


下载本文档
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
17IntheearlydaysofthesettlementofAustralia,enterprisingsettlersunwiselyintroducedtheEuropeanrabbit.ɪn
ði
ˈɜːli
deɪz
ɒv
ðə
ˈsetlmənt
ɒv
ɒˈstreɪliːə,
ˈentəpraɪzɪŋ
ˈsetləz
ʌnˈwaɪzli
ˌɪntrəˈdjuːst
ðə
ˌjʊərəˈpiːən
ˈræbɪt.在澳大利亚移民初期,一些有创业精神的移民不明智地把欧洲兔子引进了澳大利亚。在澳大利亚移民初期,一些有创业精神的移民不明智地把欧洲兔子引进了澳大利亚。ThisrabbithadnonaturalenemiesintheAntipodes,sothatitmultipliedwiththatpromiscuousabandoncharacteristicofrabbits.ðɪs
ˈræbɪt
hæd
nəʊ
ˈnæʧrəl
ˈenɪmiz
ɪn
ði
ænˈtɪpədiːz,
səʊ
ðæt
ɪt
ˈmʌltɪplaɪd
wɪð
ðæt
prəˈmɪskjʊəs
əˈbændən
ˌkærəktəˈrɪstɪk
ɒv
ˈræbɪts.这种兔子在澳大利亚及新西兰没有天敌,因此便以兔子所特有的杂乱交配迅猛繁殖起来。这种兔子在澳大利亚及新西兰没有天敌,因此便以兔子所特有的杂乱交配迅猛繁殖起来。Itoverranawholecontinent.ɪt
ˌəʊvəˈræn
ə
həʊl
ˈkɒntɪnənt.整个澳洲兔子成灾。整个澳洲兔子成灾。Itcauseddevastationbyburrowingandbydevouringtheherbagewhichmighthavemaintainedmillionsofsheepandcattle.ɪt
kɔːzd
ˌdevəsˈteɪʃᵊn
baɪ
ˈbɜːrəʊɪŋ
ænd
baɪ
dɪˈvaʊərɪŋ
ðə
ˈhɜːbɪʤ
wɪʧ
maɪt
hæv
meɪnˈteɪnd
ˈmɪljənz
ɒv
ʃiːp
ænd
ˈkætl.它们在地下打洞,吃掉本可以饲养数百万头牛羊的牧草,给澳洲大陆造成了毁灭性的破坏。它们在地下打洞,吃掉本可以饲养数百万头牛羊的牧草,给澳洲大陆造成了毁灭性的破坏。Scientistsdiscoveredthatthisparticularvarietyofrabbit(andapparentlynootheranimal)wassusceptibletoafatalvirusdisease,myxomatosis.ˈsaɪəntɪsts
dɪsˈkʌvəd
ðæt
ðɪs
pəˈtɪkjʊlə
vəˈraɪəti
ɒv
ˈræbɪt
(ænd
əˈpærəntli
nəʊ
ˈʌðər
ˈænɪməl)
wɒz
səˈseptəbᵊl
tuː
ə
ˈfeɪtl
ˈvaɪərəs
dɪˈziːz,
myxomatosis.科学家们发现,这种特殊品种的兔子(显然不包括别的动物)易患一种叫"多发性粘液瘤"的致命毒性疾病。科学家们发现,这种特殊品种的兔子(显然不包括别的动物)易患一种叫"多发性粘液瘤"的致命毒性疾病。Byinfectinganimalsandlettingthemlooseintheburrows,localepidemicsofthisdiseasecouldbecreated.baɪ
ɪnˈfektɪŋ
ˈænɪməlz
ænd
ˈletɪŋ
ðem
luːs
ɪn
ðə
ˈbɜːrəʊz,
ˈləʊkəl
ˌepɪˈdemɪks
ɒv
ðɪs
dɪˈziːz
kʊd
biː
kriˈeɪtɪd.通过让染上此病的动物在洞内乱跑,就可以使这种疾病在一个地区蔓延起来。通过让染上此病的动物在洞内乱跑,就可以使这种疾病在一个地区蔓延起来。Lateritwasfoundthattherewasatypeofmosquitowhichactedasthecarrierofthisdiseaseandpasseditontotherabbits.ˈleɪtər
ɪt
wɒz
faʊnd
ðæt
ðeə
wɒz
ə
taɪp
ɒv
məsˈkiːtəʊ
wɪʧ
ˈæktɪd
æz
ðə
ˈkærɪər
ɒv
ðɪs
dɪˈziːz
ænd
pɑːst
ɪt
ɒn
tuː
ðə
ˈræbɪts.后来又发现,有一种蚊子是传播这种疾病的媒介,能把此病传染给兔子。后来又发现,有一种蚊子是传播这种疾病的媒介,能把此病传染给兔子。Sowhiletherestoftheworldwastryingtogetridofmosquitoes,Australiawasencouragingthisone.səʊ
waɪl
ðə
rest
ɒv
ðə
wɜːld
wɒz
ˈtraɪɪŋ
tuː
ɡet
rɪd
ɒv
məsˈkiːtəʊz,
ɒˈstreɪliːə
wɒz
ɪnˈkʌrɪʤɪŋ
ðɪs
wʌn.因此,世界上其他地方在设法消灭蚊子的时候,澳大利亚却在促使这种蚊子大量繁殖。因此,世界上其他地方在设法消灭蚊子的时候,澳大利亚却在促使这种蚊子大量繁殖。Iteffectivelyspreadthediseasealloverthecontinentanddrasticallyreducedtherabbitpopulation.ɪt
ɪˈfektɪvli
spred
ðə
dɪˈziːz
ɔːl
ˈəʊvə
ðə
ˈkɒntɪnənt
ænd
ˈdræstɪkᵊli
rɪˈdjuːst
ðə
ˈræbɪt
ˌpɒpjʊˈleɪʃᵊn.蚊子把这种疾病扩散到整个澳洲大陆,效果甚佳,结果兔子的数目在为减少。蚊子把这种疾病扩散到整个澳洲大陆,效果甚佳,结果兔子的数目在为减少。Itlaterbecameapparentthatrabbitsweredevelopingadegreeofresistancetothisdisease,sothattherabbitpopulationwasunlikelytobecompletelyexterminated.ɪt
ˈleɪtə
bɪˈkeɪm
əˈpærənt
ðæt
ˈræbɪts
wɜː
dɪˈveləpɪŋ
ə
dɪˈɡriː
ɒv
rɪˈzɪstəns
tuː
ðɪs
dɪˈziːz,
səʊ
ðæt
ðə
ˈræbɪt
ˌpɒpjʊˈleɪʃᵊn
wɒz
ʌnˈlaɪkli
tuː
biː
kəmˈpliːtli
ɪksˈtɜːmɪneɪtɪd.后来,明显看出,兔子对这种疾病已产生了一定程度的免疫力,所以兔子不可能被完全消灭。后来,明显看出,兔子对这种疾病已产生了一定程度的免疫力,所以兔子不可能被完全消灭。Therewerehopes,however,thattheproblemoftherabbitwouldbecomemanageable.ðeə
wɜː
həʊps,
haʊˈevə,
ðæt
ðə
ˈprɒbləm
ɒv
ðə
ˈræbɪt
wʊd
bɪˈkʌm
ˈmænɪʤəbᵊl.但是,已有希望解决兔子所带来的问题。但是,已有希望解决兔子所带来的问题。Ironically,Europe,whichhadbequeathedtherabbitasapesttoAustralia,acquiredthisman-madediseaseasapestilence.aɪˈrɒnɪkəli,
ˈjʊərəp,
wɪʧ
hæd
bɪˈkwiːðd
ðə
ˈræbɪt
æz
ə
pest
tuː
ɒˈstreɪliːə,
əˈkwaɪəd
ðɪs
ˈmænˈmeɪd
dɪˈziːz
æz
ə
ˈpestɪləns.具有讽刺意味的是,欧洲把这种兔子作为有害动物传给澳洲,而欧洲自己却染上了这种人为的瘟疫般的疾病。具有讽刺意味的是,欧洲把这种兔子作为有害动物传给澳洲,而欧洲自己却染上了这种人为的瘟疫般的疾病。AFrenchphysiciandecidedtogetridofthewildrabbitsonhisownestateandintroducedmyxomatosis.ə
frenʧ
fɪˈzɪʃən
dɪˈsaɪdɪd
tuː
ɡet
rɪd
ɒv
ðə
waɪld
ˈræbɪts
ɒn
hɪz
əʊn
ɪsˈteɪt
ænd
ˌɪntrəˈdjuːst
myxomatosis.一位法国内科医生决定除掉自己庄园内的野兔子,于是引进了这种多发性粘液瘤疾病。一位法国内科医生决定除掉自己庄园内的野兔子,于是引进了这种多发性粘液瘤疾病。Itdidnot,however,remainwithintheconfinesofhisestate.ɪt
dɪd
nɒt,
haʊˈevə,
rɪˈmeɪn
wɪˈðɪn
ðə
ˈkɒnfaɪnz
ɒv
hɪz
ɪsˈteɪt.然而,这种疾病并未被局限在他的庄园内,然而,这种疾病并未被局限在他的庄园内,ItspreadthroughFrance,ɪt
spred
θruː
ˈfrɑːns,结果在整个法国蔓延开来。结果在整个法国蔓延开来。wherewildrabbitsarenotgenerallyregardedasapestbutasasportandausefulfoodsupply,weə
waɪld
ˈræbɪts
ɑː
nɒt
ˈʤenərəli
rɪˈɡɑːdɪd
æz
ə
pest
bʌt
æz
ə
spɔːt
ænd
ə
ˈjuːsfʊl
fuːd
\o"1.[səˈplaɪ]:<i>noun/verb</i><br/>2.[ˈsʌpli]:<i>adverb</i>"səˈplaɪ,野兔在法国一般不被当作有害动物,而被视为打猎取乐的玩物和有用的食物来源。野兔在法国一般不被当作有害动物,而被视为打猎取乐的玩物和有用的食物来源。anditspreadtoBritainwherewildrabbitsareregardedasapestbutwheredomesticatedrabbits,equallysusceptibletothedisease,arethebasisofaprofitablefurindustry.ænd
ɪt
spred
tuː
ˈbrɪtn
weə
waɪld
ˈræbɪts
ɑː
rɪˈɡɑːdɪd
æz
ə
pest
bʌt
weə
dəʊˈmestɪkeɪtɪd
ˈræbɪts,
ˈiːkwəli
səˈseptəbᵊl
tuː
ðə
dɪˈziːz,
ɑː
ðə
ˈbeɪsɪs
ɒv
ə
ˈprɒfɪtəbᵊl
fɜːr
ˈɪndəstri.这种疾病又蔓延到了英国。在英国,野兔被当作有害的动物,可是家兔是赚钱的毛皮工业的基础,然而家兔同样易感染这种疾病。这种疾病又蔓延到了英国。在英国,野兔被当作有害的动物,可是家兔是赚钱的毛皮工业的基础,然而家兔同样易感染这种疾病。Thequestionbecameone
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 大学教材考试题及答案解析
- 2025年霸州市市级机关公开遴选考试真题
- 价值管理考试试题及答案
- 2025年中国烷基取代苯硼酸项目创业计划书
- 中国缓效肥料项目创业投资方案
- 基层医疗考试试题及答案
- 买协议书房安全
- 12月人体解剖生理学模拟习题及参考答案
- 中国脱硝产品项目投资计划书
- 2025年仓储部安全应急处理能力测试卷
- 人防项目风险管理与控制方案
- 新二上语文课内句子仿写晨读单
- 月考成绩分析会校长讲话:分数背后的真相与教学突围之路
- 中职汽车营销试卷及答案
- 江西制造职业技术学院2025年第二批合同聘用制人员招聘考试模拟试题及答案解析
- 护理专业科普
- 创伤性脾破裂课件
- 光华口腔医院种植进修护士工作汇报
- 项目立项申请表
- 2025发展对象考试题库附含答案
- 无人机多旋翼考试题目及答案
评论
0/150
提交评论