英语四级考试翻译真题及参考_第1页
英语四级考试翻译真题及参考_第2页
英语四级考试翻译真题及参考_第3页
英语四级考试翻译真题及参考_第4页
英语四级考试翻译真题及参考_第5页
已阅读5页,还剩2页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

2018年12月英语四级考试翻译真题及参照答案第一篇因为通讯网络的快速发展,中国智妙手机用户数量近来几年来以惊人速度增添。这极大地改变了好多人的阅读方式。他们现在经常在智妙手机上看新闻和文章,而不买传统报刊。大量搬动应用程序的开发令人们能用手机读小说和其他形式的文学作品。因此,纸质书籍的销售碰到了影响。但检查显示,只管智妙手机阅读市场稳步增添,超多数成年人仍喜欢读纸质书。①因为通讯网络的快速发展,中国智妙手机用户数量近来几年来以惊人速度增添。②这极大地改变了好多人的阅读方式。③他们现在经常智妙手机上看新闻和文章,而不买传统报刊。④大量搬动应用程序的开发令人们能用手机读小说和其他形式的文学作品。⑤因此,纸质书籍的销售碰到了影响。⑥但检查显示,只管智妙手机阅读市场稳步增添,超多数成年人仍喜欢读纸质书。精简结构①因为。。。的。。。发展,。。。。数量。。。增添。②这。。。改变了。。。的。。。方式。③他们。。。,而不。。。。④。。。令人们能。。。⑤因此,。。。的。。。碰到了影响。⑥但。。。,只管。。。,。。。仍。。。。参照译文1Duetotherapiddevelopmentofcommunicationnetworks,thenumberofChinesesmartphoneusershasgrownatanalarmingrateinrecentyears。Thishasdramaticallychangedthewaysofreadingformanypeople.Theynowoftenreadnewsandarticlesontheirsmartphonesinsteadofbuyingtraditionalnewspapers。Thedevelopmentofalargenumberofmobileappsenablespeopletoreadnovelsandotherformsofliteratureworksontheirmobilephones。Therefore,thesaleofpaperbookshasbeenaffected。Butthesurveyshowsthatdespitethesteadygrowthofthemobilephonereadingmarket,morethanhalfofadultsstillliketoreadpaperbooks。①Duetotherapiddevelopmentofcommunicationnetworks,thenumberofChinesesmartphoneusershasgrownatanalarmingrateinrecentyears。Thishasdramaticallychangedthewaysofreadingformanypeople。Theynowoftenreadnewsandarticlesontheirsmartphonesinsteadofbuyingtraditionalnewspapers。④Thedevelopmentofalargenumberofmobileappsenablespeopletoreadnovelsandotherformsofliteratureworksontheirmobilephones。⑤Therefore,thesaleofpaperbookshasbeenaffected。Butthesurveyshowsthatdespitethesteadygrowthofthemobilephonereadingmarket,morethanhalfofadultsstillliketoreadpaperbooks。第二篇过去几年里,搬动支付市场在中国蓬勃发展。随着搬动互联网的出现,手机购物渐渐成为了一种趋势。18岁到30岁的年轻人组成了搬动支付市场的最大集体。因为现在用手机付款极为简单,好多花销者在购物时宁愿用手机付款,而不愿用现金或信用卡。为了激励人们多花销,好多商店给使用搬动支付的顾客打折。专家展望,中国搬动支付市场未来仍有很大的发展潜力。2Inthepastfewyears,mobilepaymenthasbeenthrivinginChina。WiththeadventofthemobileInternet,shoppingthroughthephonehasgraduallybecomeatendency。Youngstersaged18to30constitutethelargestusersgroupinthemobilepaymentmarket。Sincemobilephonepaymentisveryeasy,manyconsumersprefertopaybymobilephonesratherthanpaybycashandcreditcards。Toencouragepeopletobuymoreproducts,manystoresgivediscountstothosewhousemobilepayment。Accordingtotheexperts’prediction,Chinesemobilepaymentmarketstillhasagreatpotentialfordevelopmentinthefuture。第三篇越来越多的中国人现在确实离不开手机了。他们中的好多人,包括老年人,都使用手机应用程序(apps)保持联系并拓宽朋友圈。他们也用手机购物、查找信息,因为手机便于携带。其他,使用手机应用程序通讯比传统电话低价。可是,这种新趋势致令人们在社交时过分依赖手机。事实上,一些年轻人己经变得十分上瘾,致使于忽略了与家人和朋友当面的交流。精简结构①。。。的。。。人。。。离不开。。。。②。。。的。。人,包括。。。人,都使用。。。。③他们也。。。,因为。。。。④其他,使用。。。比。。。低价。⑤可是,。。。致令人们。。。。⑥事实上,。。。变得。。。,致使于。。。。参照译文MoreandmoreChinesepeoplearenowinseparablefrommobilephones。Manyofthem,includingtheelderly,usemobileappstostayintouchwithothersandwidentheirfriendcircles。Theyalsousetheirmobilephonestoshopandsearchforinformationbecausetheyareeasytocarry。Inaddition,3communicatingbyusingmobileappsischeaperthantraditionalphonecalls。However,thisnewtrendhasmadepeoplerelytoomuchonmobilephoneswhentheysocialize。Infact,someyoungpeoplehavebecomesoaddictedthattheyneglectface-to-facecommunicationwiththeirfamiliesandfriends。MoreandmoreChinesepeoplearenowinseparablefrommobilephones。②Manyofthem,includingtheelderly,usemobileappstostayintouchwithothersandwidentheirfriendcircles。Theyalsousetheirmobilephonestoshopandsearchforinformationbecausetheyareeasytocarry。④Inaddition,communicatingbyusingmobileappsischeaperthantraditionalphonecalls。However,thisn

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论