


下载本文档
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
TranslationExerciseTranslatethefollowingsentences.Payspecialattentiontothemeaningofunderlined(汉译英Thestabilityisessentialforthepromotionofeconomicgrowthinacountry./Theeconomicgrowthcanonlybepromotedwiththestabilityofthecountry./Anycountryneedsastableenvironmentforitseconomicgrowth.doesnotpursueexpansion.Theteachersinthatschoolarerequiredtobeengagedinbothteachingandscientific(英译汉OverpastfewyearsthepercentageofUSchildrenlivingwithouttheirfatherparenthas近几年,没有父亲的单亲孩子比例激增mercehasnotyetbeenenthusiasticallyEverylifehasitsrosesand每个人的生活都有甜有苦。/BritainhasnosuchnaturalprotectionfromafloodofHollywoodTheinventionofmachineryhadbroughtintotheworldanewera–theIndustrialAge.Money eKing.(汉译英Weshouldexpandemploymentbyallpossible今后五到十年,经济和社会发展的重要时期,也是我国的攻坚阶段Thecomingfivetotenyearswillbeanimportantperiodfor’seconomicandsocialdevelopmentandalsoacrucialperiodforitsreform.参加全球的代表一致看好ParticipantsintheShanghaiFortuneGlobalForumagreethat’seconomyhasgreatpotential/holdsgreatpromise.ParticipantsintheShanghaiFortuneGlobalForumagreethat’smarketpromisestobethriving.(英译汉Functioninglikeamagnet,HollywooddrawsambitiousyoungpeoplefromallovertheGreatknowledge,experienceandwisdomwillhelpamaninatoppositiontoachievehis广博的知识、丰富的经验和无穷的智慧对于身处【身居要职】的人实现自己的抱Johnwasanaggressivesalesmanwhodidhisjobquite是很有上进心的,工作干得很出色Hitlerpursuedan afterheseized攫取大权后推 政策"TheJapanesewereveryaggressive,"recallsMotorolaspokesmanMarioSalvadori."Theywantedtogetmarketshare."“那时候人非常嚣张”摩托罗拉公司发言人·瑞追忆道“他们没有和平,就没有稳定的面,就更谈不上经济发展Withoutpeaceorpoliticalstability,therewouldbenoeconomicWehaveopenedwidertotheoutsideworld,andthepatternofall-roundopeninghasbasicallytakenshape.WeshouldstepupeffortstoestablishasocialsecuritysystemandimprovesocialHetookitawaywithoutmy他们在讨论他的事TheyarediscussingabouthistriptoHongThekeytoincreasingeffectivedemandisthestimulationofmarketsandexpansionofBreakthroughsweremadeinsomeareasofscienceandOpeningwidertotheoutsideworldwillbringnewopportunitiesforthedevelopmentofthepoorareas.出口增长迅猛,利用质量进一步提高Importsandexportsincreasedrapidlyandtherewasimprovementintheutilizationofforeign段落翻译练Itwasafinedayinearlyspring.BrightsunshinefloodedthestreetwhereagroupofboysinSundayclotheswereyingball.Inmostofthetenementsthewindowswereup.Clean-shavenmenincollarlessshirtsorinunderwear,womenwithapronsorsloppypinkwrappersleanedonthesillsandgazedwithaimlessinterestatthestreet,thesky,thosewhowerepassingbelow.ThustheywouldspendmostofeverySundaymorningthroughthecomingsummerandnow,inthefirstflushofmildweather,theyhadalreadytakenuptheirposts.时简易公寓的窗户大都打开了。刚刮过脸的穿着汗衫或,女人系着围裙或者披着邋isacountryofancientcultureandanationwhereelaborateetiquettesarehighlyvalued.Wheneveraguestcomes,teamakingandservingarenecessaryreceivingetiquettes.Whenvisitorscome,onemayaskabouttheirpreferenceandthenservethevisitorsdifferenttypesofteaaccordingtotheirtasteswiththemostsuitableteaset. panyingtheguestswhiledrinking,thehostshouldpayattentiontotheremnantintheguests’teacuporteapot.Generallyspeaking,iftheteaisservedwithteacups,whentheteacupishalf-empty,thehostshouldaddwaterintoit.Watershouldbeaddedfromtimetotime,makingsure
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 聚焦2025年电子竞技俱乐部运营模式与品牌塑造深度分析报告
- 络宣传表彰方案模板(3篇)
- 2025年初级社会工作综合能力真题及答案解析
- 同意实施管理办法
- 后备学员管理办法
- 员工分档管理办法
- 售后加班管理办法
- 商业美陈管理办法
- 商品召回管理办法
- 商场采购管理办法
- 2025年高校教师资格证之高等教育学题库附参考答案(综合卷)
- 2025年新游泳馆受伤赔偿协议书
- 智慧酒店AI大模型数字化平台规划设计方案
- 2025版大型活动现场清洁服务合同范本
- 数据系统使用管理办法
- 2025齐齐哈尔高等师范专科学校教师招聘考试试题
- 无人机管理使用暂行办法
- 2025年上海市中考招生考试数学真题试卷(真题+答案)
- 甲状腺结节的护理查房
- 16J914-1 公用建筑卫生间
- Q∕SY 1487-2012 采空区油气管道安全设计与防护技术规范
评论
0/150
提交评论