2016年职称英语等级考试教材综合类WORD版(综合B)_第1页
2016年职称英语等级考试教材综合类WORD版(综合B)_第2页
2016年职称英语等级考试教材综合类WORD版(综合B)_第3页
2016年职称英语等级考试教材综合类WORD版(综合B)_第4页
2016年职称英语等级考试教材综合类WORD版(综合B)_第5页
已阅读5页,还剩27页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

年职称英语等级考试(综合类)word版考试专用涂红颜色部分为2016年教材新增文章(与2015年综合教材对比)涂绿颜色部分为2015年教材新增文章(与2014年综合教材对比)

目录说明:本书目录中未加符号标的文章难度相当于C级考试水平,供报考C级考试的学员阅读;标有“*”的文章相当于B级考试水平;标有“+”的文章,相当于A级考试水平。我们希望,报考B级的学员同时阅读未加标注的文章,报考A级的学员同时阅读标有“*”的文章。第一部分词汇选项词汇学习1-10第二部分阅读判断*第五篇PlantsandMankind*第六篇Brands*第七篇ModerateEarthquakeStrikesEngland*第八篇EasyLearning*第九篇WhatIsaDream?*第十篇TheWorkers'RoleinManagement第三部分概括大意与完成句子*第六篇HowWeFormFirstImpression*第七篇HowtoArguewithYourBoss*第八篇ScreenTest*第九篇TransportandTrade*第十篇WashoeLearnedAmericanSignLanguage第四部分阅读理解*第十七篇EiffelIsanEyeful引人注目的埃菲尔铁塔

*第十八篇GoalofAmericanEducation美国教育的目标

*第十九篇TheFamily家庭

*第二十篇TalesoftheTerriblePast讲述可怕的过去

*第二十一篇SpacinginAnimals动物的空间距离

*第二十二篇SomeThingsWeKnowaboutLanguage我们知道的关于语言的一些事情

*第二十三篇TheOnlyWayIsUp只好向上

*第二十四篇TheRomanceofArthur(2015年新增)*第二十五篇Income收入

*第二十六篇SeeingtheWorldCenturiesAgo看许久以前的世界

*第二十七篇ImportanceofServices服务业的重要性

*第二十八篇TheNationalParkService国家公园的服务机构

*第二十九篇I'llBeBach我是巴赫

*第三十篇"Lucky"LordLucan-AliveorDead“幸运的”鲁肯伯爵一是死是活

*第三十一篇PoolWatch泳池监护

*第三十二篇TheCherokeeNation柴罗基部落

*第三十三篇OseolaMcCarty老妇人第五部分补全短文*第六篇MobilePhones*第七篇TheApgarTest(2016年新增)*第八篇IceCreamTasterHasSweetJob(2016年新增)*第九篇Style,NotFashion(2015年新增)*第十篇AntsasaBarometerofEcologicalChange第六部分完形填空*6第六篇TeachingandLearning

*7.第七篇TheDifferencebetweenManandComputer

*8.第八篇LookonTheBrightSide

*9.第九篇TheFirstBicycle

*10.第十篇WorkingMothers第二部分阅读判断第八篇EasyLearningStudentsshouldbejealous.Notonlydobabiesgettodozetheirdaysaway,butthey’vealsomasteredthefineartoflearningintheirsleep.Bythetimebabiesareayearoldtheycanrecognisealotofsoundsandevensimplewords.MarieCheourattheUniversityofTurkuinFinlandsuspectedthattheymightprogressthisfastbecausetheylearnlanguagewhiletheysleepaswellaswhentheyareawake.Totestthetheory,Cheourandhercolleaguesstudied45newbornbabiesinthefirstfewdaysoftheirlives.TheyexposedalltheinfantstoanhourofFinnishvowelsounds—onethatsoundslike“oo”,anotherlike“ee”andathirdboundaryvowelpeculiartoFinnishandsimilarlanguagesthatsoundslikesomethinginbetween1.EEG2recordingsoftheinfantsbrainsbeforeandafterthesessionshowedthatthenewbornscouldnotdistinguishthesounds.Fifteenofthebabiesthenwentbackwiththeirmothers,whiletherestweresplitintotwosleep-studygroups3.Onegroupwasexposedthroughouttheirnight-timesleepinghourstothesamethreevowels,whiletheotherslistenedtoother,easier-to-distinguishvowelsounds.4Whentestedinthemorning,andagainintheevening,thebabieswho’dheardthetrickyboundaryvowelallnightshowedbrainwaveactivityindicatingthattheycouldnowrecognisethisnewsound.Theycouldidentifythesoundevenwhenitspitchwaschanged,whilenoneoftheotherbabiescouldpickuptheboundaryvowelatall.Cheourdoesn’tknowhowbabiesaccomplishthisnight-timelearning,butshesuspectsthatthespecialabilitymightindicatethatunlikeadults,babiesdon’t“turnoff”theircerebralcortexwhiletheysleep.Theskillprobablyfadesinthecourseofthefirstyearoflife,sheadds—soforgettheideathatyoucanpickuptrickyFrenchvowelsasanadultjustbyslippingalanguagetapeunderyourpillow.Butwhileitmaynothelpgrown-ups,Cheourishopingtousethesleepinghourstogiveremedialhelptobabieswhoaregeneticallyatriskoflanguagedisorders.翻译:轻松学习学生应该嫉妒。婴儿们不只打他们的天了,但他们也在睡眠中掌握学习的艺术。当婴儿一岁,他们可以识别出很多声音,甚至简单的单词。位于芬兰的图尔库大学的玛丽Cheour怀疑他们进步这么快的原因可能是在睡觉的时候,以及他们醒着的时候他们学习语言。为了检验这一理论,Cheour和她的同事们在他们生命的最初几天,研究了45新生儿。他们让所有的婴儿在一个小时的芬兰元音-一个听起来像“oo”,另一个类似“ee”和三分之一的边界音芬兰语和类似语言特有的听起来像1。在此之前和之后的显示新生儿不能辨别声音的婴儿大脑的eeg2录音。十五的婴儿随他们的母亲回去了,而其余的被分成两个睡眠研究基群。一个组的婴儿夜间睡觉的时候同三个元音的录音,而其他人也听,更容易区分的元音。4在上午的测试时,又在晚上,谁会整夜听到棘手的边界音的婴儿显示出的脑波活动说明他们现在能够识别这个新声音。他们可以识别甚至当这个音的音调变化,而其他的婴儿不可能在所有的边界元音挑。Cheour不知道婴儿是如何完成这个夜间学习的,但是她怀疑这种特殊能力说明跟大人不一样,婴儿没有“关闭”,他们的大脑皮层在他们睡觉的时候。技能可能消失在生命的第一年的课程,她补充道,所以忘了的想法,你可以拿起棘手的法语元音只是把一盘语言录音带放在你的枕头下一个成人。但这并不能帮助成年人,Cheour希望利用睡眠时间的孩子的基因在语言障碍的风险给予补救。第九篇WhatIsaDream?Forcenturies,peoplehavewonderedaboutthestrangethingsthattheydreamabout.Somepsychologistssaythatthisnighttimeactivityofthemindhasnospecialmeaning.Others,however,thinkthatdreamsareanimportantpartofourlives.Infact,manyexpertsbelievethatdreamscantellusaboutaperson‘smindandemotions.Beforemoderntimes,manypeoplethoughtthatdreamscontainedmessagesfromGod.Itwasonlyinthetwentiethcenturythatpeoplestartedtostudydreamsinascientificway.TheAustrianpsychologist,SigmundFreud1,wasprobablythefirstpersontostudydreamsscientifically.Inhisfamousbook,TheinterpretationofDreams(1900),Freudwrotethatdreamsareanexpressionofaperson‘swishes.Hebelievedthatdreamsallowpeopletoexpressthefeelings,thoughts,andfearsthattheyareafraidtoexpressinreallife.TheSwisspsychiatristCarlJung2wasonceastudentofFreud‘s.Jung,however,hadadifferentideaaboutdreams.Jungbelievedthatthepurposeofadreamwastocommunicateamessagetothedreamer.Hethoughtpeoplecouldlearnmoreaboutthemselvesbythinkingabouttheirdreams.Forexample,peoplewhodreamaboutfallingmaylearnthattheyhavetoohighanopinionofthemselves.Ontheotherhand,peoplewhodreamaboutbeingheroesmaylearnthattheythinktoolittleofthemselves.Modern-daypsychologistscontinuetodeveloptheoriesaboutdreams.Forexample,psychologistWilliamDomhofffromtheUniversityofCalifornia,SantaCruz,believesthatdreamsaretightlylinkedtoaperson‘sdailylife,thoughts,andbehavior.Acriminal,forexample,mightdreamaboutcrime.Domhoffbelievesthatthereisaconnectionbetweendreamsandage.Hisresearchshowsthatchildrendonotdreamasmuchasadults.AccordingtoDomhoff,dreamingisamentalskillthatneedstimetodevelop.Hehasalsofoundalinkbetweendreamsandgender.Hisstudiesshowthatthedreamsofmenandwomenaredifferent.Forexample,thepeopleinmen‘sdreamsareoftenothermen,andthedreamsofteninvolvefighting.Thisisnottrueofwomen’sdreams.3Domhofffoundthisgenderdifferenceinthedreamsofpeoplefrom11culturesaroundtheworld,includingbothmodernandtraditional思”。

如果你在学校看到某个你认识而且喜欢的人,你的大脑会做出“熟悉安全”的判断;如果你看见了一个陌生的人,你的大脑会告诉你“陌生,有潜在的威胁”,紧接着你的大脑会开始将这个陌生人的特征与“已知”的记忆进行比较,包指身高、体重、穿着、种族、手势以及音调等等。特征越不相符,大脑越会告诫你,“这是陌生人,我不喜欢这个人”,或“我很好奇”。大脑也可能观察到一张新面孔,但却有着熟悉的穿着、种族特征和手势——像你的朋友,这时大脑会告诉你“我喜欢这个人”。但这些第一印象却可能是完全错误的。

当区分人时,我们使用一种欠成熟的思维方式(与小孩子不成熟的想法一样)去对别人做出简单并且范畴化的判断。(这佯的后果是)我们将人区分为骗子、反常的人或怪人,而不是对人的深度和广度,即历史、兴趣、价值、力量或真正的性格有所了解。

但是,如果对模式化的第一印象加以抑制,我们就会有机会对一个人有真正的了解。如果我们花一些时间与一个人在一起,倾听他或她的生活、希望和梦想,了解了这个人的性格,我们才会用一种不同的、更成熟的方式去思考——即用脑皮层中最复杂的区域进行思考,而这会使我们更富有人情味第七篇HowtoArguewithyourBoss

Beforeyouarguewithyourboss,checkwiththeboss’ssecretarytodeterminehismood.Ifheatenailsforbreakfast,itisnotagoodideatoaskhimforsomething.Evenwithouttheboss’ssecretary,therearekeystotiming:don’tapAproachthebosswhenhe’sondeadline’;don’tgoinrightbeforelunch,whenheisapttobedistractedandrushed;don’tgoinjustbeforeorafterhehastakenavacation.

Ifyou’remad,thatwillonlymakeyourbossmad.Calmdownfirst.Anddon’tletaparticularconcernopenthefloodgatesforallyouraccumulatedfrustration.Thebosswillfeelthatyouthinknegativelyaboutthecompanyanditishopelesstryingtochangeyourmind.Then,maybehewilldismissyou.

Terribledisputescanresultwhenneithertheemployernortheemployeeknowswhatistheproblemtheotherwantstodiscuss.Sometimesthefightwillgoawaywhentheissuesaremadeclear.Theemployeehastogethispointacrossclearlyinordertomakethebossunderstandit.

Yourbosshasenoughonhismindwithoutyouraddingmore.Ifyoucan’tputforwardanimmediatesolution,atleastsuggesthowtoapproachtheproblem.Peoplewhofrequentlypresentproblemswithoutsolutionstotheirbossesmaysoonfindtheycan’tgetpastthesecretary.

Todealeffectivelywithaboss,it’simportanttoconsiderhisgoalsandpressures.Ifyoucanputyourselfinthepositionofbeingapartnertotheboss,thenhewillbenaturallymoreinclinedtoworkyoutoachieveyourgoals.译文:怎样与老板争论

在你与老板争论以前,先去老板秘书那里问一下老板的情绪,如果他情绪很糟,去向他提要求可不是一个好主意。即使没有老板的秘书,在选择时间方面也有窍门:别在老板赶期限时去找他;别在午饭前去找他,因为这时他最易走神,匆忙行事;别在他度假前后去找他。

如果你快发疯了,只会使你的老板也气疯。先平静一下。别让某件特别的事情打开你积怨的闸门。老板会认为,你对公司持完全否定的态度,而且无法改变你的观点。接下来,你可能要被开除。

当雇主和雇员双方都不明白对方要说什么时,会发生可怕的争执。有时问题弄清时,矛盾也就消除了。雇员必须清楚地传达他的观点,让老板明白。

即使你不给老板添麻烦,他要考虑的事也已经够多的了。如果你无法提出直接的解决方案,至少要表明怎样对待此问题。那些经常给老板提问题,而不提出解决方案的人会发现他们连秘书那一关也过不了。

要想和老板相处融洽,多考虑他的目标和压力非常重要。如果你能把自己摆在老板的合伙人的位置上,他自然会愿意与你合作,达到你的目的第八篇ScreenTest

1.EveryyearmillionsofwomenarescreenedwithX-raystopickupsignsofbreastcancer.Ifthishappensearlyenough,thediseasecanoftenbetreatedsuccessfully.Accordingtoasurvey(调查)publishedlastyear,21countrieshavescreeningprogrammes.Nineofthem,includingAustralia,Canada,theUSandSpain,screenwomenunder50.

2.Butthemedicalbenefitsofscreeningtheseyoungerwomenarecontroversial(有争议的),partlybecausetheradiation(辐射)bringsasmallriskofinducingcancer.Also,youngerwomenmustbegivenhigherdosesofX-raysbecausetheirbreasttissue(组织)isdenser.

3.

ResearchersatthePolytechnicUniversity1ofValenciaanalysedtheeffectofscreeningmorethan160,000womenat11localclinics.Afterestimatingthewomen’scumulativedoseofradiation,theyusedtwomodelstocalculatethenumberofextracancersthiswouldcause.

4.ThemathematicalmodelrecommendedbyBritain’sNationalRadiologicalProtectionBoard(NRPB)predictedthatthescreeningprogrammewouldcause36cancersper100,000women,18ofthemfatal.ThemodelpreferredbytheUNScientificCommitteeontheEffectsofAtomicRadiationledtoalowerfigureof20cancers.

5.Theresearchersarguethatthelevelofradiation-inducedcancersis“notverysignificant”comparedtothefarlargernumberofcancersthatarediscoveredandtreated.TheValenciaprogramme,theysay,detectsbetween300and450casesofbreastcancerinevery100,000womenscreened.

6.Buttheypointoutthattheriskofwomencontractingcancerfromradiationcouldbereducedbybetween40and80percentifscreeningbeganat50insteadof45,becausetheywouldbeexposedtolessradiation.Theresultsoftheirstudy,theysuggest,couldhelp“optimizethetechnique”forbreastcancerscreening.

7.

“Thereisatrade-off(平衡)betweenthediagnostic(诊断的,判断的)benefitsofbreastscreeninganditsrisks,”admitsMichaelClarkoftheNRPB.Buthewarnsthatthestudyshouldbeinterpretedwithcaution.“Onthebasisofthecurrent(目前的)data,forevery10cancerssuccessfullydetectedandpreventedthereisariskofcausingonelaterinlife.That’swhyradiationexposureshouldbeminimizedinanyscreeningprogramme.”

每年上百万的女性都做X射线透视,检查是否有乳腺癌迹象。如果检查得足够早,疾病就可以被成功地治疗。根据去年公布的一项调查,21个国家有透视计划。其中9个国家,包括澳大利亚、加拿大、美国和西班牙为50岁以下女性进行透视。

但是,用X射线检查年轻女性,就医学上的好处而论,是有争议的,部分原因是辐射有诱发癌症的小小的危险。另外,年轻女人乳房组织紧密,给予的X射线的剂量要多一些。

Valencia理工大学的研究人员分析了11个社区诊所用X射线检查16万以上女性的结果。估测了女性的辐射累积剂量之后,他们用两种模型计算由此导致额外癌症数量。

英国国家辐射保护委员会推荐的数学模型预言,透视计划会导致每10万个女性中有36人患上癌症,18人致死。联合国原子辐射影响科学委员会首选的模型得出了一个较低的数字^20人患上癌症。

研究人员争辩说,与发现后接受治疗的癌症数字相比,由辐射诱发癌症的数字是很小的。他们说,Valencia计划在每10万接受透视的妇女中发现300到450个乳腺癌病例。

但是他们指出如果X射线检查从50岁而不是45岁时开始,会使妇女由于辐射而患癌的危险减少40%到80%,因为她们可以接受更少的辐射。他们暗示说,他们研究的结果有助于使乳腺癌透视的技术更加完善。

英国国家辐射保护委员会的MichaelClark承认“在胸透的诊断益处和危险之间有一个平衡”。但是他警告说应该谨慎地解释此项研究。“基于目前的数据,每成功地发现10例癌症就有可能导致今后出现一例癌症。这就是为什么在所有的透视计划中,辐射应该减少到最小的原因。”第九篇TransportandTrade

Transportisoneoftheaidstotrade.Bymovinggoodsfromplaceswheretheyareplentifultoplaceswheretheyarescarce,transportaddstotheirvalue.Themoreeasilygoodscanbebroughtoverthedistancethatseparatesproducerandconsumer,thebetterfortrade.Whentherewerenorailways,nogoodroads,nocanals,andonlysmallsailingships,tradewasonasmallscale.

Thegreatadvancesmadeintransportduringthelasttwohundredyearswereaccompaniedbyabigincreaseintrade.BiggerandfastershipsenabledatradeinmeattodevelopbetweenBritainandNewZealand,forinstance.Quickertransportmakespossiblemass-productionandbigbusiness,drawingsuppliesfrom,andsellinggoodsto,allpartsoftheglobe.Bigfactoriescouldnotexistwithouttransporttocarrythelargenumberofworkerstheyneedtoandfromtheirhomes.Bigcitystorescouldnothavedevelopedunlesscustomerscouldtraveleasilyfromthesuburbsandgoodsdeliveredtotheirhomes.Bigcitiescouldnotsurviveunlessfoodcouldbebroughtfromadistance.

Transportalsopreventswaste.Muchofthefishlandedattheportswouldbewastedifitcouldnotbetakenquicklytoinlandtowns.Transporthasgivenusamuchgreatervarietyoffoodsandgoodssincewenolongerhavetoliveonwhatisproducedlocally.Foodswhichatonetimecouldbeobtainedonlyduringapartoftheyearcannowbeobtainedallthroughtheyear.Transporthasraisedthestandardofliving.

Bymovingfuel,rawmaterials,andevenpower,as,forexample,throughelectriccables,transporthasledtotheestablishmentofindustriesandtradeinareaswheretheywouldhavebeenimpossiblebefore.Districtsandcountriescanconcentrateonmakingthingswhichtheycandobetterandmorecheaplythanothersandcanthenexchangethemwithoneanother.Thecheaperandquickertransportbecomes,thelongerthedistanceoverwhichgoodscanprofitablybecarried.Countrieswithpoortransporthavealowerstandardofliving.

Commercerequiresnotonlythemovingofgoodsandpeoplebutalsothecarryingofmessagesandinformation.Meansofcommunication,liketelephones,cablesandradio,sendinformationaboutprices,supplies,andchangingconditionsindifferentpartsoftheworld.Inthisway,advancedcommunicationsystemsalsohelptodeveloptrade.译文:

交通与贸易

交通是贸易的辅助手段之一。把货物从它们比较丰富的地区运到这种货物稀少的地区,交通增加了它们的价值。把货物从生产者那里运送到一定距离之外的消费者那里越容易,对贸易就越有利。过去没有铁路,没有很好的公路,也没有运河,只有小帆船,所以贸易的规模很小。

在过去的两百年中,运输业取得了巨大的进展,伴之而来的是贸易的迅猛增长。例如,更大更快的轮船使英国和新西兰之间发展了肉食贸易。快捷的运输使大批量的生产和大的企业成为可能。它们从全球各地购买原料,又把产品销售到全球各地。如果没有方便的交通把他们所需的大批工人从家乡带来或送回,大的工厂就不可能存在。除非顾客们能很快从郊区赶到城里并且货物能迅速地被送到家里,否则,城市里的大商场也不可能发展起来。除非食物能从远处运来,否则,大城市也无法生存。

交通能够防止浪费。如果大量的鱼被运到了港口却不能很快送往内陆城镇,那么很多就要被浪费。交通使我们的食品和货物丰富起来,因为我们再也无须以当地所产的东西为主要食品了。过去一年内某一时间才能得到的食物现在一年四季都可以得到。交通提高了人们的生活水平。

通过运输燃料、原料,甚至电力(例如,可通过电缆),交通使工业和贸易在原来不可能的地区发展起来,地区和国家可以集中生产那些比别的地区成本低、质量又好的产品,然后互相交换。交通运输越便宜越快捷,那么货物的产地和目的地之间的距离就越远,同时又能贏利。交通落后的国家生活水平也较低6

商业的发展不仅需要有货物和人口的迁移,而且要求信息的传递。一些联系手段,如电话、电报和无线电广播可以给人们带来世界各地的价格、供应的信息,让人们了解变化的情况。先进的通信系统可以以这种方式帮助发展贸易第十篇WashoeLearnedAmericanSignLanguage1Ananimalthatinfluencedscientificthoughthasdied.AchimpanzeenamedWashoeandborninAfricadiedofnaturalcauseslatelastmonthattheageof42ataresearchcenterintheAmericanstateofWashington.Washoehadbecomeknowninthescientificcommunity1andaroundtheworldforherabilitytouseAmericanSignLanguage2.Shewassaidtobethefirstnon-humantolearnahumanlanguage.Herskillsalsoledtodebate3aboutprimatesandtheirabilitytounderstandlanguage.2ResearchscientistsAllenandBeatrixGardnerbeganteachingWashoesignlanguagein1966.In1969,theGardnersdescribedWashoe'sprogressinascientificreport.ThepeoplewhoexperimentedwithWashoesaidshegrewtounderstand4about250words.Forexample,Washoemadesignstocommunicatewhenitwastimetoeat.Shecouldrequestfoodslikeapplesandbananas.Shealsoaskedquestionslike,"Whoiscomingtoplay?"Once5thenewsaboutWashoespread,manylanguagescientistsbeganstudiesoftheirown6intothisnewandexcitingareaofresearch.Thewholedirectionofprimateresearchchanged.3However,criticsarguedWashoeonlylearnedtorepeatsignlanguagemovementsfromwatchingherteachers.Theysaidshehadneverdevelopedtruelanguageskills.Evennowtherearesomeresearcherswhosuggestthatprimateslearnsignlanguageonlybymemory,andperformthesignsonlyforprizes.YetWashoe'skeepersdisagree.RogerFoutsisaformerstudentoftheGardners7.HetookWashoetoaresearchcenterinEllensburg,Washington.There,Washoetaughtsignlanguagetothreeyoungerchimpanzees,whicharestillalive.4ScientistslikeprivateresearcherJaneGoodallbelieve8Washoeprovidednewinformationaboutthementalworkingsofchimpanzees.Today,therearenotasmanyscientistsstudyinglanguageskillswithchimps.Partofthereasonisthatthiskindofresearchtakesaverylongtime.5Debatecontinuesaboutchimps'understandingofhumancommunication.Yet,onethingissure-Washoechangedpopularideasaboutthepossibilitiesofanimalintelligence.考译文

第十篇Washoe学会了美国手语

一个影响科学思维的动物已经死亡了。一个出生在非洲名为Washoe的黑猩猩上个月月底在美国华盛顿州的一个研究中心自然死亡,死时42岁。Washoe在科学界和世界各地众所周知,是因为它能够使用美国手语。它是第一个了解人类语言的非人类。它的技能也导致有关灵长类动物

和它们所能理解的语言的争议。

科学家Alien和BeatrixGardner于1966年开始教Washoe手语。1969年,Gardners在科学的报告中描述了Washoe的进步。对Washoe做实验的人说Washoe逐渐掌握了约250个单词。例如,Washoe能用手语表达“该吃饭了”!它能要苹果和番蕉这样的食品。它也问诸如“谁要来玩”之类的问题。Washoe能用手语的消息一散开,许多语言学家开始在他们自己这一令人振奋的新研究领域展开研究。灵长类动物的整个研究方向改变了。

然而,批评者认为Washoe只学会了看它的教师的手语重复动作。他们说Washoe从来没有发展真正的语言技能。即使是现在,也有一些研究表明灵长类动物学习手语只是机械重复、死记硬背、物质刺激的结果。可是Washoe的饲养员不同意这种说法。RogerFouts以前是Gainer夫妇的学生。RogerFouts把Washoe带到了华盛顿埃伦斯堡的一个研究中心。在这里,Washoe教三个年轻的黑猩猩手语,这三个黑猩猩依然活着。!

像JaneGoodall这样的独立的科学家认为,Washoe为黑猩猩心理活动的研究提供了新信息。今天,没有那么多科学家研究黑猩猩的语言技能。部分原因在于这类研究需要花费很长的时间。

对黑猩猩懂得人类交流方式与否的辩论仍在继续。然而,有一件事却是肯定的~"Washoe改变了有关动物智能可能性的普遍观点。第四部分阅读理解第十七篇EiffelIsanEyeful

Some2300metersup,neartheEiffelTower'swind-whippedsummittheworldcomestoscribble3.Japanese,Brazilians,Americans—theygraffiti4theirnames,lovesandpoliticsonthecoldiron—transformingthemostFrenchofmonumentsintosymbolofaworldonthemove5.

WithParislaidoutinminiature6below,itseemsstrangethatvisitorswouldratherwastetimemarkingtheirpresencethanadmiringtheview7.Butthegraffitialsoraisesaquestion:Why,nearly114yearsafteritwascompleted,anddecadesafteritceasedtobetheworld,stalleststructure,islaTourEiffelstillsopopular8?

Thereasonsareascomplexastheironworkthatgraces9astructuresome90storieshigh.Butpartoftheansweris,nodoubt,itsagelessness.Regularlymaintained,itshouldneverrustaway.Graffitiisregularlypaintedover,butthetowerliveson.

"EiffelrepresentsParisandParisisFrance.Itisverysymbolic”,saysHuguesRichard10,a31-year-oldFrenchmanwhoholdstherecordforcyclinguptothetower'ssecondfloor一747stepsin19minutesand4seconds,withouttouchingthefloorwithhisfeet."It'sironlady,Itinspiresus11”,hesays.

Buttowhat12?Afterall,thetowerdoesn'thaveapurpose.Itceasedtobetheworld’stallestin1930whentheChryslerBuilding13wentupinNewYork.Yes,televisionandradiosignalsarebeamedfromthetop,andGustaveEiffel,afreneticbuilderwhodiedonDecember27,aged91,useditsheightforconductingresearchintoweather,aerodynamicsandradiocommunication.

Butinessencethetowerinspiressimplybybeingthere_ablankcanvasforvisitorstomakeofitwhattheywill14.Tothetechnicallyminded15,it'sanengineeringtriumph.Forlovers,it'sromantic.

"Thetowerwilloutlastallofus,andbyalongway16”,saysIsabelleEsnous,whosecompanymanagesEiffelTower.

译文:

引人注目的埃菲尔铁塔

世箅各地的人们都来到大约300米高,接近埃菲尔铁塔顶端的地方涂鸦。日本人、巴西人、美国人都在冰冷的铁上涂上自己的名字、喜好和政治观点,使这最具有法兰西色彩的纪念碑成为动感世界的象征。

从塔上可以看到巴黎市的远景,但奇怪的是观光者们宁愿花时间留下到此一游的痕迹,而不去观赏风景。但这些涂鸦者也引起了一个问题:为什么在建成114年后,埃菲尔铁塔仍然这么受欢迎?尽管它在几十年前减已经不是世界上最高的建筑物了。

这个问题的答案就像那构成90层的铁塔的工程一样复杂。一部分的理由是,毫无疑问,铁塔是永不过时的。周期性的维护使得它永远不会被腐蚀掉。埃菲尔铁塔定期油漆,覆盖那些涂鸦,但是它仍将继续存在下去。

“埃菲尔是巴黎的象征,而巴黎又代表了法国。所以,埃菲尔十分具有象征性。”HuguesRichard说道。这位31岁的法国人保持着在19分零4秒的时间内骑自行车经过747级台阶登上铁塔二层的纪录。“这是铁娘子,能让人产生灵感,”他说。

但是它能使人们产生怎样的灵感呢?毕竟,铁塔并没有任何&的。1930年纽约的克莱斯勒大厦取代它成为世界上最高的建筑。但是电视和广播信号仍然从塔顶发送出来,而古斯塔夫•埃菲尔,这个狂热的建造者利用它的高度进行气象学、空气动力学和无线电通讯的研究。他在12月27日逝世,终年91岁。

本质上来说,铁塔伫立在那儿本身就是一个灵感——它就像一张空白的画布,任游客自由遐想。对于那些善于从技术角度考虑伺题的人来说,它是一个工程上的胜利;而对于恋人们来说,它则象征着浪漫。

“这座塔将在我们所有的人离去后长久存在。”埃菲尔铁塔管理公司的伊莎贝尔说。第十八篇GoalofAmericanEducation

EducationisanenormousandexpensivepartofAmericanlife.Itssizeismatchedbyitsvariety.

DifferencesinAmericanschoolscomparedwiththosefoundinthemajorityofothercountrieslieinthefactthateducationherehaslongbeenintendedforeveryone—notjustforaprivilegedelite.Schoolsareexpectedtomeettheneedsofeverychild,regardlessofability,andalsotheneedsofsocietyitself.Thismeansthatpublicschoolsoffermorethanacademicsubjects.Itsurprisesmanypeoplewhentheycomeheretofindhighschoolsofferingsuchcoursesastyping,sewing,radiorepair,computerprogrammingordrivertraining,alongwithtraditionalacademicsubjectssuchasmathematics,history,andlanguages.Studentschoosetheircurriculadependingontheirinterests,futuregoals,andlevelofability.TheunderlyinggoalofAmericaneducationistodevelopeverychildtotheutmostofhisorherownpossibilities,andtogiveeachoneasenseofcivicandcommunityconsciousness.

Schoolshavetraditionallyplayedanimportantroleincreatingnationalunityand“Americanizing”themillionsofimmigrantswhohavepouredintothiscountryfrommanydifferentbackgroundsandorigins.Schoolsstillplayalargeroleinthecommunity,especiallyinthesmalltowns.

Theapproachtoteachingmayseemunfamiliartomany,notonlybecauseitisinformal,butalsobecausethereisnotmuchemphasisonlearningfacts.Instead,Americanstrytoteachtheirchildrentothinkforthemselvesandtodeveloptheirownintellectualandcreativeabilities.Studentsspendmuchtime,learninghowtouseresourcematerials,libraries,statisticsandcomputers.Americansbelievethatifchildrenaretaughttoreasonwellandtoresearchwell,theywillbeabletofindwhateverfactstheyneedthroughouttherestoftheirlives.Knowinghowtosolveproblemsisconsideredmoreimportantthantheaccumulationoffacts.

ThisisAmerica'sanswertothesearchingquestionthatthoughtfulparentsallovertheworldareaskingthemselvesinthefast-movingtime:“Howcanonepreparetoday'schildforatomorrowthatonecanneitherpredictnorunderstand?”

译文:

美国教育的目标

教育是美国人的生活中很重要的一部分,花销也大。其规模宏大,种类多样。

与其他大多数国家相比,美国教育的不同在于美国教育是为每一个人设置的~"不只是为享有特权的优等生。学校是要满足每个孩子的需要,不论其能力如何,同时也要满足社会本身的需求。这意味着公立学校提供的教育不只限于学术方面的课程。很多人来到美国之后会吃惊地发现,高中除了提供传统课程,例如:数学、历史和语言之外,他们还提供一些课程如打字、缝纫、无线电修理、计算机课程或驾驶训练课程。学生选择课程是根据个人喜好、目标以及能力水平。美国教育的潜在目标是将每一个孩子的能力最充分地发挥出来,培养每一个孩子的公民和社区觉悟感。

成千上万的移民者涌入这个国家,他们的出身背景不同。传统上,学校在建立民族团结以及使移民者美国化两方面起着重大作用。在社区中,尤其在小城镇,学校仍然起着重要作用。

大家对美国的教学方法彳以乎也很陌生。因为这种教学方法不仅不正式,而且不把重点放在学习具体知识上。相反,美国人教孩子独立思考,教他们自己去开发自己的智慧以及创造能力。学生花很多时间学习怎样使用参考资料、图书馆、数据以及计算机。美国人认为只要孩子具有好的推理能力,好的研究方法,他们就能在以后找到自己所需的具体知识。他们还认为懂得怎样解决问题比积累事实更重要。

在这个变化万千的时代里,全世界细心的父母都在思考一个尖锐而深刻的问题:“怎样为孩子的明天做准备呢?孩子的明天既不能预料也不能理解。”上述的教学方法正是美国对这一问题的回答第十九篇TheFamilyThestructureofafamilytakesdifferentformsaroundtheworldandeveninthesamesociety.Thefamily'sformchangesasitadaptstochangingsocialandeconomicinfluences.Untilrecently,themostcommonforminNorthAmericawasthenuclearfamily,consistingofamarriedcouplewiththeirminorchildren.Thenuclearfamilyisanindependentunit.Itmustbepreparedtofendforitself.Individualfamilymembersstronglydependononeanother.Thereislittlehelpfromoutsidethefamilyinemergencies.Elderlyrelativesofanuclearfamilyarecaredforonlyifitispossibleforthefamilytodoso.InNorthAmerica,theelderlyoftendonotlivewiththefamily;theyliveinretirementcommunitiesandnursinghomes.

Therearemanyparallelsbetweenthenuclearfamilyinindustrialsocieties,suchasNorth

America,andoffamiliesinsocietiessuchasthatoftheInuits,wholiveinharshenvironments.Thenuclearfamilystructureiswelladaptedtoalifeofmobility.Inharshconditions,mobilityallowsthefamilytohuntforfood.ForNorthAmericans,thehuntforjobsandimprovedsocialstatusalsorequiresmobility.

ThenuclearfamilywasnotalwaystheNorthAmericanstandard.Inamoreagrariantime,thesmallnuclearfamilywasusuallypartofalargerextendedfamily.Thismighthaveincludedgrandparents,motherandfather,brothersandsisters,uncles,aunts,andcousins.InNorthAmericatoday,thereisadramaticriseinthenumberofsingle-parenthouseholds.TwiceasmanyhouseholdsintheUnitedStatesareheadedbydivorced,separated,ornever-marriedindividualsasarecomprisedofnuclearfamilies.Thestructureofthefamily,notjustinNorthAmerica,butthroughouttheworld,continuestochangeasitadaptstochangingconditions.

词汇:

nuclear/'nju:kh/adj.原子核的,中心的harsh/ha:?/n.严酷的

emergency/I'm?:d??nsI/n.紧急状况agranan/?'gre?rl?n/adj.土地的,耕地的

译文:

家庭

在全世界,甚至在同一个社会中,家庭结构有着不同的形式。家庭的构成形式随着不断变化的社会和经济影响而改变。直到最近,北美洲最普遍的家庭形式为核心家庭,由一对夫妇和他们未婚的孩子构成。核心家庭是一个独立的单位。它必须能够照料自己。家庭成员紧密依赖着彼此。在紧急情况下,外界提供给家庭的帮助微乎其微。核心家庭中,只有当条件允许的时候,才会照料家中年长的亲属。在北美洲,老人很少和家人一起生活,他们‘般住在退休社区和养老机构。

在工业社会,例如北美洲,核心家庭之间有很多相似点。在居住在恶劣环境中的因纽特人的社会中,家庭间也有很多相似点。核心家庭结构良好地适应于流动性的生活。在恶劣的条件下,流动性能让一个家庭吃饱饭。对北美洲人来说,找工作和提高社会地位同样需要流动性。

核心家庭并不总是北美洲人的标准。在农业社会时期,小型的核心家庭经常是大家庭的一部分。其中可能包括了祖父母、父母、兄弟姐妹、叔伯、阿姨以及表兄弟姐妹。在现在的北美洲,单亲家庭的数目大幅度增加。由核心家庭构成的单亲家庭的数目是美国由于离婚、分居或者未婚导致的单亲家庭的两倍。不仅在北美洲,在世界范围内,家庭结构都会随着不断变化的条件而改变。第二十篇TalesoftheTerriblePast

Itisnotthejoboffictionwriterstoanalyzeandinterprethistory.Yetbywritingaboutthepastinavividandcompellingmanner,storytellerscanbringearliererastolifeandforcereaderstoconsiderthemseriously.Amongthosetakingonthetaskofrecountinghistoryaresomeblackwriterswhoattempttoexamineslaveryfromdifferentpointsofview.

NobelPrize-winningauthorToniMorrisondealsspecificallywithth

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论