(英语)高考英语翻译试题经典_第1页
(英语)高考英语翻译试题经典_第2页
(英语)高考英语翻译试题经典_第3页
(英语)高考英语翻译试题经典_第4页
(英语)高考英语翻译试题经典_第5页
已阅读5页,还剩5页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

(英语)高考英语翻译试题经典一、高中英语翻译1.高中英语翻译题:TranslatethefollowingsentencesintoEnglish,usingthewordsgiveninthebrackets..熬夜大大影响健康。(affect).等他明年回来,这个体育馆就建好了。(bythetime).从长远来看,你的知识面越广,就越有能力应付工作中的问题。(capable).据信,过分溺爱孩子会不知不觉地造成孩子的坏脾气,甚至缺乏自理能力。(It)【答案】1.Stayinguplateaffectsone’shealthgreatly.2.Bythetimehecomesbacknextyear,thestadiumwillhavebeensetup.3.Inthelongrun,thewiderrangeofknowledgeyouhave,themorecapableyouareofdealingwiththeproblemsatwork.4.Itisbelievedthatspoilingchildrentoomuchmayunconsciouslycausetheirbadtemper,eventhelackofabilitytotakecareofthemselves.【解析】【分析】本题考查翻译句子,注意使用括号内的提示词进行翻译。.考查非谓语动词。affect表示“影响”,是及物动词,后面直接接宾语,stayup表示“熬夜”,本句使用动名词作主语,陈述的是客观事实,用一般现在时,注意动名词作主语时谓语动词用第三人称单数,故翻译为:Stayinguplateaffectsone,shealthgreatly..考查时态语态。bythetime引导的时间状语从句,表示将来的时间时,从句用一般现在时,主句用将来完成时,stadium与setup之间是被动关系,所以用将来完成时的被动语态,故翻译为:Bythetimehecomesbacknextyear,thestadiumwillhavebeensetup..考查固定句式。becapableof表示“能够〃,根据句意可知本句使用“the+比较级,the+比较级〃结构,表示“越……,就越……”,陈述的是客观事实。用一般现在时,故翻译为:Inthelongrun,thewiderrangeofknowledgeyouhave,themorecapableyouareofdealingwiththeproblemsatwork..考查形式主语和非谓语动词。ability后用不定式作后置定语,abilitytodo表示“做……的能力”,根据提示词可知本句使用it作形式主语,真正的主语是后面的that从句,陈述的是客观事实,用一般现在时,故翻译为:Itisbelievedthatspoilingchildrentoomuchmayunconsciouslycausetheirbadtemper,eventhelackofabilitytotakecareofthemselves.2.高中英语翻译题:TranslatethefollowingsentencesintoEnglish,usingthewordsgiveninthebrackets..这个专家所推荐的方法被证明是十分有效的。(prove).对国家来说,保护生态环境和保持经济增长同样重要。(as...as).如果有朝一日,学生能亲自参与到课程开发中,那该有多棒啊!(involve).这本新发行的杂志不仅会影响青少年对时尚的看法,还会开启健康饮食的新潮流。(Notonly)【答案】1.Themethodrecommendedbytheexpertproved(tobe)veryeffective.2.For/Toacountry,protectingtheenvironmentisasimportantasmaintainingeconomicgrowth.3.Howgreatitisifonedaystudentscanbeinvolvedinthedevelopmentofcoursesontheirown.4.Notonlywillthenewly-releasedmagazineinfluenceteenager'sopinionsonfashion,butalsoitwillstartanewtrendtowardsahealthydiet.【解析】【分析】本题考查翻译句子,注意按括号内的要求翻译。.考查非谓语动词和prove的用法。Themethod与recommend之间是逻辑上的动宾关系,表示被动,用过去分词作后置定语,prove用作连系动词,prove(tobe)+adj表示“(被)证明是……的”,语境表明事情发生在过去,应该用一般过去时,故翻译为:Themethodrecommendedbytheexpertproved(tobe)veryeffective.考查非谓语动词和as...as的用法。根据句意可知本句用动名词作主语,谓语动词用单数,as+adj+表示“同……一样……”,陈述的是客观事实,应该用一般现在时,故翻译为:For/Toacountry,protectingtheenvironmentisasimportantasmaintainingeconomicgrowth..考查感叹句和条件状语从句。根据句意可知本句用how+adj+itis形式的感叹句,同时用if引导条件状语从句,表示“如果",beinvolvedin表示“参与”,故翻译为:Howgreatitisifonedaystudentscanbeinvolvedinthedevelopmentofcoursesontheirown..考查倒装。notonly...butalso表示“不但……而且",注意notonly和butalso后面都有主谓结构时,如果notonly位于第一分句主语之前,则该分句要部分倒装;后一个分句,即butalso后面不用倒装,故翻译为:Notonlywillthenewly-releasedmagazineinfluenceteenager'sopinionsonfashion,butalsoitwillstartanewtrendtowardsahealthydiet..高中英语翻译题:TranslatethefollowingsentencesintoEnglish,usingthewordsgiveninthebrackets..新来的员工经验不足,在解决顾客投诉时遇到了麻烦。(havetrouble).医生向病人保证,只要他按时服药就没有大碍。(assure).尽管日程安排很紧,他还是报名参加了他同事推荐的那个课程。(despite)

4.直到妻子与他离了婚,他才意识到他应该多抽一些时间陪伴家人,而不是一心只有工作。(until)【答案】1.Thenewemployeewasinexperienced,so(that)hehadtrouble(in)dealingwiththecustomer’scomplaint(s).Thenewemployeelackedexperience,andhehadtrouble(in)dealingwiththecustomers’complaint(s).2.32.3.Thedoctorassuredthepatientthathewouldbefineaslongashetookmedicineontime.Despitehisbusy/full/tightschedule,hesignedupforthecourserecommendedbyhiscolleague.4.Notuntilhiswifedivorcedhimdidherealizethatheshouldhavesparedmoretimetokeepthefamilycompany/staywiththefamilyinsteadofbeingobsessedwith/absorbedinhiswork.Hedidn’trealizethatheshouldhavesetasidemoretimetoaccompanythefamilyinsteadofbeingbusywithhisworkuntilhewasdivorcedfrom/withhiswife.【解析】.考查havetrouble的相关用法。分析句子可知,本句为一般过去时,所以用hadtrouble(in)doingsth,句子可以翻译成so/and连接的并列句或者sothat连接的结果状语从句。也可翻译为一个简单句。“缺少经验”可以翻译为:wasinexperienced,lackedexperience,lackofexperience。再根据其他汉语提示,故翻译为:1.Thenewemployeewasinexperienced,so(that)hehadtrouble(in)dealingwiththecustomer’scomplaint(s).Thenewemployeelackedexperience,andhehadtrouble(in)dealingwiththecustomers’complaint(s).Becauseoflackofexperience,thenewemployeehadtrouble(in)dealingwiththecustomers’complaint(s)..考查assure的相关用法。分析句子可知,本句为一般过去时,谓语为assure后接sb+that宾语从句。再根据其它汉语提示,故翻译为:Thedoctorassuredthepatientthathewouldbefineaslongashetookmedicineontime..考查despite的相关用法。分析句子可知,本句为一般过去时,谓语动词为signedupfor,过去分词短语recommendedbyhiscolleague作course的后置定语,despite为介词后接名词hisbusy/full/tightschedule作宾语。故翻译为:Despitehisbusy/full/tightschedule,hesignedupforthecourserecommendedbyhiscolleague..考查until相关的用法。分析句子可知,本句为一般过去时,主句为not...until的用法,realize后接that引导的宾语从句,从句的谓语为shouldhavedone"本应该做某事,而实际上没有做"。until从句的谓语为bedivorcedfrom/withsb"与某人离婚”。忙于做某事beobsessedwith/absorbedinhiswork/bebusywithhiswork置于insteadof之后,所以形式为beingobsessedwith/absorbedinhiswork/beingbusywithhiswork。再根据其它汉语提示,故翻译为:Hedidn'trealizethatheshouldhavesetasidemoretimetoaccompanythefamilyinsteadofbeingbusywithhisworkuntilhewasdivorcedfrom/withhiswife也可将Not...until放在句首,引导部分倒装句,故翻译为:Notuntilhiswifedivorcedhimdidherealizethatheshouldhavesparedmoretimetokeepthefamilycompany/staywiththefamilyinsteadofbeingobsessedwith/absorbedinhiswork.【点睛】notuntil的倒装句归纳总结.当Notuntil位于句首时,句子要倒装.其结构为:Notuntil+从句/表时间的词+助动词+(主句)主语+谓语+.如:Notuntiltheteachercameindidthestudentsstoptalking.直到老师进来学生们才.notuntil的强调结构为:Itis/wasnotuntil+从句/表时间的词+that+其它成分根据notuntil倒装句的用法,小题4还可翻译为:Notuntilhiswifedivorcedhimdidherealizethatheshouldhavesparedmoretimetokeepthefamilycompany/staywiththefamilyinsteadofbeingobsessedwith/absorbedinhiswork.符合第一点用法。4.高中英语翻译题:Directions:TranslatethefollowingsentencesintoEnglish,usingthewordsgiveninthebrackets..晚上别喝太多的咖啡,会睡不着觉的。(or).事实证明,保持快乐的心态会降低得心脏病的风险。(It).乐观的人不会过分怀念美好的旧时光,因为他们正忙着创造新的回忆。(create).追求稳定并不是什么坏事,很多时候这样的态度在促使我们提升自我、挑战难度、攀登高峰。(when)【答案】Don’tdrinktoomuchcoffeeatnight,oryouwon’tbeabletosleep.Itisprovedthatkeepingahappymindreducestheriskofheartdiseases.Optimisticpeopledon’tmissthegoodolddaystoomuch,becausetheyarebusycreatingnewmemories.Thepursuitofstabilityisnotabadthing.(and)Therearemanytimeswhensuchanattitudedrivesustoimproveourselves,challengedifficulties,andclimbpeaks.【解析】【分析】本题考查翻译,用括号所给的词将中文翻译成英文。翻译要注意句子的时态和语法的运用。.考查祈使句。祈使句+and/or,前面的祈使句表示条件,or或and引导的分句表示结果这里表示转折关系,故用or。故答案为Don'tdrinktoomuchcoffeeatnight,oryouwon'tbeabletosleep..考查名词性从句。翻译时句中用it作形式主语,真正的主语为从句thatkeepingahappymindreducestheriskofheartdiseases.,从句翻译时要注意动名词作主语。故答案为Itisprovedthatkeepingahappymindreducestheriskofheartdiseases..考查动词。翻译时注意短语bebusydoing忙于做……,时态用一般现在时。故答案为Optimisticpeopledon’tmissthegoodolddaystoomuch,becausetheyarebusycreatingnewmemories..考查定语从句。先行词为times,在定语从句中作时间状语,故用关系副词when引导。故答案为Thepursuitofstabilityisnotabadthing.(and)Therearemanytimeswhensuchanattitudedrivesustoimproveourselves,challengedifficulties,andclimbpeaks.高中英语翻译题:TranslatethefollowingsentencesintoEnglish,usingthewordsgiveninthebrackets..今年除夕你计划在哪里过?(plan).下雨天上海的道路总是比平时更拥堵。(than).是一个外国人不顾自己的安危救了那个轻生的男子。(It).那天傍晚我一走出校门就遇到了一个多年不见的小学同班同学。(Nosooner).无论谁想要成功必先明白这个道理“成功来自艰苦的付出和坚持不懈”。(Whoever)【答案】1.WhereareyouplanningtocelebratetheNewYear’sEvethisyear?97.RoadsinShanghaialwaysget/becomemorecrowded/holdupmoretrafficthanusualonrainydays.98.Itwasaforeignerthat/whosavedthemantrying/whotriedtokillhimself/commitsuicidewithoutconsideringhisownsafety.99.NosoonerhadIlefttheschoolthatearlyeveningthanImetwith/bumpedinto/cameacross/encounteredaclassmateofmineinprimaryschool(whom)Ihadn’tseenforages/years.100.Whoeverwantstobesuccessfulshouldfirstunderstandtheprinciplethatsuccesscomesfromhardeffort/workandpersistence/perseverance【解析】1.本题提示词为plan,除夕翻译为“NewYear,sEve”。.本题考查比较级,“比平时”翻译为“thanusual”..本题考查强调句、定语从句和非谓语的翻译。首先强调句结构“itis(was)...that/who〃;那个轻生的男子,需要处理为定语从句,翻译为“themanwhotriedtokillhimself/commitsuicide”;不顾“withoutconsidering”..倒装句和定语从句的翻译。一…就"Nosoonerhadsb.donesth.thansb.didsth.”;多年不见的小学同学可以处理成定语从句,翻译为“(whom)Ihadn’tseenforages/years.”;100.本题考查主语从句和同位语的翻译,句子结构比较复杂。首先“无论谁想要成功”用主语从句“Whoeverwantstobesuccessful”o其次,“这个道理“成功来自艰苦的付出和坚持不懈”这半句话涉及使用同位语从句。理清关系后,本句也并没有想象中那么复杂。6.高中英语翻译题:TranslatethefollowingsentencesintoEnglish,usingthewordsgiveninthebrackets..他一交试卷就意识到忘记写名字Y0(Hardly).这家医院装备了现代化的设施,而且人们乘地铁可以到达。(accessible).在这样一个快速变化的社会,人们担心不能得到最新资讯并落后于他人。(afraid).抱着努力不会白费的信念,他经历了起起伏伏,最终取得了成功。(belief)【答案】1.Hardlyhadhehandedinthetestpaperwhenherealizedthathehadforgottentowritehisnameonit.2.Thishospitalisequippedwithmodernfacilitiesandisaccessiblebyunderground.3.Insucharapidlychangingsociety,peopleareafraidofnotbeingabletogetthelatestinformationandthusfallingbehindothers./Insucharapidlychangingsociety,peopleareafraidthattheywillnotbekeptupdatedwiththelatestinformationandthusfallbehind.4.Holding/Withthebeliefthathiseffortswillpayoffcan’tbeinvain/won’tbewastedwillberewarded/noeffortwillturnouttobeawaste,heachievedsuccessintheendandaftergoingthroughupsanddowns.【解析】.考查倒装句。根据句意及提示词可知,本句关键词(组):handin“提交”,realize"意识到“,要使用hardly..when…句型,主句使用过去完成时,从句使用一般过去时,hardly位于句首时,主句使用部分倒装结构。故译为:Hardlyhadhehandedinthetestpaperwhenherealizedthathehadforgottentowritehisnameonit..考查accessible的用法。根据句意及提示词可知,本句关键词(组):beequippedwithmodemfacilities"装备了现代化的设施",accessible“易接近的;可进入的”,此处描述的是客观事实,应使用一般现在时。故译为:Thishospitalisequippedwithmodemfacilitiesandisaccessiblebyunderground..考查afraid的用法。根据句意及提示词可知,本句关键词(组):sucharapidlychangingsociety"这样一个快速变化的社会",beafraidof/that“担心,害怕",beabletodo“能够做某事",getthelatestinformation“得到最新资讯”,fallbehind“落后”,此处描述的是客观事实,应使用一般现在时。故译为:Insucharapidlychangingsociety,peopleareafraidofnotbeingabletogetthelatestinformationandthusfallingbehindothers./Insucharapidlychangingsociety,peopleareafraidthattheywillnotbekeptupdatedwiththelatestinformationandthusfallbehind..考查belief的用法。根据句意及提示词可知,本句关键词(组):hold/withthebelief“坚持信念",payoff/can,tbeinvain/won,tbewasted/willberewarded/noeffortwillturnouttobeawaste”不会白费”,achievesuccess“取得了成功”,gothroughupsanddowns“经历了起起伏伏”。此处描述的“信念”是客观真理,应使一般现在时或将来时,“取得成功”属于过去,应使用一般过去时。故译为:Holding/Withthebeliefthathiseffortswillpayoff/can,tbeinvain/won,tbewasted/willberewarded/noeffortwillturnouttobeawaste,heachievedsuccessintheendandaftergoingthroughupsanddowns.7.高中英语翻译题:TranslatethefollowingsentencesintoEnglish,usingthewordsgiveninthebrackets..女孩子们没有必要在深夜为了省钱而去拼车。(needn.).在现代社会中,年轻人承受着巨大的压力,这会导致平均寿命的缩短。(which).他在联合国大会上关于消除性别歧视的演讲获得了高度赞扬。(compliment).他在最后期限到之前全身心投入论文的写作,最终因为劳累病了。(down)【答案】Thereisnoneedforgirlstoshareacaratmidnighttosavemoney.Youngpeopleareunderalotofstressinthemodernsociety,whichwillresultin/cause/leadtotheshorteningofaveragelifeexpectance.HisspeechoneliminatinggenderprejudiceattheconferenceintheUnitedNationsreceivedgreatcompliments.Hehadbeendevotedtotheessaywritingbeforethedeadlineandeventuallywasdownwithtiredness.【解析】【分析】本题考查翻译句子,注意一些固定短语和固定句型的使用,同时也要注意名词单复数及非谓语动词。.本题的难点在于Thereisnoneedforsbtodo句型,注意拼车可以用shareacar来表示。.本题的难点在于非限定性定语从句的使用,understress表示“承受压力”。.本题需要注意compliment是可数名词,此处要使用复数形式。.本题需要注意bedevotedto后需要接动名词或名词作宾语,bedownwith表示"由于..…病倒了”。8.高中英语翻译题:TranslatethefollowingsentencesintoEnglish,usingthewordsgiveninthebrackets..不要运动过度,不然有猝死的可能。(or).我想当时你一定具有控制自己行为的能力。(power).虽然关注自己的快乐没有错,但把快乐传播给身边的人总是一件不错的事。(communicate).妄自菲薄只会让自己迷失方向,限制自身发展。从今天开始就关掉消极频道,释放自身的潜能吧(nowhere)【答案】.Don’texercisetoomuch,oryoumaydieofsuddendeath.thinkyoumusthavehadthepowertocontrolyourbehavioratthattime.3.Althoughthereisnothingwrongwithfocusingonyourownhappiness,itisalwaysagoodthingtocommunicatehappinesstopeoplearound.4.Thinkingpoorlyaboutyourselfgetsyounowhere,limitingyourowndevelopment.Stopbeingnegativefromtodayandreleaseyourpotential.【解析】.考查固定句式。“don'tdo...or...”表示“不要……,否则会……”,故翻译为:Don'texercisetoomuch,oryoumaydieofsuddendeath..考查情态动词+havedone。musthavedone表示对过去的事情最有把握的推测,表示“一定做过……”,故翻译为:Ithinkyoumusthavehadthepowertocontrolyourbehavioratthattime..考查让步状语从句和形式主语。首先确定两个关键短语:communicatesthtosb表示“将……交(传递)给某人”,focuson表示“关注、集中于”,根据句意可知本句用although引导让步状语从句,同时用it做形式主语,真正的主语是后面的不定式,故翻译为:Althoughthereisnothingwrongwithfocusingonyourownhappiness,itisalwaysagoodthingtocommunicatehappinesstopeoplearound.4.考查祈使句和非谓语动词。根据句意确定本句使用祈使句,同时使用动名词做主语,另夕卜stopdoing表示“停止做某事”,故翻译为:Thinkingpoorlyaboutyourselfgetsyounowhere,limitingyourowndevelopment.Stopbeingnegativefromtodayandreleaseyourpotential.9.高中英语翻译题:翻译句子(根据汉语以及英语提示翻译以下句子)Idon'twanttofactsfi已下一系歹U的事实1inadiaryasmostpeopledo.除了写作、Ialsoenjoyrockclimbing.疲劳而且气喘吁吁的),AndyandRubywerethefirsttoreachthetopofMountTai.我仍然发现和他们交朋友很难。(findithardto…).直到到家玛丽才认识到她丢了钥匙。(notuntil的强调句型).【答案】setdownaseriesofInadditiontowritingTiredandshortofbreath,stillfoundithardtomakefriendswiththem.5.ItwasnotuntilshegothomethatMaryrealizedthatshehadlostherkey.【解析】【分析】本题考查完成句子和句子翻译。.考查短语。短语setdown记下,写下;aseriesof一系列。句意:我不愿意像大多数人那样在日记中记流水帐。故填setdownaseriesof。.考查短语。短语inadditionto除了……,to是介词。句意:除了写作,我也喜欢攀岩。故填Inadditiontowriting。3.考查形容词。这里形容词作状语是表示伴随状语,解释说明主语。句意:AndyandRuby第一个到达泰山山顶,他们又疲劳而且气喘吁吁的。故填Tiredandshortofbreath。.考查短语。findithardto…发现……很难。句中it作形式宾语,真正的宾语为tomakefriendswiththem.故填:Istillfoundithardtomakefriendswiththem.。.考查强调句。notuntil的强调句型为:Itis/wasnotuntil+被强调部分+that+其它部分。从句用一般过去时,主句用过去完成时。故填:ItwasnotuntilshegothomethatMaryrealizedthatshehadlostherkey.10.高中英语翻译题:TranslatethefollowingsentencesintoEnglish,usingthewordgiveninthebrackets..如果在这个小镇住上几周,你对这儿的生活情况就会更清楚。(picture).尽管取得了行医资格,但他似乎并不像我们预期的那么开心

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论