划
- 2026年新能源培训数据资产管理合同
- 2026年文旅承运元宇宙内容制作协议
- 2026年AI集成产业园区运营协议
- 村委宣传教育工作制度
- 村庄清洁行动工作制度
- 预警信息发布工作制度
- 领导信访包片工作制度
- 领导干部蹲点工作制度
- 一年级数学10以内加减法计算专项练习题(每日一练共18份)
- 2026陕西西安电子科技大学期刊中心编辑招聘2人备考题库附答案详解(考试直接用)
- 医院工程项目监理大纲
- 农场孩子活动策划方案(3篇)
- 医疗器械生产质量管理规范自查表(2026版)
- 单纯性肾囊肿诊疗指南(2025年版)
- 中国阿尔茨海默病痴呆诊疗指南(2025年版)
- 中西医结合治疗肺癌
- 2026年国药数字科技(北京)有限公司招聘备考题库及参考答案详解一套
- 2025全科规培考试题库及答案
- 《水污染控制技术》课件-7.4生物接触氧化法
评论
0/150
提交评论