考研翻译句型仿写_第1页
考研翻译句型仿写_第2页
考研翻译句型仿写_第3页
考研翻译句型仿写_第4页
考研翻译句型仿写_第5页
已阅读5页,还剩8页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

2010年:

Scientistsjumpedtotherescuewithsomedistinctlyshakyevidencetotheeffectthat

insectswouldeatusupifbirdsfailedtocontrolthem.

为此科学家们立刻站出来,搬出各种理论依据力求挽回局面。大致是说如果这些

鸟儿无法控制害虫的话,我们将会被害虫所吞噬,但显而易见这些证据实在是危

言耸听。

Butwehaveatleastdrawnnearerthepointofadmittingthatbirdsshouldcontinue

asamatterofintrinsicright,regardlessofthepresenceorabsenceofeconomic

advantagetous.

至少我们承认了这样一种观点:无论鸟类对我们是否存在经济利益,它们都该存

活下去,所谓生存权利与生俱来。

Timewaswhenbiologistssomewhatoverworkedtheevidencethatthesecreatures

preservethehealthofgamebykillingthephysicallyweak,orthattheypreyonlyon

"worthless”species.

曾经一段时期,这些生物们一直通过残杀弱者来维系猎物的健康状态,或仅仅捕

食•些没有价值的物种,生物学家或多或少滥用了这种观点。

InEurope,whereforestryisecologicallymoreadvanced,thenon-commercialtree

speciesarerecognizedasmembersofnativeforestcommunity,tobepreservedas

such,withinreason.

欧洲的生态林业较为发达,树种不是用来买卖交易,而是被当作原始森林群落的

成员加以合理保护。

句型仿写:(文化类)

今天,世界的经济实力较为发达,文化应该被看作是沟通国家和民族之间的纽带,

加以极大的程度的重视。

Intoday'sworld,whereeconomyissignificantlypowerful,culturesshouldbe

recognizedasthemeanofbridgingnationsandpeoples,tobeattachedgreat

importancewithinreasons.

I』tendstoignore,andthuseventuallytoeliminate,manyelementsintheland

communitythatlackcommercialvalue,butthatareessentialtoitshealthy

functioning.

这样容易使一些生存于陆地生物群落的物种得到忽视,甚至促使它们最终消亡。

尽管这些物种缺乏商业价值,但对整个生物群落的健康运行起到的作用却是至关

重要的。

句型仿写(合作类)

人们易于忽视一些社会中合作的重要性,维熟视无睹,尽管这些分工无法立刻

为个人产生效益,但对整个社会的发展起到至关重要的作用。

Ittendstoignore,andthuseventuallytoshowhighdisregard,theimportanceof

cooperationinsocialcommunitythatfailstobringaboutimmediatepersonalprofit,

butthatisessentialtohealthydevelopmentofoverallsociety.

2009年

Itmaybesaidthatthemeasureoftheworthofanysocialinstitutionisitseffectin

enlargingandimprovingexperience;butthiseffectisnotapartofitsoriginalmotive.

可以说,衡量任何社会制度的价值在于它对扩大和改进经验的影响,但是这种影

响并不是它最初动机的组成部分。

Onlygraduallywastheby-productoftheinstitutionnoted,andonlymoregradually

stillwasthiseffectconsideredasadirectivefactorintheconductoftheinstitution.

想要了解这种制度的副作用只能循序渐进,而想要行使这种制度并将其中的副作

用当作规定性因素加以发挥则更为漫长。

Whileitiseasytoignoreinourcontactwiththemtheeffectofouractsupontheir

disposition,itisnotsoeasyasindealingwithadults.

在和年轻人交往时,我们容易忽略自己的行为对他们性格的影响,但是在与成人

打交道时却并不如此容易。

Sinceourchiefbusinesswiththemistoenablethemtoshareinacommonlifewe

cannothelpconsideringwhetherornotweareformingthepowerswhichwillsecure

thisability.

既然我们的主要任务是让年轻人参与共同生活,那么我们禁不住要考虑是否我们

正在形成获得这抄能力的力量。

句型模仿:(网络类)

既然网络的主要任务是使世界各地的人便于交流,那么我们不仅要考虑是否它正

形成能够为了人类精神交流提供便捷的这一平台。

SincechiefbusinessofInternetisenablepeoplealloverworldtocontacteachother

withoutbarrierwecannothelpconsideringwhetherornotitisformingtheplatform

whichwillsupplyconvenienceforspiritualexchangeofhumanbeing.

Wearethusledtodistinguish,withinthebroadeducationalprocesswhichwehave

beensofarconsidering,amoreformalkindofeducation-thatofdirecttuitionor

schooling.

在整个教育发展进程中,自始至终我们•直对其进行反思,因此这使得我们能够

辨识出二ft更为正规的教育模式,即单独辅导或学校教育。

句型模仿:(网络类)

在整个信息技术革命过程中,自始至终我们一直对网络交流进行思考,因此使得

我们能够辨识出其负面的影响,即零距离的隔阂,情感的疏远,关系的破裂

Wearethusledtodistinguish,withinbroadITrevolutionaryprocesswhichwehave

beensofarconsideringon-linecommunication,itsnegativeinfluence------isolation

ofzerodistance,estrangementoffamilyandruptureofrelationship.

2008年

Hebelievesthatthisverydifficultymayhavehadthecompensatingadvantageof

forcinghimtothinklongandintentlyabouteverysentence,andthusenablinghimto

detecterrorsinreasoningandinhisownobservations.

他认为,即使是困难也有其优势所在,正是这些困难帮助他弥补了自身的缺点,

使得他长期专注于每一个句子的思考,锲而不舍、心无旁鹫,由此他才能够在观

察和推断中发现自己的错误。

句型仿写:(环保类)

我认为,旅游业的蓬勃发展导致♦环境的隐患,这迫使我们不,要控制大■过度

污染,而“要提高全民素质,这样才能确保我们的生存环境健康可持续发展.

Ibelievethatprosperityoftourismindustryhasbroughtaboutthelooming

disadvantagesoverenvironmentofforcingustocontrolavarietyofover-pollutions

andenhancepublicquality,andthusensuringourlivingenvironmentasoundand

sustainabledevelopmem.

Heasserted,also,thathispowertofollowalongandpurelyabstracttrainofthought

wasve】ylimited,forwhich[easonhefeltcertainthatheneve】couldhavesucceeded

withmathematics.

他坚持认为,自己在长时间内进行纯抽象思维运作的能力非常有限。鉴于此他认

定自己在数学领域根本不可能有所成就。

句型仿写:(环保类)

我认为,国内现在对些景区和相关设施监管的措施一定要切实有效,鉴于此我

认为景区可以渐渐重现昔日光芒.__________________________________________

Iassert,also,thatsupervisionmeasurestomanagesomescenicspotsandrelative

facilitiesshouldbeeffective,forwhichreasonIfeelcertainthatscenicareaswill

regainsplendorofformerdays.

Ontheotherhand,hedidnotacceptasweH-foundedthechargemadebysomeofhis

criticsthat,whilehewasagoodobserver,hehadnopowerofreasoning.

另一方面,一些批评家指出尽管他善于观察,但却没有推理能力,但他本人却不

接受这种说法,认为毫无根据。

Headdshumblythatperhapshewas“superiortothecommonrunofmeninnoticing

thingswhicheasilyescapeattention,andinobservingthemcarefuHy.”

他谦恭地补了一句,自己或许只是善于注意•些易于被忽视的事物,观察能够做

到细致入微,与常人相比也就略高一筹罢了。

Darwinwasconvincedthatthelossofthesetasteswasnotonlyalossofhappiness,

butmightpossiblybeinjurioustotheintellect,andmoreprobablytothemoral

character.

人们一旦对音乐和绘画失去了兴趣,不仅意味着失去了欢乐,而且还会严重影响

智力,甚至还可能败坏个人的道德品行。

句型仿写:(合作类)

我认为合作精神的培养不仅是个人价值另•种体现,而且对于一个团队,甚至一

个国家的战略性可持续发展都至关重要。

Iwasconvincedthatcultivationofcooperationwasnotonlyanotherpresentationof

individualvalue,butcouldbevitaltoagroup,andmoreprobablytostrategic

developmentofacountry.

2007年

Traditionally,legallearninghasbeenviewedinsuchinstitutionsasthespecial

preserveoflawyers,ratherthananecessarypartoftheintellectualequipmentofan

educatedperson.

传统观点认为,在这些高等学府内,学习法律•直都被看作是律师的专门工作,

而不是受教育人士所必备的知识的一部分。

句型模仿:(环保类)

通常情况下,大多数中国人认为:保护环境一直都是政府的职责,而不是个人所

履行的必要义务和社会进步的手段。

GenerallyenvironmentalprotectionhasbeenviewedinmostofChinesepeople's

mindsasthespecialpreserveofgovernment,rathertlianthenecessaryindividuaJ

obligationsandmeasurestopromoteentiresociety.

Ontheother,itlinkstheseconceptstoeverydayrealitiesinamannerwhichisparallel

tothelinksjournalistsforgeonadailybasisastheycoverandcommentonthenews.

另一方面,法律将这些概念(公正、民主和自由)与日常生活紧密相连,所采取

的方式与记者每日进行新闻采访评论的方式相同。

句型仿写:(文化类)

事实上文化将国与国之间紧密相连,

Buttheideathatthejournalistmustunderstandthelawmoreprofoundlythanan

ordinarycitizenrestsonanunderstandingoftheestablishedconventionsandspecial

responsibilitiesofthenewsmedia.

但是另一种观点认为:记者一定要比普通百姓对法律的理解更为深刻。这种观点

也是建立在人们对新闻媒体既定的规范和特殊的职责理解之上的。

Infact,itisdifficulttoseehowjournalistswhodonothaveacleargraspofthebasic

featuresoftheCanadianConstitutioncandoacompetentjobonpoliticalstories.

事实上,这些记者根本不清楚加拿大宪法的基本特性。他们能够胜任政治事件的

报道?实在是令人难以想象。

Whilecommentandreactionfromlawyersmayenhancestories,itispreferablefor

journaliststorelyontheirownnotionsofsignificanceandmaketheirownjudgments.

尽管律师的意见和态度可能会为新闻增色不少,但记者能够凭借对新闻意义的理

解做出自己的判断,这才更可取的。

2006年

IshalldeEnehimasanindividualwhohaselectedashisprimarydutyandpleasurein

lifetheactivityofthinkinginSocraticwayaboutmoralproblems.

我将这样的人定义为:他以苏格拉底的方式对道德问题进行思考,并将其作为人

生首要责任和快乐。

Hisfunctionisanalogoustothatofajudge,whomustaccepttheobligationof

revealinginasobviousamatteraspossiblethecourseofreasoningwhichledhimt。

hisdecision.

他的工作职能与法官极为相似,需要承担这种责任,即在最终决策前,采用尽可

能明晰的方式来阐述整个事件的推理过程。

Ihaveexcludedhimbecause,whilehisaccomplishmentsmaycontributetothe

solutionofmoralproblems,hehasnotbeenchargedwiththetaskofapproachingany

butthefactualaspectsofthoseproblems.

尽管他们的研究成果有助于解决道德问题,但他所承担的任务不过是研究这些问

题的事实层面,因此,我将他们排除在外。

Buthisprimarytaskisnottothinkaboutthemoralcode,whichgovernshisactivity,

anymorethanabusinessmanisexpectedtodedicatehisenergiestoanexplorationof

rulesofconductinbusiness.

但是他的首要任务不是去思考监管他行为的道德规范,尽管这些规范一直主导着

行为,正如同商人也无需弹精竭虑地去探索行业规范

Theymayteachverywellandmorethanearntheirsalaries,butmostofthemmake

littleornoindependentreflectionsonhumanproblemswhichinvolvemoral

judgment.

或许他们书教得还不错,也不仅仅为了每月的收入,但大多数却很少甚至未曾对

于一些需要用道德评估的人类问题进行过独立的反思。

2005年

Televisionisoneofthemeansbywhichthesefeelingsarecreatedandconveyed一

andperhapsneverbeforehasitservedsomuchtoconnectdifferentpeoplesand

nationsasintherecenteventsinEurope.

电视是创造和传递感情的手段之一。也许在此之前,就加强不同的民族和国家之

间的联系而言,电视还从来没有像在最近的欧洲事件中起过如此大的作用。

InEurope,aselsewhere,multi-mediagroupshavebeenincreasinglysuccessful:

groupswhichbringtogethertelevision,radionewspapers,magazinesandpublishing

housesthatworkinrelationtooneanother.

在欧洲或其他国家,多媒体集团运作越来越成功了。这些集团将相互关系密切的

电视,广播,报纸杂志以及出版社合并起来。

Thisalonedemonstratesthatthetelevisionbusinessisnotaneasyworldtosurvivein,

afactunderlinedbystatisticsthatshowthatoutofeightyEuropeantelevision

networksnolessthan50%tookalossin1989.

仅这一点就足以表明电视行业是一个难以轻易生存的领域。这个事实通过统计数

字一目了然:1989年欧洲80家电视网中遭受亏损的就达半数之多。

Creatinga“Euiweanidentity“thatrespectsthedifferentculturesandtraditions

whichgotomakeuptheconnectingfabricoftheOldContinentisnoeasytaskand

demandsastrategicchoice

不同的传统和文化将欧洲大陆紧密相连,缔造一个尊重不同文化传统的“欧洲品

牌”绝非易事,需要做出战略性选择。

Indealingwithachallengeonsuchascale,itisnoexaggerationtosay“Unitedwe

stand,dividedwefall”

应对这样规模的挑战,我们毫不夸张地说“团结则存,分裂则亡。”

2004年

TheGreeksassumedthatthestructureoflanguagehadsomeconnectionwiththe

processofthought,whichtookrootinEuropelongbeforepeoplerealizedhow

diverselanguagescouldbe.

希腊人认为,语言结构与思维过程之间存在着某种联系。这一观点在人们尚未认

识到语言的千差万别以前就早已在欧洲扎下了根。

Weareobligedtothembecausesomeoftheselanguageshavesincevanished,asthe

peopleswhospokethemdiedoutorbecameassimilatedandlosttheirnative

languages.

我们之所以感激他们(两位先驱),是因为在此之后,这些(土著)语言中有一

些已经不复存在了,这是由于说这些语言的部族或是消亡了,或是被同化而丧失

了自己的本族语言。

Thenewlydescribedlanguageswereoftensostrikinglydifferentfromthewell

studiedlanguagesofEuropeandSoutheastAsiathatsomescholarsevenaccused

BoasandSapiroffabricatingtheirdata.(结果状语)

这些新近被描述的语言得到充分研究的欧洲和东南亚地区的语言往往差别显著,

以至于有些学者甚至指责伯阿斯和萨丕尔编造了材料。

Beinginterestedintherelationshipoflanguageandthought,Whorfdevelopedthe

ideathatthestructureoflanguagedeterminesthestructureofhabitualthoughtma

society.

沃夫对语言与思维的关系很感兴趣,逐渐形成了这样的观点:在一个社会中,语

言的结构决定习惯思维的结构。

Whorfcametobelieveinasortoflinguisticdeterminismwhich,initsstrongestform,

statesthatlanguageimprisonsthemind,andthatthegrammaticalpatternsina

languagecanproducefar-reachingconsequencesforthecultureofasociety.

沃夫进而相信某种类似语言决定论的观点,其极端说法是:语言禁锢思维,语言

的语法结构能对一个社会的文化产生深远的影响。

2003年

Furthermore,humanshavetheabilitytomodifytheenvironmentinwhichtheylive,

thussubjectingallotherlifeformstotheirownpeculiarideasandfancies.

而且,人类还有能力改变自己的生存环境,从而让所有其它形态的生命服从人类

自己独特的想法和想象。

Socialscienceisthatbranchofintellectualenquirywhichseekstostudyhumansand

theirendeavorsinthesamereasoned,orderly,systematic,anddispassionedmanner

thatnaturalscientistsuseforthestudyofnaturalphenomena.

社会科学是知识探索的一个分支,它力图像自然科学家研究自然现象那样,用理

性的、有序的、系统的和冷静的方式研究人类及其行为。

Theemphasisondatagatheredfirst-hand,combinedwithacross-culturalperspective

broughttotheanalysisofculturespastandpresent,makesthisstudyauniqueand

distinctlyimportantsocialscience.

强调收集第一手资料,加上在分析过去和现在文化形态时采用跨文化视角,使得

这一研究成为一门独特并且非常很重要的社会科学。

Tylordefinedcultureas"...thatcomplexwholewhichincludesbelief,art,morals,law,

custom,andanyothercapabilitiesandhabitsacquiredbymanasamemberof

society.'1

泰勒:“……一个复合整体,它包括人作为社会成员所获得的信仰、艺术、道德、

法律、风俗以及其它能力和习惯。

Thus,theanthropologicalconceptof"culture,"liketheconceptof"set"in

mathematics,isanabstractconceptwhichmakespossibleimmenseamountsof

concreteresearchandunderstanding.

因此,人类学中的“文化”概念就像数学中“集”的概念一样,是一个抽象概念,

它使大量的具体研究和认识成为可能。

2002年

Onedifficultyisthatalmostallofwhatiscalledbehavioralsciencecontinuestotrace

behaviortostatesofmind,feelings,traitsofcharacter,humannature,andsoon.

难题之一在于所谓的行为科学儿乎全都依靠从心态、情感、性格特征、人性等方

面去寻找行为的根源。

Thebehavioralscienceshavebeenslowtochangepartlybecausetheexplanatory

itemsoftenseemtobedirectlyobservedandpartlybecauseotherkindsof

explanationshavebeenhardtofind.

行为科学之所以发展缓慢,部分原因是用来解释行为的依据似乎往往是直接观察

到的,部分原因是其他的解释方式一直难以找到。

Theroleofnaturalselectioninevolutionwasformulatedonlyalittlemorethana

hundredyearsago,andtheselectiveroleoftheenvironmentinshapingand

maintainingthebehavioroftheindividualisonlybeginningtoberecognizedand

studied.

自然选择在进化中的作用仅在一百多年前才得以阐明,而环境在塑造和保持久体

行为时的选择作用则刚刚开始被认识和研究。

Theyarethepossessionsoftheautonomous(self-governing)manoftraditionaltheory,

andtheyareessentialtopracticesinwhichapersonisheldresponsibleforhis

conductandgivencreditforhisachievements.

自由和尊严(它们)是传统理论定义的自主人所拥有的,是要求一个人对自己的

行为负责并因其业绩而给予肯定的必不可少的前提。

Untiltheseissuesareresolved,atechnologyofbehaviorwillcontinuetoberejected,

andwithitpossiblytheonlywaytosolveourproblems.

(如果)这些问题得不到解决,研究行为的技术手段就会继续受到排斥,解释问

题的唯一方式可能也随之继续受到排斥。

2001年:

Therewillbetelevisionchatshowshostedbyrobots,andcarswithpollutionmonitors

thatwilldisablethemwhentheyoffend.

届时,将出现由机器人主持的电视谈话节目以及将有污染监控器的汽车,一旦这

些汽车排污超标(违规),监控器就会使其停驶。

Childrenwillplaywithdollsequippedwithpersonalitychips,computerswithin-built

personalitieswillberegardedasworkmatesratherthantools,relaxationwillbein

frontofsmell-television,anddigitalagewillhavearrived.

儿童将与将有个性芯片的玩具娃娃玩耍,具有个性内置的计算机将被视为工作伙

伴而不是工具,我们将在气味电视机前休闲,届时数字化时代就来到了。

Pearsonhaspiecedtogethertheworkofhundredsofresearchersaroundtheworldto

produceauniquemillenniumtechnologycalendarthatgivesthelatestdateswhenwe

canexpecthundredsofkeybreakthroughsanddiscoveriestotakeplace.

皮尔林汇集世界各地数百位研究人员的成果,编制了一个独特的新技术干千年历,

它列出了人们有望看到的数百项重大突破的发现的最迟日期。

Butthat,Pearsonpointsout,isonlythestartofman-machineintegration:"Itwillbe

thebeginningofthelongprocessofintegrationthatwillultimatelyleadtoafully

electronichumanbeforetheendofthenextcentury.n

皮尔林指出,这个突破仅仅是人机一体化的开始:“它是人机一体化漫长之路的

第一步,最终会使人们在下世纪末之前就研制出安全电子化的仿真人。”

Andhomeappli

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论