版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
TABLEOFCONTENTS一、InspectionCertificate检验证书二、OtherDocuments其他单据三、TheStipulationforShippingTerms装运条款1.loadingportanddestination装运港与目的港2.dateofshipment装船期3.partialshipmentsandtransshipment分运与转运四、Date&AddressofExpiry 有效日期与地点五、TheGuaranteeoftheOpeningBank 开证行付款保证六、SpecialConditions 特别条款七、InReimbursement 索偿文句一、InspectionCertificate 检验证书1.certificateofweight 重量证明书2.certificateofinspectioncertifyingquality&quantityintriplicateissuedbyC.I.B.C.由中国商品检验局出具的品质和数量检验证明书一式三份3.phytosanitarycertificate 植物检疫证明书4.plantquarantinecertificate 植物检疫证明书5.fumigationcertificate 熏蒸证明书6.certificatestatingthatthegoodsarefreefromliveweevil 无活虫证明书(熏蒸除虫证明书)7.sanitarycertificate 卫生证书8.healthcertificate 卫生(健康)证书9.analysiscertificate 分析(化验)证书10.tankinspectioncertificate 油仓检验证明书11.recordofullageandoiltemperature 空距及油温记录单12.certificateofaflatoxinnegative 黄曲霉素检验证书13.non-aflatoxincertificate 无黄曲霉素证明书14.surveyreportonweightissuedbyC.I.B.C. 中国商品检验局签发之重量检验证明书15.inspectioncertificate 检验证书16.inspectionandtestingcertificateissuedbyC.I.B.C.中国商品检验局签发之检验证明书二、OtherDocuments 其他单据1.fullsetofforwardingagents'cargoreceipt 全套运输行所出具之货物承运收据2.airwaybillforgoodsconsignedto quotingourcreditnumber以为收货人,注明本证号码的空运货单3.parcelpostreceipt 邮包收据4.Parcelpostreceiptshowingparcelsaddressedto a/caccountee邮包收据注明收件人:通过转交开证人5.parcelpostreceiptevidencinggoodsconsignedto andquotingourcreditnumber以为收货人并注明本证号码的邮包收据6.certificatecustomsinvoiceonform59Acombinedcertificateofvalueandoriginfordevelopingcountries适用于发展中国家的包括价值和产地证明书的格式 59A海关发票证明书7.purefoodscertificate 纯食品证书8.combinedcertificateofvalueandChineseorigin 价值和中国产地联合证明书9.adeclarationintermsofFORM5ofNewZealandforestproduceimportandexportandregulations1966oradeclarationFORMtheexportertotheeffectthatnotimberhasbeenusedinthepackingofthegoods,eitherdeclarationmaybeincludedoncertifiedcustomsinvoice依照1966年新西兰林木产品进出口法格式5条款的声明或出口人关于货物非用木器包装的声明,该声明也可以在海关发票中作出证明10.Canadiancustomsinvoice(revisedform)allsignedininkshowingfairmarketvalueincurrencyofcountryofexport用出口国货币标明本国市场售价,并进行笔签的加拿大海关发票(修订格式)11.Canadianimportdeclarationform111fullysignedandcompleted完整签署和填写的格式 111加拿大进口声明书三、TheStipulationforShippingTerms 装运条款1.loadingportanddestination 装运港与目的港(1)despatch/shipmentfromChineseportto 从中国港口发送/装运往(2)evidencingshipmentfromChinatoCFRbysteamerintransitSaudiArabianotlaterthan15thJuly,1987ofthegoodsspecifiedbelow列明下面的货物按成本加运费价格用轮船不得迟于 1987年7月15日从中国通过沙特阿拉伯装运到2.dateofshipment 装船期billsofladingmustbedatednotlaterthanAugust15,1987提单日期不得迟于 1987年8月15日(2)shipmentmustbeeffectednotlaterthan(oron)July30,1987货物不得迟于(或于) 1987年7月30日装运(3)shipmentlatestdate 最迟装运日期:(4)evidencingshipment/despatchonorbefore列明货物在年月日或在该日以前装运 /发送(5)fromChinaportto notlaterthan31stAugust,1987不迟于1987年8月31日从中国港口至3.partialshipmentsandtransshipment 分运与转运(1)partialshipmentsare(not)permitted (不)允许分运(2)partialshipments(are)allowed(prohibited) 准许(不准)分运(3)withouttransshipment 不允许转运(4)transshipmentatHongkongallowed 允许在香港转船(5)partialshipmentsarepermissible,transhipmentisallowedexceptat允许分运,除在外允许转运(6)partial/prorateshipmentsareperimtted 允许分运/按比例装运(7)transshipmentarepermittedatanyportagainst,throughB/lading凭联运提单允许在任何港口转运四、Date&AddressofExpiry 有效日期与地点1.validin fornegotiationuntil 在议付至止2.draft(s)mustbepresentedtothenegotiation(ordrawee)banknotlaterthan汇票不得迟于交议付行(受票行)3.expirydateforpresentationofdocuments
交单满期日4.draft(s)mustbenegotiatednotlaterthan
汇票要不迟于议付5.thisL/CisvalidfornegotiationinChina(oryourport)until15th,July1977本证于1977年7月15日止在中国议付有效6.billsofexchangemustbenegotiatedwithin15daysfromthedateofB/LbutnotlaterthanAugust8,1977汇票须在提单日起 15天内议付,但不得迟于 1977年8月8日7.thiscreditremainsvalidinChinauntil23rdMay,1977(inclusive)本证到1977年5月23日为止,包括当日在内在中国有效8.expirydateAugust15,1977incountryofbeneficiaryfornegotiation于1977年8月15日在受益人国家议付期满9.draft(s)drawnunderthiscreditmustbepresentedfornegotiationinChinaonorbefore30thAugust,2007根据本证项下开具的汇票须在 2007年8月30日或该日前在中国交单议付10.thiscreditshallceasetobeavailablefornegotiationofbeneficairy'sdraftsafter15thAugust,1977本证将在1977年8月15日以后停止议付受益人之汇票11.expirydate15thAugust,1977inthecountryofthebeneficiaryunlessotherwise除非另有规定,(本证)于 1977年8月15日受益人国家满期12.draft(s)drawnunderthiscreditmustbenegotiatedinChinaonorbeforeAugust12,1977afterwhichdatethiscreditexpires凭本证项下开具的汇票要在1977年8月12日或该日以前在中国议付,该日以后本证失效13.expiry(expiring)date
满期日14.fornegotiationonorbefore
在日或该日以前议付15.negoationmustbeonorbeforethe15thdayofshipment
自装船日起
15天或之前议付16.thiscreditshallremaininforceuntil15thAugust1977inChina本证到
1977
年8月
15
日为止在中国有效17.thecreditisavailablefornegotiationorpaymentabroaduntil本证在国外议付或付款的日期到为止18.documentstobepresentedtonegotiationbankwithin15daysaftershipment单据需在装船后 15天内议付19.documentsmustbepresentedfornegotiationwithindaysaftertheonboarddateofbilloflading/afterthedateofissuanceofforwardingagents'cargoreceipts单据需在已装船提单 /运输行签发之货物承运收据日期后天内提示议付五、TheGuaranteeoftheOpeningBank 开证行付款保证1.weherebyengagewithyouthatalldraftsdrawnunderandincompliancewiththetermsofthiscreditwillbedulyhonored我行保证及时对所有根据本信用证开具、并与其条款相符的汇票兑付2.weundertakethatdraftsdrawnandpresentedinconformitywiththetermsofthiscreditwillbedulyhonoured开具并交出的汇票,如与本证的条款相符,我行保证依时付款3.weherebyengagewiththedrawers,endorsersandbona-fideholdersofdraft(s)drawnunderandincompliancewiththetermsofthecreditthatsuchdraft(s)shallbedulyhonouredonduepresentationanddeliveryofdocumentsasspecified(ifdrawnandnegotiatedwithinthevaliditydateofthiscredit)凡根据本证开具与本证条款相符的汇票,并能按时提示和交出本证规定的单据,我行保证对出票人、背书人和善意持有人承担付款责任(须在本证有效期内开具汇票并议付)4.providedsuchdraftsaredrawnandpresentedinaccordancewiththetermsofthiscredit,weherebyengagewiththedrawers,endorsorsandbona-fideholdersthatthesaiddraftsshallbedulyhonouredonpresentation凡根据本证的条款开具并提示汇票,我们担保对其出票人、背书人和善意持有人在交单时承兑付款5.weherebyundertaketohonouralldraftsdrawninaccordancewiththetermsofthiscredit所有按照本条款开具的汇票,我行保证兑付六、SpecialConditions 特别条款1.forspecialinstructionspleaseseeoverleaf 特别事项请看背面2.atthetimeofnegotiationsyouwillbepaidthedraftamountless5%dueto议付时汇票金额应少付 5%付给(注:这种条款是开证行对议付行的指示)3.whichamountthenegotiationbankmustauthoriseustopay该项金额须由议付行授权我行付给(注:指佣金的金额)4.ifthetermsandconditionsofthiscreditarenotacceptabletoyoupleasecontacttheopenersfornecessaryamendments如你方不接受本证条款,请与开证人联系以作必要修改5.negotiationsunrestricted/restrictedtoadvisingbank
不限制议付行
/限于通知行6.(theprice)includingpackingcharges
(价格)包括包装费用7.alldocumentsmustbeseparated
各种单据须分开(即联合单证不接受)8.beneficiary'sdraftsaretobemadeoutfor95%ofinvoicevalue,being5%commissionpayabletocreditopener受益人的汇票按发票金额 95%开具,5%佣金付给开证人9.draftstobedrawnforfullCIFvalueless5%commission,invoicetoshowfullCIFvalue汇票按CIF总金额减少 5%开具发票须表明 CIF的全部金额5%commissiontoberemittedtocreditopenersbywayofbankdraftsinsterlingpoungdsdrawnonthiscommissionnottobeshowedontheinvoice5%佣金用英镑开成以为付款人的银行汇票付给开证人,该佣金勿在发票上表明11.freightandchargestobeshowedonbillofladingetc. 提单等(单据)须标明运费及附加费12.cablecopyofshippingadvicedespatchedtotheaccounteeimmediatelyaftershipment装船后,即将装船通知电报副本寄交开证人13.onecopyofcommercialinvoiceandpackinglistshouldbesenttothecreditopeners15daysbeforeshipment商业发票和装箱单各一份须在装船前 15天寄给开证人14.thebeneficiaryistocableMr.statingL/CNo.,quantityshippedname&ETDofvesselwithin5daysaftershipment,acopyofthiscablemustaccompanythedocumentsfornegotiation受益人应在装船后5天内将信用证号码、装船数量、船名和预计开航日期电告先生,该电报的副本须随同单据一起议付15.alldocumentsexceptbillsofexchangeandB/LtobemadeoutinnameofA.Co.Ltd.andwhichnameistobeshowninB/Lasjointnotifyingpartywiththeapplicant除汇票和提单外,所有单据均须作成以 A.公司为抬头,并以该公司和申请人作为提单的通知人16.signedcarboncopyofcablerequired 要求(提供)经签署的电报复本17.bothshipmentandvaliditydatesofthiscreditshallbeautomaticallyextendedfor15daysatthedateofexpiry本证的装船有效期均于到期日自延展15天18.amountofcreditandquantityofmerchandise %moreorlessacceptable证内金额与货物数量允许增减 %19.creditamountandshipmentquantity %moreorlessallowed证内金额与装运数量允许增减 %20.shipmentsamplestobesentdirectbyairmailtobuyerbeforeshipment装运前须将装船货样直接航寄买方21.cableaccounteenameofsteamer/carriagenumber,quantityofgoodsandshipmentdate(orE.T.A.)将船名/车号、货物数量及装船期(或预抵期)电告开证人22.allbankingchargesoutsideHongkongareforaccountoftheaccountee香港以外的全部银行费用由开证人负担23.draweeBank'schargesandacceptancecommissionareforbuyer'saccount付款行的费用和承兑费用由买方负担24.portcongestionsurcharge,ifany,ispayablebyopenersinexcessofthisdocumentarycreditamountagainstevidence如果有港口拥挤费,超过本证金额部分凭证明由开证人支付25.amountofthiscreditmaybeexceededbycostofinsurance 本证金额可以超过保险费部分26.thisletterofcreditistransferableinChinaonly,intheeventofatransfer,aletterfromthefirstbeneficiarymustaccompanythedocumentsfornegotiation本信用证仅在中国可转让,如实行转让,由第一受益人发出的书面(证明)须连同单据一起议付27.letterofguaranteeanddiscrepanciesarenotacceptable 书面担保和错误单据均不接受28.admixture5%max.includingorganicmattersuchasweedandinorganic杂质最高5%,包括有机物(如杂草)和无机物29.includethissymbol“丹”intheshippingmarksoneachsideofthecarton(thatisfourmarkingsinonecarton)包含有“丹”字记号的装船唛头刷在纸箱的每一面(即每个纸箱要刷四个唛头)七、InReimbursement 索偿文句1.instructiontothenegotiationbank 议付行注意事项(1)theamountanddateofnegotiationofeachdraftmustbeendorsedonreversehereofbythenegotiationbank每份汇票的议付金额和日期必须由议付行在本证背面签注(2)thiscopyofcreditisforyourownfile,pleasedelivertheattachedoriginaltothebeneficiary本证副本供你行存档,请将随附之正本递交给受益人(3)withoutyouconfirmationthereon (本证)无需你行保兑(4)documentsmustbesentbyconsecutiveairmails单据须分别由连续航次邮寄(注:即不要将两套或数套单据同一航次寄出)(5)alloriginaldocumentsaretobeforwardedtousbyairmailandduplicatedocumentsbysea-mail全部单据的正本须用航邮,副本用平邮寄交我行(6)pleasedespatchthefirstsetofdocumentsincludingthreecopiesofcommercialinvoicesdirecttousbyregisteredairmailandthesecondsetbyfollowingairmail请将包括3份商业发票在内的第一套单据用挂号航邮经寄我行,第二套单据在下一次航邮寄出(7)originaldocumentsmustbesentbyRegisteredairmail,andduplicatebysubsequentairmail单据的正本须用挂号航邮寄送,副本在下一班航邮寄送(8)documentsmustbysentbysuccessive(orsucceeding)airmails 单据要由连续航邮寄送(9)alldocumentsmadeoutinEnglishmustbesenttooutbankinonelot用英文缮制的所有单据须一次寄交我行2.methodofreimbursement 索偿办法(1)inreimbursement,weshallauthorizeyourBeijingBankofChinaHeadOfficetodebitourHeadOfficeRMBYuanaccountwiththem,uponreceiptofrelativedocuments偿付办法,我行收到有关单据后,将授权你北京总行借记我总行在该行开立的人民币帐户(2)inreimbursementdrawyourownsightdraftsinsterlingon BankandforwardthemtoourLondonOffice,accompaniedbyyourcertificatethatalltermsofthisletterofcredithavebeencompliedwith偿付办法,由你行开出英镑即期汇票向银行支取。在寄送汇票给我伦敦办事处时,应随附你行的证明,声明本证的全部条款已经履行(3)availablebyyourdraftatsightpayablebyusinLondononthebasistosightdraftonNewYork凭你行开具之即期汇票向我行在伦敦的机构索回票款,票款在纽约即期兑付(4)inreimbursement,pleasec
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 临床检验士的试题及答案2025年版
- 年标准员专业管理实务考试题库附参考答案【夺分金卷】
- 校医面试题目及答案
- 2025年银行招聘练习题及参考答案详解
- 神经精神病学试题及答案
- 2025年人际关系咨询师国家考试试题及答案解析
- 2025年工程项目管理师项目实务考察试题及答案
- 主管护师题目及答案
- 2025年黑龙江省建筑安全员-B证考试题库及答案1
- 医院消防应急预案试题及答案
- 湖北省2024-2025学年高一上学期期末联考数学试卷 含解析
- 农业银行房贷合同范本
- 成体馆加盟协议书范文范本集
- DB34T 4506-2023 通督调神针刺疗法应用指南
- 02-输电线路各阶段设计深度要求
- 《认识时钟》大班数学教案
- T-CI 178-2023 高大边坡稳定安全智能监测预警技术规范
- THHPA 001-2024 盆底康复管理质量评价指标体系
- 伤口的美容缝合减少瘢痕的形成
- MSOP(测量标准作业规范)测量SOP
- 颅鼻眶沟通恶性肿瘤的治疗及护理
评论
0/150
提交评论