智能、绿色建筑与中国建筑节能策略课件_第1页
智能、绿色建筑与中国建筑节能策略课件_第2页
智能、绿色建筑与中国建筑节能策略课件_第3页
智能、绿色建筑与中国建筑节能策略课件_第4页
智能、绿色建筑与中国建筑节能策略课件_第5页
已阅读5页,还剩39页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

智能、绿色建筑与中国建筑节能策略课件第一页,共44页。一、中国建筑节能二阶段目标及其意义

Objectivesandsignificanceforthe2-phaseenergysavingofbuildingsinChina

二、“信息”的特征与智能绿色建筑

Characteristicsof“information”andintelligentgreenbuildings

三、绿色建筑与一般建筑的区别

Differencesbetweengreenbuildingsandgeneralones

四、推行绿色建筑的一般对策

Basiccountermeasurestoinitiategreenbuildings

五、启动中国绿色建筑运动的杠杆——强化对地方政府的激励

ThelevertostartupthegreenbuildinginitiativeofChina–enhancedincentivetolocalgovernments第二页,共44页。一、中国建筑节能二阶段目标及其意义1.中国城镇化与建筑耗能

预计到2030年城镇化率每年平均提高1~1.5个百分点China’surbanizationandenergyconsumptionbybuildingsBy2030,theurbanizationrateofChinawillincreaseby1~1.5percentagepointsperannumonanaveragebasis.(Picture5)Objectivesandsignificanceforthe2-phaseenergysavingofbuildingsinChina第三页,共44页。第四页,共44页。第五页,共44页。1.中国城镇化与建筑耗能

每年约有1200万~1500万人从农村移民到城市,从现在开始将转移5亿人口

China’surbanizationandenergyconsumptionbybuildingsAbout12~15millionpeoplewillmigratefromruralareastourbanareaseachyear.Fromnow,500millionpeoplewillmigrate.

每个城镇人口平均耗能水平为农村人口的3~3.5倍Eachurbanpopulationconsumesenergy3~3.5timesasmuchasbyruralpopulation.

第六页,共44页。1.中国城镇化与建筑耗能

每年约新建20亿平方米建筑China’surbanizationandenergyconsumptionbybuildings2.0billionsquaremetersofbuildingsarebuilteachyear.

现有440亿平方米存量建筑中,绝大部分是高耗能建筑Mostoftheexisting44billionsquaremetersofbuildingsinstockarehigh-energy-consumingbuildings.

第七页,共44页。全球的资源:能源:50%水资源:42%原材料:50%耕地:48%全球的污染:空气污染:50%温室效应:42%水污染:50%固体废物:48%氟氯化物:50%建筑全过程2.建筑全过程的物质与能源消耗Materialsandenergyconsumptionintheoverallprocessofbuilding第八页,共44页。3.建筑节能二阶段目标

第一阶段:Phase1:Objectivesforthe2-phaseenergysavingofbuildings2010年全面启动建筑节能和推广绿色建筑In2010,launchtheinitiativeofenergysavingofbuildingsandpromotegreenbuildings.

平均节能率达到50%Averageenergysavingratewillreach50%.第九页,共44页。3.建筑节能二阶段目标

第二阶段:Phase2:Objectivesforthe2-phaseenergysavingofbuildings2020年进一步提高建筑节能标准Furtherimprovetheenergysavingstandardsofbuildingsin2020.

平均节能率达到60%,东部地区可达更高的标

Averageenergysavingratewillreach60%,muchhigherineasternregions.第十页,共44页。3.建筑节能二阶段目标

如果完成上述目标,2020年,中国建筑能耗可减少3.35亿吨标准煤,相当于整个英国2002年的能耗总量Objectivesforthe2-phaseenergysavingofbuildingsIftheaboveobjectivescanbereached,theenergyconsumptionbybuildingsinChinawillreduceby335milliontonsofstandardcoalin2020,equivalenttothetotalenergyconsumptionthroughoutUKin2002.

第十一页,共44页。第十二页,共44页。3.建筑节能二阶段目标

空调高峰负荷可减少约8000万KW/h,相当于4.5个三峡电站的满负荷的发电量Objectivesforthe2-phaseenergysavingofbuildingsPeakloadofair-conditionerswillreduceby80millionKW/h,equivalenttotheelectricitypowergeneratedby4.5ThreeGorgesPowerStationsinfullload.

如果我国2020年建筑能耗能达到发达国家20世纪末的水平,节能效果将更显著In2020,iftheenergysavingofbuildingsinChinacanreachthelevelofdevelopedcountriesinthelate20thcentury,theenergysavingeffectwillbemoredistinct.第十三页,共44页。4.德国的节能经验

住宅最大允许供暖需求的发展EnergysavingexperienceofGermany

油品危机油品危机DIN4108WSVO1977WSVO1984WSVO1995EnEVkWh(m2

•a)第十四页,共44页。

“信息”——无限的可压缩性,甚至不占据物理空间和零质量,建筑的智能化并不减少建筑有效空间“Information”–infinitelycompressible,evenoccupiesnophysicalspaceandzeromass.Theintelligentizationofbuildingswillnotreducetheeffectivespaceofbuildings.二、“信息”的特征与智能绿色建筑Characteristicsof“information”andintelligentgreenbuildings第十五页,共44页。“信息”——无限的可复制性,无任何有形磨损,建筑智能的系统设计方案可为全人类所共享“Information”–infinitelyreproducible,withoutanyvisiblewearandtear.Theintelligentsystemdesignofbuildingscanbesharedbytheentirehumanbeing.“信息”——无限的可传输性,使户主对建筑功能的远距离实时控制成为可能“Information”–infinitelytransmissible,makesitpossibleforhouseholderstoconductremotereal-timecontroltothebuilding’sfunctions.第十六页,共44页。“信息”——收集、处理和传输具有极低的能耗,甚至零能耗。有助于实现智能绿色建筑的目标:更多的应用“信息”,更少的使用“能源”

“Information”–withextremelylowenergyconsumptionincollection,processingandtransmission,eventozeroenergyconsumption,whichwillhelpreachtheaimofintelligentandgreenbuildings:moreapplicationof“information”,andlessapplicationof“energysources”.第十七页,共44页。“信息”——极大的外部性,梅特卡夫准则:信息网络的价值与联网的用户数的平方成正比。“物以稀为贵”变成了“物以多而贵”。越来越多的绿色建筑智能化,就能形成功能越来越强化的虚拟世界。足不出户实现虚拟沟通、集体娱乐甚至工作就成为可能,将会减少交通的能耗“Information”–extremelyexterior.Maitcarfrules:thevalueofaninformationnetworkisproportionaltothesquareofthenumberofsubscribersaccessingthenetwork.“Thingsarepreciousastheyarerare”becomes“thingsarepreciousastheyarenumerous.”Moreandmoregreenbuildingsgetintelligent,whichwillcauseavirtualworldwithmoreandmorepowerfulfunctions.Itwillbepossibleforvirtualcommunication,collectiveamusementandevenworkingwithoutgoingoutofyourdoor,whichwillreducethetrafficenergyconsumption.第十八页,共44页。

传统的建筑智能化往往是由:楼宇自动化系统(BAS)、办公自动化系统(OAS)和通讯自动化系统(CAS)组成。但根据以上的信息定义,智能绿色建筑将进一步综合运用最新的4C技术,即计算机(computer)、控制(control)、通讯(communication)和CRT图形显示技术,不仅实现以上三大系统的整合优化,而且能够通过室内外的传感系统监测气温、湿度、风速、光照强度等变化,并根据这些参数控制窗户、空调系统和能源再生系统,以求得最高的室内工作生活质量与最少的自然干扰相统一。

IntelligentizationoftraditionalbuildingsisusuallyconsistedofBuildingAutomatizationSystem(BAS),OfficeAutomationSystem(OAS)andCommunicationAutomatizationSystem(CAS).However,accordingtotheinformationdefinitionmentionedabove,intelligentandgreenbuildingswillfurtherbeappliedthelatestfour-Ctechnologiessynthetically,namelycomputer,control,communicationandGraphicRevealTechnology(CRT),theycannotonlyconformityandoptimizeformerthreesystems,butalsomonitorthosechangessuchastemperature,humidity,windspeedandintensityofilluminationetcthroughoutdoorandindoorsensingsystem,atsametime,theycancontrolwindows,air-conditioningsystemandenergyregenerationsystemaccordingtotheseparametersoastoachieveperfectcombinationofthehighestindoorlivingandworkingqualityandlowestnaturalinterference.

第十九页,共44页。三、绿色建筑与一般建筑的区别Differencesbetweengreenbuildingsandgeneralones

第二十页,共44页。

第一,一般建筑在结构上趋向于封闭,在设计上力求与自然环境完全隔离,室内环境往往是不利于健康的;而绿色建筑的内部与外部采取有效连通的办法,会对气候变化自动进行自适应调节,就像鸟儿一样,它可以根据季节的变化换羽毛。建筑有自己的神经(智能),变化羽毛等于交换节能围护装置和性能。First,generalbuildingstendtobeclosedinstructure,andcompletelyseparatedfromthenaturalenvironmentindesign.Indoorenvironmentisnothealthful;butgreenbuildings,withtheirconnectedinsideandoutside,mayadjustthemselvestogeartotheclimatechanges,justlikebirdsthatcanchangetheirfeatherbytheseasonchanges.Buildingshavetheirownnerves(intelligence).Tochangethe“feather”isjusttoexchangetheenergysavingmaintenancedevicesandperformance.第二十一页,共44页。

第二、一般建筑随着建筑设计、生产和用材的标准化、产业化,大江南北建筑的形式一律化、单调化造就了“千城一面”;而绿色建筑推行本地材料,尊重几千年的地方文化传统,真正造就凝固的音乐,建筑将随着气候、自然资源和地区文化的差异而重新呈现不同的风貌。Second,generalbuildingsareunvariedalongwiththestandardizationandindustrializationofdesign,productionandmaterialsaswellastheunvariedandtonelessformsofbuildingsacrossChina;butforgreenbuildings,localmaterialsareapplied,andlocalculturaltraditionsofthousandsofyearsarerespectedtosolidifiedmusic.Buildingswillvarywiththeclimate,naturalresourcesandregionalculture.第二十二页,共44页。第二十三页,共44页。

第三、一般建筑是一种商品,建筑的形式往往不顾环境资源的限制,片面追求批量化生产,低成本建设,自我创造形象;而绿色建筑则将被看作一种资源,建筑及其城市发展都将以最小的生态和资源代价,在广泛的领域获得最大利益。Third,generalbuildingsareakindofcommodity.Theformofbuildingalwaysdisregardstherestrictionofnaturalresources.There’saunilateralpursuitofbatchproduction,low-costconstruction,andself-creationofimage.Butgreenbuildingswillberegardasakindofresource.Buildingsandthedevelopmentoftheircitieswillbeatminimumcostofecologyandresources,andobtainmaximumbenefitinextensivefields.第二十四页,共44页。

第四、一般建筑追求“新、奇、特”“大、洋、贵”,追求标志效应,欧陆风或××风盛行;而绿色建筑的建筑形式也将从与大自然和谐相处中获得灵感,“美存在于以最小的资源获得最大限度的丰富性和多样性”。人类对建筑美的感知将建立在生态影响的基础上,而不是建立在精美艺术细节、夸张的形式主义上。重返2000多年前古罗马杰出建筑师维特鲁威提出的“紧固、适用、愉悦”六字真经上。Fourth,generalbuildingstendtobenew,original,special,big,exotic,andexpensive,andseekforlandmarkeffect,withEuropeanoranyotherstylesprevailing.Butgreenbuildingswillobtaininspirationfromtheharmonywiththenature.“Beautyexistsinthemaximumrichnessanddiversityobtainedfromtheminimumresources”.Human’sperceptionofarchitecturalbeautywillbebasedupontheecologicaleffect,insteadoftheexquisiteartisticdetailsandexaggeratedexternalism,thusbacktothe“fastening,applicableandpleasant”principlesetforthbyanoutstandingarchitectinancientRomamorethan2000yearsago.第二十五页,共44页。

第五、一般建筑能耗非常大,建筑业是所有产业中的耗能(50%)大户和污染大户(污水排放50%);绿色建筑极大的减少了能耗,甚至自身产生和利用可再生能源,“零能耗”(广泛利用太阳能、风能、地热能)和“零排放”建筑。发电节能提高5%,汽车节能提高10%极为困难,而建筑节能轻易可达50-60%。Fifth,generalbuildingsarehighlyenergyconsuming.Thebuildingsectorisamajorenergyconsumer(contributing50%)andpollutionmaker(contributing50%tothepollutedwater)amongallsectors;greenbuildingsreducetheenergyconsumptiongreatly,theycanevengenerateandutilizereusableenergysources(extensiveutilizationofsolarenergy,windenergyandgeothermalenergy)torealize“zeroenergyconsumption”and“zeroemission”.It’sveryhardtoincreasetheenergysavingby5%intheelectricitygeneration,andby10%intheautomobiles.Buttheenergysavingofbuildingscanreach50-60%easily.第二十六页,共44页。

第六,一般建筑仅在建造过程或者是使用过程中对环境负责,是狭义的“以人为本”;而绿色建筑是在建筑的全寿命周期内,为人类提供健康、适用和高效的使用空间,最终实现与自然共生,从被动的减少对自然的干扰,到主动地创造环境的丰富性,减少资源需求上来,从狭义的“以人为本”转向子孙后代和全人类的“以人为本”。Sixth,generalbuildingsareonlyresponsiblefortheenvironmentduringtheconstructionoruse,andarepersoncenteredinanarrowsense;butgreenbuildingstendtoprotecttheenvironmenttothefullextent,reducepollution,providethehumanbeingsahealthy,applicableandefficientspaceinthewholelifeofthebuilding,Apassivereductionofdisturbancetothenatureisturnedintotheactivecreationofdiversifiedenvironmentandthereductionofresourcedemand,andtheperson-centeredconceptioninnarrowsenseisturnedintotheperson-centeredconceptionforthefuturegenerationsandtheentirehumanbeing.

第二十七页,共44页。四、推行绿色建筑的一般对策Basiccountermeasurestoinitiategreenbuildings

第二十八页,共44页。

全面启动北方地区的供热体制改革,新推行集中供热的地区与城市全部采用新体制FullylaunchtheheatsupplysysteminthenorthernregionofChina.Newsystemwillbeimplementedinallregionsandcitieswherecentralheatingisjustinitiated.

强制性执行现有的建筑节能标准Implementtheexistingenergysavingstandardsforbuildingsinacompulsiveway.第二十九页,共44页。

制定新的内容更宽泛的建筑节能标准与技术规范Developnewandmoreinclusivestandardsandtechnicalspecificationsforenergysavingofbuildings.

执行建筑节能标准应是实际工作的最低要求,鼓励地方政府和企业超标准执行Toimplementtheenergysavingstandardsforbuildingsshallbetheminimumrequirementinthepracticalwork.Localgovernmentsandenterprisesareencouragedtoimplementbeyondthestandards.第三十页,共44页。

建筑节能标准要从设计、施工、运行扩展到建筑的节水、节材和减少温室气体和废水、垃圾排放。建筑节能应扩展到建筑的全过程Energysavingstandardsforbuildingsshallbeextendedfromthedesign,constructionandoperationtothewatersaving,materialsaving,reductionofgreenhousegas,wastewater,andgarbageemissioninbuildings.Energysavingofbuildingsshallbeextendedtothefullprocessofbuilding.

第三十一页,共44页。

财政投资和补贴的公共建筑,应率先达到严格的节能标准和绿色建筑规范,鼓励地方制订和执行更高的节能标准Publicbuildingsreceivingfiscalinvestmentandsubsidyshalltaketheleadtomeettheenergysavingstandardsandgreenbuildingcriterions.Localgovernmentsareencouragedtodevelopandimplementhigherenergysavingstandards.

对高级公寓和标志性的公共建筑应执行更高的节能标准Higherenergysavingstandardsshallbeimplementedforhigh-gradeapartmentsandlandmarkpublicbuildings.第三十二页,共44页。英国伦敦

LondonofUK第三十三页,共44页。BuildagreenbuildingratingsystemandrelevantincentiveprogramsadaptedtothesituationofChina.

建立适应中国国情的绿色建筑分等评级制度及相应的奖励方法第三十四页,共44页。五、启动中国绿色建筑运动的杠杆

——强化对地方政府的激励ThelevertostartupthegreenbuildinginitiativeofChina–enhancedincentivetolocalgovernments第三十五页,共44页。

各地气候条件和发展程度差异极大的中国,推行绿色建筑必须充分依靠地方政府的主动性和创造性TheinitiativenessandcreativityoflocalgovernmentsmustbyreliedontoinitiategreenbuildingsinChina,wherewithsignificantlyvariedclimateconditionsanddevelopmentlevels.第三十六页,共44页。

上海实例ExamplesofShanghai第三十七页,共44页。表1住宅建筑发展与既有住宅建筑节能改造预测Table1DevelopmentofDwellingBuildingsandForecastofEnergySavingRenovationforAlreadyExistingDwellingBuildingsYearQuantityofDwellingBuildingsonHandIncreaseofNewBuildings1IncreaseofEnergy-SavingBuildings2TotalQuantityofEnergy-SavingBuildingsQuantityofAlreadyExistingBuildingsunderEnergy-SavingPredictedRateofRenovation3PredictedTotalQuantityRenovated10,000m210,000m210,000m210,000m210,000m2%10,000m22003305603654320427200432560200060010272005345602000200030272010420601500150010527630.662630.6620154706010001000155271576.6554729.95202049560500500180273153.31014189.85第三十八页,共44页。表2公共建筑发展与既有公共建筑节能改造预测

Table2DevelopmentofPublicBuildingsandForecastofEnergySavingRenovationforAlreadyExistingPublicBuildingsYearQuantityofDwellingHouseonHandIncreaseofNewPublicBuildings1IncreaseofEnergy-SavingBuildings2TotalQuantityofEnergy-SavingBuildingsQuantityofAlreadyExistingPublicBuildingsunderEnergy-SavingPredictedRateofRenovation3PredictedTotalQuantityRenovated10,000m210,000m210,000m210,000m210,000m2%10,000m2200398991606200410899100020051189910001001002010143995005001000267.982267.982015156492502502250669.9552009.852020168992502

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论