版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
商务信函俄汉互译全过程分析,俄语论文商务信函〔деловоеписьмо〕,又称公务信函或公函,是国际商务活动中使用的各种信函的总称。在国际商务活动中,商务信函沟通已成为最主要的一种沟通方式。与私人信函不同,商务信函具有较强的目的性,通常只传递一个主要信息,如邀请函〔письмо-приглашение〕旨在书面邀请某人参加活动;请求函〔письмо-просьба〕多为转达发函人希望收到商品信息等请求。在进行国际商务活动时,商务信函也是商讨合同某些条款的一种途径,可以以是制定最终合同的重要根据。例如:合同中的价格能够通过买卖双方发送询价函〔письмо-запрос〕、报价函〔письмо-предложенне〕、询价回复函〔ответназапрос〕、报价回复函〔ответнапредложение〕等商务信函的方式进行商讨,最终确定价格。可见,培养商务信函翻译能力尤为重要。商务信函的翻译经过是指翻译工作者从理解原商务信函到产出商务信函译文所经历的活动。普遍存在这样一种现象:很多译者很难表述用何种方式方法,通过哪些步骤将源语〔исходныйязык〕转换为译语〔переводящийязык〕。这可能与译者把握翻译能力的途径或本身表示出能力等有一定关系。科米萨洛夫〔КомиссаровВ。Н。〕以为,译者的行为具体表现出翻译经过两个互相联络的阶段:一个是析取原作信息的阶段,另一个是选择必要译语手段创造译文的阶段。无论翻译经过能否能够被译者用言语阐述清楚,翻译经过都是有据可循的,绝不是译者随意的、凭直觉进行的行为。本文将商务信函俄汉互译经过分为定位、分析、表示出、校对四个经过。一、定位经过:对商务信函目的、类型、功能的定位商务信函按其功能、言语风格划分,属公文事务文本〔официально-деловойтекст〕。按其目的、类型、功能进行分类,常见的商务信函有邀请函、请求函、通知函、感谢函、确认函、索赔函等。商务信函的标题即是文本的主题,属于信息性语句。通过对商务信函标题的翻译,译者能够准确判定出原文文本的类型、体裁及功能。多数商务信函具有固定的翻译格式与习惯用语,因而翻译经过中对原文文本准确的定位,能够使译者在头脑中构成译文的基本框架体系,可为第三经过中词汇和句式的转换提供帮助。二、分析经过:对商务信函原文的分析分析应在翻译之前。借助于信息性语句的指引,明确了信函类型,而后对原文进行分析。对原文分析可从下面两个方面着手:〔一〕明确表示主要行为的词、词组及其行为对象商务信函中表主要行为的词或词组通常与信函标题相照应。如:请求函中主要行为为请求,动词просить与标题письмо-просьба照应;报价函中主要行为为报价,词组делатьпредложение与标题письмо-предложение照应。信函中主要行为所牵涉的人或物也是重要信息。邀请函中主要行为动词的对象较为明确,多与收件人为同一人。因而,收件人会首先以第一格形式出如今呼语位置,而正文中则出现приглашатьВас〔邀请您〕,句中Вас即为收件人,即为主要行为动词的对象。邀请函可以以发给某机构,邀请单位领导参加活动,此时在动词приглашать后通常为主要行为对象。而在索赔函、报价函中,通常表主要行为的词组有两个对象,一为某产品,二为某人或某机构。例如:заявитькомурекламациюначто〔向某人就某产品提出索赔〕,делатькомупредложениеначто〔就某产品给某人做出报价〕。〔二〕明确时间、地点、目的、原因等信息这类信息的出现具有选择性。如:邀请函中会列出邀请的时间、地点、目的等;感谢函中一定会讲明表示感谢的原因;索赔函中会注明要求索赔的理由。三、表示出经过:商务信函原、译文的转换〔一〕词汇的转换1.多义词的选择。同一个词,用在商务信函中可能具有不同的含义;商务信函出现的同一个词,因上下文不同,可以能表示不同的概念。如:предложение可译为建议,可以译为报价商务信函中的Вашакомпания应译为贵公司,Нашасторона应译为我方.2.缩写词的转换。缩写词包括国家、机构、组织名称的缩写,如:КНР〔中国〕、ГКЭС〔国家对外经济联络委员会〕、ПТО〔生产贸易联合公司〕。也包括单位符号的缩写,如:В-А〔伏特-安培〕、Гц〔赫兹〕。还包括通讯地址缩写,如:а/я〔信箱〕、а/о〔自治州〕。在碰到缩写词时,如译者无法确定其准确含义,必须通过查阅字典的方式完成转换。3.专业术语的翻译。高度术语化也是商务信函词汇特点。商务信函中常见的专业术语有经济术语〔экономическиетермины〕、法律术语〔юридическиетермины〕、科技术语〔науко-техническиетермины〕等.如:акткупля-продажи〔买卖证书〕、арбитраж〔仲裁〕、сертификаткачества〔质量认证书〕。术语与其它词汇最大的不同就是具有单义性,因而要求译者对术语翻译必须做到精准。〔二〕句式的转换1.套句的转换。多数商务信函中都会存在固定的语法句式。例如:请求函中ОбращаемсякВамспросьбой译为:请贵方;通知函中СообщаемВам,что译为:兹通知贵方;确认函中Вашеписьмополученонами。译为:贵方来函收悉;索赔函中Намирекламировантовар,отгруженныйВамиввагон№пожелезнодорожнойнакладной№вколичестве,всчётконтракт№译为:根据第号合同,贵方由铁路装运,运单为第号,车厢号为号,数量为的货物,我方对此提出索赔。另外,信函正文结尾部分的礼貌用语Суважением,应译为:此致、敬礼。请求函在表示出请求信息后,通常会出现ЗаранееблагодаримВас。此句常译为:预致谢意。2.长句的转换。某些俄文商务信函的正文只要一个长句子。长句子多为扩展句,包含很多句子成分。而在译成汉语时则较少使用附属句,译文多由短句构成,所以译者需要对长句进行转换。例如:НастоящимписьмомвсоответствиисдостигнутойдоговоренностьювысылаемВамдоговор№115от11января2021г。на1листев3〔трех〕экземплярах。该句可译为根据达成的协议,兹寄送给您2021年1月11日第115号合同,一式三份,每份一页。转换成短句时需要注意,避免出现原文个别信息丢失的现象。四、校对经过:商务信函原、译文对照商务信函是商务合作中的重要文书,某些信函具有法律效力。因而,对译文进行检查是整个翻译经过必不可少的一个重要环节。商务信函译文构成后,译者需要将译文同原文根据翻译标准进行对照检查。符合等值标准、体裁-修辞标准都是对商务信函译文的基本要求。除此之外,译者还要认真核对原文中要传达的重要信息能否在译文中被准确翻译,能否存在漏译、错译的现象,重点检查有关商品价格、品名、型号、供货日期等信息。如今,商务信函在国际商务活动中被广泛使用。通过对商务信函翻译经过的归纳总结,我们不难看出,商务信函的翻译具有一定的规律性。译者把握了规律,在进行翻译工作时就能够得心应手,为商务活动顺利进行奠定基础。当然,即使了解翻译经过,把握翻译技巧,不同译者产出的译文也不可能完全一样,这与译者的思维能力、专业知识、工作经历体验及把握原语和译语的程度有关。以下为参考文献:[1]杨仕章。语言翻译学[M].上海:上海外语教育出版社,2006.[2]杨仕章。俄汉翻译基础教程[M].北京:高等教育出版社,2018.[3]王育伦。俄译汉教程[M].哈尔滨:黑龙江教育出版
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 零售门店管理手册
- 文化场馆安全管理与应急处理指南
- 医院护工日常生活护理培训课件
- 交通运输行业安全驾驶操作手册(标准版)
- 2026福建泉州石狮国有投资发展集团有限责任公司招聘工作人员的2人备考题库及1套参考答案详解
- 2026福建厦门市集美区杏苑实验幼儿园产假顶岗教师招聘1人备考题库及1套参考答案详解
- 2026湖北荆门市钟祥市磷矿镇公益性岗位招聘1人备考题库及答案详解(夺冠系列)
- 河北医科大学临床学院《材料表面处理》2023-2024学年第二学期期末试卷
- 中国空间站水电解制氢系统在轨验证与民用转化报告
- 贵州国企招聘:2026晴隆县安粮储备有限公司招聘备考题库及答案详解(夺冠系列)
- 办美国签证邀请函
- T-CCTASH 003-2025 散货机械抓斗的使用要求
- 渡槽修复施工方案
- 去医院复诊请假条模板
- 《工业工程概论》课件-第3章 人因工程学
- DB37∕T 4328-2021 建筑消防设施维修保养技术规程
- 中美中小企业融资模式与策略差异剖析:基于比较研究的视角
- 年产 48 万平方米高频高速、多层及高密度印制电路板 生产线扩建项目 环境影响报告书
- 2025年秋季第一学期学校全面工作计划:融合教育守初心 全面发展启新程【课件】
- 2024年度EHS工作计划安全工作计划安全工作方案(管理方案)
- 公司证照管理管理制度
评论
0/150
提交评论