




版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
【英语】英语翻译练习题含解析一、高中英语翻译1.高中英语翻译题:TranslatethefollowingsentencesintoEnglish,usingthewordsgiveninthebrackets..美食是人们造访上海的乐趣之一。(visit).街头艺术家运用创意将鲜艳明亮的色彩带进了老社区。(bring).在你生命中,如果有一个人你需要对他说对不起,那么就去向他道歉吧。(apology).这个游戏的独特之处在于它让孩子学会如何应对现实生活中的问题。(what).申请材料需要精心准备,这样你心仪的学校才会对你的能力有全面、准确地了解。(inorderthat)【答案】eliciousfoodisoneofthepleasureswhenpeoplevisitShanghai.treetartistsbringbrightandvividcolorsintoolderneighborhoodswithoriginalityfthereissomeonetowhomyouneedsaysorryinyourlife,makeanapologytohim..Whatmakesthisgamepeculiarliesinthatitteacheskidshowtohandletheproblemsinreallife..Theapplicationsshouldbecarefullypreparedinorderthattheschoolyoulikecanhaveanoverallandaccurateknowledgeofyourabilities.【解析】【分析】.本句重点考察两个知识点。一个是乐趣之一,说明此处的乐趣应该用复数,必须是可数名词,因此选择pleasure。另一个是题目中给出的visit,需要谨慎处理,是用做动词还是名词。此处我们给出一个时间状语从句whenpeoplevisitShanghai,同时还可使用其他从句进行处理。所以答案是DeliciousfoodisoneofthepleasureswhenpeoplevisitShanghai..本题难度不大,重点是明亮的色彩的表达,可以使用brightcolors,也可以使用brightandvividcolors.所以答案是Streetartistsbringbrightandvividcolorsintoolderneighborhoodswithoriginality.本题考查therebe+定语从句从而构成条件状语从句。另外考察“道歉”用“makeapologytosb.”。所以答案是Ifthereissomeonetowhomyouneedsaysorryinyourlife,makeanapologytohim..本题考察what引导的主语从句,以及“bepeculiarto”的用法。所以答案是Whatmakesthisgamepeculiarliesinthatitteacheskidshowtohandletheproblemsinreallife..本题主要考固定词组的掌握,为了使用inorderthat引导出的目的状语从句。另外也考查preferredschool,have…knowledge/understandingof…,overall,accurate等。所以答案是Theapplicationsshouldbecarefullypreparedinorderthattheschoolyoulikecanhaveanoverallandaccurateknowledgeofyourabilities.【考点定位】翻译句子2.高中英语翻译题:TranslatethefollowingsentencesintoEnglish,usingthewordsgiveninthebrackets..熬夜大大影响健康。(affect).等他明年回来,这个体育馆就建好了。(bythetime).从长远来看,你的知识面越广,就越有能力应付工作中的问题。(capable).据信,过分溺爱孩子会不知不觉地造成孩子的坏脾气,甚至缺乏自理能力。(It)【答案】1.Stayinguplateaffectsone’shealthgreatly.2.Bythetimehecomesbacknextyear,thestadiumwillhavebeensetup.3.Inthelongrun,thewiderrangeofknowledgeyouhave,themorecapableyouareofdealingwiththeproblemsatwork.4.Itisbelievedthatspoilingchildrentoomuchmayunconsciouslycausetheirbadtemper,eventhelackofabilitytotakecareofthemselves.【解析】【分析】本题考查翻译句子,注意使用括号内的提示词进行翻译。.考查非谓语动词。affect表示“影响”,是及物动词,后面直接接宾语,stayup表示“熬夜”,本句使用动名词作主语,陈述的是客观事实,用一般现在时,注意动名词作主语时谓语动词用第三人称单数,故翻译为:Stayinguplateaffectsone,shealthgreatly..考查时态语态。bythetime引导的时间状语从句,表示将来的时间时,从句用一般现在时,主句用将来完成时,stadium与setup之间是被动关系,所以用将来完成时的被动语态,故翻译为:Bythetimehecomesbacknextyear,thestadiumwillhavebeensetup..考查固定句式。becapableof表示“能够〃,根据句意可知本句使用“the+比较级,the+比较级〃结构,表示“越……,就越……”,陈述的是客观事实。用一般现在时,故翻译为:Inthelongrun,thewiderrangeofknowledgeyouhave,themorecapableyouareofdealingwiththeproblemsatwork..考查形式主语和非谓语动词。ability后用不定式作后置定语,abilitytodo表示“做……的能力”,根据提示词可知本句使用it作形式主语,真正的主语是后面的that从句,陈述的是客观事实,用一般现在时,故翻译为:Itisbelievedthatspoilingchildrentoomuchmayunconsciouslycausetheirbadtemper,eventhelackofabilitytotakecareofthemselves.3.高中英语翻译题:TranslatethefollowingsentencesintoEnglish,usingthewordsgiveninthebrackets..这个专家所推荐的方法被证明是十分有效的。(prove).对国家来说,保护生态环境和保持经济增长同样重要。(as...as).如果有朝一日,学生能亲自参与到课程开发中,那该有多棒啊!(involve).这本新发行的杂志不仅会影响青少年对时尚的看法,还会开启健康饮食的新潮流。(Notonly)【答案】1.Themethodrecommendedbytheexpertproved(tobe)veryeffective.2.For/Toacountry,protectingtheenvironmentisasimportantasmaintainingeconomicgrowth.3.Howgreatitisifonedaystudentscanbeinvolvedinthedevelopmentofcoursesontheirown.4.Notonlywillthenewly-releasedmagazineinfluenceteenager'sopinionsonfashion,butalsoitwillstartanewtrendtowardsahealthydiet.【解析】【分析】本题考查翻译句子,注意按括号内的要求翻译。.考查非谓语动词和prove的用法。Themethod与recommend之间是逻辑上的动宾关系,表示被动,用过去分词作后置定语,prove用作连系动词,prove(tobe)+adj表示“(被)证明是……的”,语境表明事情发生在过去,应该用一般过去时,故翻译为:Themethodrecommendedbytheexpertproved(tobe)veryeffective.考查非谓语动词和as...as的用法。根据句意可知本句用动名词作主语,谓语动词用单数,as+adj+表示“同……一样……”,陈述的是客观事实,应该用一般现在时,故翻译为:For/Toacountry,protectingtheenvironmentisasimportantasmaintainingeconomicgrowth..考查感叹句和条件状语从句。根据句意可知本句用how+adj+itis形式的感叹句,同时用if引导条件状语从句,表示“如果",beinvolvedin表示“参与”,故翻译为:Howgreatitisifonedaystudentscanbeinvolvedinthedevelopmentofcoursesontheirown..考查倒装。notonly...butalso表示“不但……而且",注意notonly和butalso后面都有主谓结构时,如果notonly位于第一分句主语之前,则该分句要部分倒装;后一个分句,即butalso后面不用倒装,故翻译为:Notonlywillthenewly-releasedmagazineinfluenceteenager'sopinionsonfashion,butalsoitwillstartanewtrendtowardsahealthydiet..高中英语翻译题:Translations1.嫌疑人已抓获,所有相关证据已移交警方. (concern).众所周知,学习方法因人而异,适合你的不一定适合我. (necessarily).我突然想到,我忘记提醒班长集合时间了,随即给他发了一个消息. (It).学生表达自我的能力越强,他们就越可能在入学面试中脱颖而出,这促使了他们将练习演讲作为每日常规.(rule)【答案】Thesuspecthasbeenarrested,andalltheconcerningevidencehasbeentransferredtothepolice.Asweallknow,learningmethodvariesfrompersontoperson,sowhatissuitableforyoumaynotnecessarilysuitme.ItsuddenlyoccurredtomethatIforgottoremindthemonitorofthetimeforgathering,soIlefthimashortmessage.Thestrongerthestudents'abilitytoexpressthemselves,themorelikelytheyaretostandoutintheentranceinterview,whichmakesitaruleforthemtopracticespeakingeveryday.【解析】.相关的,有关的:concerning;嫌疑人:suspect,根据汉语提示,使用现在完成时,并且注意使用被动。故译为Thesuspecthasbeenarrested,andalltheconcerningevidencehasbeentransferredtothepolice..这是对学习方法的一种主观评价,所以使用一般现在时。首先,翻译时使用as引导一个非限制性定语从句,varyfrompersontoperson因人而异;so引导一个结果状语从句,notnecessarily未必。故译为Asweallknow,learningmethodvariesfrompersontoperson,sowhatissuitableforyoumaynotnecessarilysuitme..这是对过去事实的陈述,所以使用一般过去时。结合句子的意思和括号中的代词it可知,翻译时需要使用句型itoccurredtomethat我突然想起……;it为形式主语,that引导一个主语从句,remindsbofsth意为”提醒某人某物",最后使用so引导一个结果状语从句。故译为ItsuddenlyoccurredtomethatIforgottoremindthemonitorofthetimeforgathering,soIlefthimashortmessage.4.这是对学生个人能力的一种客观评价,所以使用一般现在时。翻译时需要使用句式结构the+比较级,the+比较级,用来表达"越……越……";belikelytodosth可能会做某事.而makeitaruleforsb.todo某人做某事成功常规。故译为Thestrongerthestudents'abilitytoexpressthemselves,themorelikelytheyaretostandoutintheentranceinterview,whichmakesitaruleforthemtopracticespeakingeveryday.【点睛】汉译英基本步骤:1.理解,通读并透彻理解原文含义2.翻译,确定译文句子的时态、句型、结构和用词3.审校,首先检查译文是否正确地转述了原文内容,是否有错译和漏译;其次,检查是否有语言上的明显错误,如时态、语态、单复数、拼写、大小写、标点符号等.发现错误,及时改正。高中英语翻译题:TranslatethefollowingsentencesintoEnglish,usingthewordsgiveninthebrackets..你的思想越开明,就越不容易受他人观点的影响。(Themore...).到底是什么让你对考试结果抱有如此乐观的态度?(it).面对激烈的竞争和许多不确定因素,家长对孩子的学业成绩感到焦虑是一件很正常的事。(face)【答案】【答案】4.社会发展的速度飞快,如果你固执于陈旧的观念无法跟上时代的步伐,那么不久你就会被时代抛弃。(So)【答案】1.Themoreopen-mindedyouare,thelesseasilyyou’llbeinfluencedbyothers’opinions.2.Whatisitthatmakesyouholdsuchapositiveattitudetowardstheresultoftheexamination?3.Whenparentsarefacing/facedwithfiercecompetitionandplentyofuncertainties,itisnaturalforthemtofeelanxiousabouttheirchildren’sacademicperformance.4.Sofastisthesocietydevelopingthatifyousticktooutdatedconceptsandcan’tkeepupwiththepaceofthetimes,itwon’tbelongbeforeyouareabandoned/desertedbythetimes.【解析】【分析】本题考查汉译英,注意按括号内的要求翻译。.考查固定句式。"the+比较级,the+比较级”表示“越……,越……”,根据句意可知,从句用一般现在时,主句用一般将来时,故翻译为:Themoreopen-mindedyouare,thelesseasilyyou’llbeinfluencedbyothers’opinions..考查强调句型的特殊疑问句形式。强调句型的特殊疑问句结构为:whatisitthat…?陈述的是客观情况,应该用一般现在时,故翻译为:Whatisitthatmakesyouholdsuchapositiveattitudetowardstheresultoftheexamination?.考查face的用法和形式主语。face表示“面对”时是及物动词,后面直接接宾语,也可用短语befacedwith表示“面对”,根据句意可知本句用it作形式主语,真正的主语是后面的不定式,陈述的是客观事实,用一般现在时,故翻译为:Whenparentsarefacing/facedwithfiercecompetitionandplentyofuncertainties,itisnaturalforthemtofeelanxiousabouttheirchildren’sacademicperformance..考查so...that的倒装和条件状语从句。stickto表示“坚持、固执于”,keepupwith表示“赶上”,so...that结构中so连同它所直接修饰的成分共同位于句首表示强调时,主句要进行倒装,that后的结果状语从句不倒装,if引导的条件状语从句的复合句遵循“主将从现”原则,故翻译为:Sofastisthesocietydevelopingthatifyousticktooutdatedconceptsandcan’tkeepupwiththepaceofthetimes,itwon’tbelongbeforeyouareabandoned/desertedbythetimes.高中英语翻译题:TranslatethefollowingsentencesintoEnglish,usingthewordsgiveninthebrackets..值得一提的是,这座刚落成的教学楼配备了先进的视听设备。(worth).在新品发布前,老板要求广告公司展开调查来收集潜在客户的信息。(demand).面对着诸多不确定因零,家长对孩子的学业成绩感到焦虑是一件正常的事情。(face).要牢记:只要按部就班实现每个短期目标,我们就可以在科研上取得一个又一个的突破。(Bear)1.Itisworthmentioningthatthenewly-builtteachingbuildinghasbeenequippedwithadvancedaudio-visualequipment.2.Beforethenewproductislaunched,thebosshasdemandedthattheadvertisingagency(should)carryoutasurveytocollect/gatherinformationaboutpotentialclients.3.Whentheyarefacing/(facedwith)manyuncertainties,itisnatural/normalparentstofeelanxiousabouttheirchildren'sacademicperformance.4.Bearinmindthataslongaswereacheveryshort-termgoalstepbystep,wecanmakeonebreakthroughafteranotherinscientificresearch【解析】【分析】本本大题考查用所给的词翻译英语句子。此种题首先要分析所给的汉语句意及所给词的用法,明确考核的要点,选择恰当的词语搭配。这不仅要用所给的语法项目进行恰当的翻译,同时还要注意翻译句子时要根据具体的语境。此外一定要避免汉语式的英语翻译。.考查固定用法。"Sth.beworthdoingworth”为固定用法,意为“某事值得做”。“beequippedwith...”为固定搭配,意为“配备有......”。此句中的根据语境可知,因此可用it作形式主语,真正的主语是“这座刚落成的教学楼配备了先进的视听设备”。故本句可译为:Itisworthmentioningthatthenewly-builtteachingbuildinghasbeenequippedwithadvancedaudio-visualequipment..考查demand引导的宾语从句要用虚拟语气。Demand在表示“要求”时,所引导的宾语从句要用虚拟语气should+动词原形,should也可省略。故本句可译为:Beforethenewproductislaunched,thebosshasdemandedthattheadvertisingagency(should)carryoutasurveytocollect/gatherinformationaboutpotentialclients..考查face的用法。“某人面对某事时”可用“sb.facesth."或用“sb.befacedwith...”。根据语境可知,此句是由when引导的状语从句。故本句可译为:Whentheyarefacing/(facedwith)manyuncertainties,itisnatural/normalparentstofeelanxiousabouttheirchildren'sacademicperformance..考查固定用法。"Bear...inmind”为固定用法,意为“把……记住〃。根据语境可知,bear的宾语中含有一个状语从句,“只要按部就班实现每个短期目标”可译为“aslongaswereacheveryshort-termgoalstepbystep”,第二句中“取得突破”要运用“makeonebreakthrough”。故本句可译为:Bearinmindthataslongaswereacheveryshort-termgoalstepbystep,wecanmakeonebreakthroughafteranotherinscientificresearch。7.高中英语翻译题:Translation1.只有你尊重了别人,你才有可能从别人那里得到同样的尊重。(Only)2.虽然遭到父母的强烈反对,当他绝不会放弃追求自己的梦想。(despite)3.迄今虽说屡屡采取严控措施,但绝大多数人仍然觉得难以承担目前的高房价。(majority)4.虽然妇女对社会的贡献有目共睹,但对妇女的歧视仍然存在,并可能持续很长的一段时间。(obvious)1.Onlywhenyoushowrespectforotherswillyoubelikelytoreceivethesamerespectfromothers.2.Despitethefactthathisparentsstronglydisagreedwithhim.hewouldnevergiveuppursuinghisdream.3.Althoughitissaidthatseriousmeasureshavebeentakenformanytimesuptillnowalargemajorityofpeoplestillfindithardtoaffordthehighhousingprice.4.Althoughwomen’scontributiontothesocietyisobvious,thediscriminationagainstwomenstillexistsanditwilllastforalongtime.【解析】【分析】本题考查翻译句子,注意使用括号内的提示词进行翻译。.考查倒装。根据提示词和句意可知本句使用倒装句,当only+状语位于句首时,其后要采用部分倒装,同时要遵循主将从现原则,主句用一般将来时,从句用一般现在时,故翻译为:Onlywhenyoushowrespectforotherswillyoubelikelytoreceivethesamerespectfromothers..考查让步状语从句和同位语从句。根据提示词可知本句用despite引导让步状语从句,despite是介词,其后接名词而不能接句子,所以用that引导的同位语从句解释说明fact的具体内容,故翻译为:Despitethefactthathisparentsstronglydisagreedwithhim,hewouldnevergiveuppursuinghisdream..考查让步状语从句和固定句式。根据句意可知本句用although引导让步状语从句,itissaidthat…表示“据说”,“采取严控措施”发生在过去并对现在产生影响,用现在完成时,同时“findit+hard+todo”表示“发现很难……”,故翻译为:Althoughitissaidthatseriousmeasureshavebeentakenformanytimesuptillnowalargemajorityofpeoplestillfindithardtoaffordthehighhousingprice..考查让步状语从句。根据句意可知本句用although引导让步状语从句,表示“尽管”,陈述的是客观事实,用一般现在时,故翻译为:Althoughwomen,scontributiontothesocietyisobvious,thediscriminationagainstwomenstillexistsanditwilllastforalongtime.8.高中英语翻译题:Directions:TranslatethefollowingsentencesintoEnglish,usingthewordsgiveninthebrackets..已经有越来越多的人求助于瑜伽(yoga)来缓解工作中的压力。(turn).在我们做出最终决定之前,我们务必要把相关事实考虑在内。(consideration).这个游戏的独特之处在于它帮助孩子学会如何应对现实生活中他们可能遇到的问题。(What).只有通过参与社区志愿者活动才能有效地增强学生服务大众的责任感。(Only)【答案】.Moreandmorepeopleturntoyogatorelievethestressfromwork.2.Beforewemadethefinaldecision,wemakesurethattherelativefactsshouldbetakenintoconsideration.3.Whatmakesthegameuniqueisthatithelpschildrenlearnhowtodealwiththeproblemstheymaymeetinreallife.4.Onlybytakingpartinthecommunityvoluntaryactivities,canthestudentsincreasethesenseofservingthepeople.【解析】【分析】本题考查学生对于词汇语句实境的应用能力。1.考查比较级句式和动词固定结构。分析句子结构可知,时态为一般现在时,主语为“越来越多的人",即:moreandmorepeople,谓语动词为turnto,意为“求助于”,“来缓解工作中的压力”为目的状语,可用todo不定式表目的。故翻译为:Moreandmorepeopleturntoyogatorelievethestressfromwork.2.考查状语从句和名词固定结构。分析句子可知,“在我们做出最终决定之前”为时间状语从句,由before引导,主句主语为“我们”we,谓语为“确保”,makesure,之后可接宾语从句。提供词consideration可构成固定结构“takesthintoconsideration”,意为"将……考虑在内”。故翻译为:Beforewemadethefinaldecision,wemakesurethattherelativefactsshouldbetakenintoconsideration..考查主语从句和疑问词+todo不定式作宾语。分析句子可知,句子主语为“这个游戏的独特之处”,可由what引导主语从句,谓语为“在于",可由be动词充当,“它帮助孩子学会如何应对现实生活中他们可能遇到的问题”可作表语从句,且使用howtodealwiththeproblems短语结构。故翻译为:Whatmakesthegameuniqueisthatithelpschildrenlearnhowtodealwiththeproblemstheymaymeetinreallife..考查倒装句式。分析句子结构可知,“只有通过参与社区志愿者活动”可由only引导方式状语位于句首,主句使用部分倒装结构,即:only+方式状语+助动词/情态动词+主语+谓语……”,故翻译为:Onlybytakingpartinthecommunityvoluntaryactivities,canthestudentsincreasethesenseofservingthepeople.【点睛】“only+状语置于句首引起的倒装句”的基本用法副词only置于句首,强调方式状语、条件状语、地点状语、时间状语等状语时,主句要进行部分倒装。即构成:Only+状语结构+助动词/情态动词+主语+谓语+其他例如:Onlyinabigcitywasitpossibletobuyanewwheelchair.只有在大城市里才能买到新轮椅。Onlywhenwehadstudiedthedataagaindidwerealizethattherewasamistake.只有当我们再次研究了这些数据的时候,我们才意识到出了一个错。Onlybecausethereweresomecancelledbookingsdidhegetsometicketsintheend.一些预订被取消了,他才得以买到了几张票。小题4考查only引导的倒装句式。需要掌握句式结构的前提下,灵活御用所学词汇和短语结构。比如“参与”可由takepartin表达,“……的责任感”可由thesenseof...表达。因此全句翻译为:Onlybytakingpartinthecommunityvoluntaryactivities,canthestudentsincreasethesenseofservingthepeople.9.高中英语翻译题:Translation1.我突然想起我忘记通知他们考试的时间地点了。(occur).任何能够采用新方法解决这道技术难题的人,都值得受到奖赏。(approach).我们不该等到感恩节才向那些关心和爱护我们的人表示感激,这是我们每天生活中应该做的事。(until).随着技术的发展以及电脑的普及,网络课程在多大程度上能取代传统教学方法还需拭目以待。(extent)【答案】tsuddenlyoccurredtomethatIforgottoremindthemofthetimeandplacefortheexam..Anyonewhocanadoptnewapproachestosolvingthetechnicalproblemdeservestoberewarded..Weshouldn’tshowourgratitudetothosewhocareaboutandloveusuntiltheThanksgivingDay,whichweshoulddoineverydaylife..Withthedevelopmentoftechniquesandthepopularityofcomputers.itremainstobeseentowhatextenttheonlineclassescanreplacethetraditionalteachingways.【解析】【分析】考查句子翻译。.考查固定句式和固定短语。固定句式Itsuddenlyoccurredtosb.that...“某人突然想起……”固定短语forgettodosth.“忘记做某事";remindsb.ofsth.“提醒某人某事”。结合句意应用一般过去时,故翻译为ItsuddenlyoccurredtomethatIforgottoremindthemofthetimeandplacefortheexam.。.考查定语从句和固定短语。本句为定语从句修饰先行词anyone,且先行词在从句中做主语,指人,故关系代词用who。固定短语adoptnewapproaches"采用新方法”;solveproblem"解决问题〃。且主句应用一般现在时,主语为anyone,谓语动词用第三人称单数形式。故翻译为Anyonewhocanadoptnewapproachestosolvingthetechnicalproblemdeservestoberewarded.。.考查定语从句和固定短语。本句为定语从句修饰先行词those,且先行词在从句中做主语,指人,故关系代词用who。固定短语not.untiL,直到……才……〃;showgratitude”表达感激〃;careabout“关心〃。且应用非限定性定语从句修饰上文整个句子,关系代词用which。故翻译为Weshouldn’tshowourgratitudetothosewhocareaboutandloveusuntiltheThanksgivingDay,whichweshoulddoineverydaylife.。.考查固定短语和固定句式。本句为with的复合结构,表示“随着……〃,固定句式itremainstobeseento."……拭目以待”且结合句意应用一般现在时,故翻译为Withthedevelopmentoftechniquesandthepopularityofcomputers,itremainstobeseentowhatextenttheonlineclassescanreplacethetraditionalteachingways.。10.高中英语翻译题:TranslatethefollowingsentencesintoEnglish,usingthewordsgiveninthebrackets.1.你是不是就在这家新开的饭店里看见疑犯实施犯罪?(it).学外语时没有必要不懂装懂,否则你总有一天会后悔的。(needn.).人们很难想象像他这样一个体面的政府官员是如何一夜之间就沦为阶下囚的。(reduce)4.这个年轻人向朋友保证在任何情况下他都不会违背做一个诚实和守信人的承诺。(undernocircumstances)【答案】1.Wasitinthenewly--openedrestaurant//thatyouwitnessed/saw(that)thesuspect//committhecrime?2.Thereisnoneedto//pretendtoknowwhatyoudon’tknow//whenyoulearnaforeignlanguage,//otherwise/oryouwillregretitsomeday.3.Peoplecould/canhardlyimagine//howadecentgovernmentofficiallikehim//can/shouldbereducedto//aprisonerovernight4.Theyoung
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 《证据法学(第三版)》课件 第十三章 证据的审查判断
- 公安武器警械管理制度
- 学校分级授权管理制度
- 公交公司上班管理制度
- 售票检票人员管理制度
- 平安银行合同管理制度
- 关于建设医院管理制度
- 华润集团项目管理制度
- 医疗废物位置管理制度
- 商业智能与政务数据共享企业合作的潜在价值挖掘
- 败血症知识课件
- 2025年福建福州左海供应链集团有限公司招聘笔试参考题库含答案解析
- 动画剧本创作考试模拟题与答案
- 绘画油画入门行业跨境出海战略研究报告
- 医学资料 颈部脊髓损伤后遗症护理查房 学习课件
- DB50-T 1279-2022 民用醇基液体燃料应用技术规程
- 中学生防诈骗安全课件
- 江口县芭蕉芋农产品初加工淀粉生产项目环评资料环境影响
- 2025年中远海运考试题及答案
- 转正答辩流程
- 2025年瑞幸考试试题及答案
评论
0/150
提交评论