英语人体部分名词的妙用_第1页
英语人体部分名词的妙用_第2页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

英语人体部分名词的妙用一、利用搭配:(一)与动词搭配用人体的各种姿态表示各种感情Heshookhisheadovertheplan.他不赞成这项计划。Thesightofitturnedmystomach.那景象使我恶心。Thegirllikestowaghertongue.这个女孩子喜欢夸夸其谈。Hesnappedhisfingersatthedanger.他对这危险毫不在意。Marymakeseyesatallhandsomeyoungmen.玛丽每见英俊青年便频送秋波。Myfriendturneduphisnoseatmyproposal我的朋友对于我的建议嗤之以鼻。Don'tbiteyournosetospiteyourface.不要使自己过不去。Thecrowdshooktheirfistsatthedespicablecriminals.群众对这些可鄙的罪犯挥拳表示愤怒。(二)形容词、all或副词与人体各部分名词连用1.形容词在名词前:Hehasalonghead,butabigmouth.他有远见,但讲话冒失。Thechildrenhaveasweettooth.这些孩子们喜欢甜食。Hiseldersisterhasasharp(smooth,silver)tongue.他的姐姐讲话尖刻(圆滑,流利。)Thismanhasanopenhand.这个人很慷慨(用钱大方,大手大脚)。Themerchanthasanitchingpalm.这个商人十分贪财。Shehasasharpeye(orsharpeyes)andsharpear(orears).她目光锐利,听觉灵敏。2.“all+人体各部分复数(有时可用单数)名词”固定词组,可起强语势作用:Iamallears.我在用心聆听。Oliviaisalllegs.奥利维亚又瘦又高。Heisallthumbs(=veryclumsy).他笨手笨脚。Jerryfollowedhim,alleyes,earsandspikes.(Dickens)杰里睁大眼睛,竖起耳朵和硬发,全神贯注地跟着他走。(三)介词或连词and与人体各部分名词连用,构成固定词组1.介词+名词:Don'tletSuccessgotoyourhead.不要让胜利冲昏了头脑。Thegoodnewscarriedheroffherfeet.这条好消息使她欢腾雀跃(或忙得团团转)。HehasEnglishandAmericanliteratureathisfingertip.他精通英国文学和美国文学。Timehangsheavyonmyhand.我觉得没事干很无聊。Thespiritedcompetitionkeptthemontheirtoes.激烈的竞争使他们保持警觉。Helooksverydowninthemouth.他面容非常沮丧。Theworkersworkedintheteethofthestorm.工人们顶着暴风雨继续工作。Iamuptomyneck(eyes,ears)inwork.我有许多工作要作。Thecurrentsituationinthatcountryhasgotoutofhand.那个国家当前的局势有控制不住之势。2.名词+介词+名词:Theorymustgohandinhandwithpractice.理论必须与实践相结合。Heisheadoverearsinlovewiththatbeautifulgirl.他热恋着那个漂亮的女孩子。Shedidn'tseeeyetoeyewithmeonthequestion.在这个问题上,她和我看法不一致。Hisfriendhadaheart-to-hearttalkwithhim.他的朋友和他进行了一次知心的谈话。3.名词+and+名词:Ourfrontierguardsfoughtthecruelaggressorstoothandnail.我们边防战士和凶恶的侵略者进行殊死的战斗。TomCamebackhomeaverywreckofsoulandbody.汤姆回来时筋疲力尽了。Inashorttimeourindustrywilladvanceneckandneckwiththedevelopedcountries.不久以后我们的工业将与发达国家并驾齐驱。4.其他惯用法:Shecriedherheartoutoverthedeathofherhusband.她丈夫的死使她痛苦欲绝。Heworehisheartonhissleeve.他心直口快。Shegotabighandinthelastperformance.她在上次演出中受到观众的热烈鼓掌。Pleasekeepaciviltongueinyourhead.请注意措词要谨慎一些。Iwasrushedoffmylegsbymywork.工作把我累得团团转。Youmustkeepyourheadunderanycircumstances.无论任何情况你一定要保持镇静。Hisheartsankintohisbootsatthebadnews.听到这个坏消息他非常沮丧。Hefelthemustputhisfootdown.他觉得他必须采取断然措施。Sheputherbestfootforwardintheperformance.她在这次演出中露了一手。Hecudgeled(racked,beat)hisbrainsovertheseproblems.对于这些难题,他煞费苦心地思索。Heputhisfingeronherweakness.他中肯地指出她的缺点。Hewassmittenwithhercharms,andquitelosthisheart(=fellinlovewithher).他为她的美貌所倾倒,迷恋着她。二、利用构词法(一)英语的动词优势英语的动词优势使说英语为本族语的人经常把表示人体的概念直接投射表示抽象的概念,表现在英语中这类英语名词常被转化为动词,以增添它们的描绘效果[2],如headthecommittee,facthuture,Handthekeys,mouthone'sopinion,eyeaneedle,nosfonformation,bearmedtotheteeth,shouldertheresponsibility,elbowone'swayetc,这类转换除字面意义外还可表达这动词的带各种各样情感的动作.如用eye来表达look的意思,除了“看”这一中性意义之外,还兼有怀疑地看,斜着眼睛瞧,带着嫉妒不满、羡慕等感情的意思,例如Thedogeyethtranger(=lookedatthestrangerwitsuspicion)(这条狗怀疑地瞧着生人。)Theywereyeingusjealously(admiringly,disappointedly)。(他们嫉妒地、羡慕地、失望地看着我们。)这种转化的其它例子如:Thisdictionaryisbadlythumbed.(这部字典因翻阅过多而弄得很脏。)Whashiredyoutonosintomybusiness?(谁雇用了你来过问干涉我的事务?)Hoightshetongueme!(Shakespeare)(她将会怎样地说我啊!)Whanstomachsucaninsult?(谁能容忍这样的侮辱?)Therestoodamodelworkerbreastedwitmanymedals.(那里站着一位劳模,胸前挂着许多奖章。)Tholicemenhavbeenfingeringthecriminalforweeks.(警察秘密监视这个犯罪分子已有数周。)(二)利用“形容词、副词、过去分词或动词+人体各部分名词”构成复合词1.“形容词+人体各部分名词+ed”构成形容词,如sharp-tongued(说话尖刻的),sharp-eyed(目光锐利的),sharp-eared(听觉敏锐的),long-headed(有远见的),big-mouthed(饶舌的),open-minded(谦虚的,接受意见的),iron-handed(铁腕的),high-handed(采取高压手段的),close-fisted(吝啬的),double-faced(hearted)(奸诈的)等。Hemutteredahalf-heartedapology.他含糊地半心半意地道了一声歉。Don’tfeeldown-heartedaboutthismatter.对于这件事请勿灰心丧气。Hesatthereinopen-mouthedoblivion.他大张着嘴,木然地坐在那里。Shewasawarm-hearted,home-spunwoman.她是一个热心肠的,土生土长的妇女。Antonywasasilver-tonguedorator.安东尼是一位能言善辩的演说家。2.“过去分词+人体各部分名词+ed”构成形容词:Thebroken-heartedsoldiersofthedefeatedcountryweptwhentheyheardthecease-firenews.战败国伤心的士兵听到停战消息时流了泪。3.“形容词+人体各部分名词”构成复台名词,指具有某种特殊性格的人

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

最新文档

评论

0/150

提交评论