




版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
OutlineofContentIntroduction2.1.MorphemicDevices2.1.1Neologisms2.1.2Overregularityandhighfrequencyofoccurrence2.2.LexicalDevices2.2.1Selectionofwords2.2.2Classificationofwords2.2.3Rhetoricalseries2.2.4Wordimplications2.2.5Rhetoricaldevices
Introduction
DefinitionofLexicology
Lexicologystudiesthechoiceofspecificlexicalitems(vocabulary)inatext,theirdistributioninrelationtooneanother,andtheirmeanings.(XuYouzhi,2019)
Lexicologyisconcernedwiththestudyofthemeaningofwordsandlexicalitems,andalsothecompositionofwords.(ZhangDelu,2019)
3Thepurposeoflexicologicalstudyinrelationtostylistics
Thecomponentsandmeaningsofwordsandlexicalitemscanbeusedtoachievestylisticeffects.Therefore,withthehelpoflexicalanalysis,westudyhowcertainstylisticfeaturesareachievedatthelexicallevel.Lexicology1.thecompositionofwords–morphemicdevices2.themeaningofwordslexicaldevices2.1Morphemicdevices
Morphemeisthesmallestmeaningfullanguageunit,whichcannotbedevidedintosmallerunitwithoutdestroyingordrasticallyalteringthemeaning.
从表达形式和内容之间的关系上说,词素是最小的意义单位,即不能再分的单位,再细分则必定完全改变或破坏原有的词汇或语法意义。e.g.barks--bark+schecking--check+ing
Morphemesconsistofthefollowingtypes:Root:thecentralpartoftheword.E.g.black:blackbird,blacksmith
-ceive:receive,perceive,conceivePrefix:morphemeaddedtothewordinfrontoftheroot.E.g.re-,react
Suffix:morphemeaddedtothewordaftertheroot.E.g.–ing,-edNormandDeviationNorm常规:referstothegeneralfeaturesoflanguage,thefeaturesofaparticulargenre,orthefeaturesofaparticularfield.Deviation变异:linguisticfeatureswhichdepartfromthenormorfromthecommoncore.Stylisticeffectscanbeachievedbytwomajorways:P15byviolatingtheexistingnorm,rules,principlesandconventionsbymakingthelinguisticfeaturesoverregularTherefore,inmorphology,stylisticeffectcanbeachievedby:addingmorphemestorootstomakenewwords,suchasnoncewords(wordscoinedforoneoccasion)orneologismscreatingnewmorphemestomakeupmeaninglesswordsmakingacertainmorphemeoccurinunexpectedhighfrequency2.1.1NeologismNeologismsarenewly-createdwordsorexpressions,orwordsthathavetakenonnewmeanings.Usually,alargenumberofneologismsisadistinctivestylisticfeatureofEnglishnewsreport,scienceandtechnology(EST).NEETBitcoinbestieEmoji:(^ω^)
%>_<%T^T(>﹏<)失联土豪你造吗32个赞Somenewwordsandexpressionsarecoinedforspecialstylisticpurposes.Themethodsusedare:affixationderivationcompoundingconversionBlendingetc.咒语1夺魂咒
Imperio因派罗
受术者会受人控制,意志力薄弱的人会会受控制,只有意志力强的人才能破解.
咒语2钻心咒
Crucio可鲁欧
令人毛骨悚然的黑魔法,受术者会浑身抽搐,痉挛,痛不欲生.
咒语3索命咒AvadaKedavra阿瓦达科达华
只有法力最强大的黑巫师才能使用的最强最邪恶的黑魔法.没有任何破解咒,一道绿光闪过,中者立即毙命.
咒语4黑魔标记
Morsmordre魔斯魔德
食死徒闯进一幢建筑或杀死一个人会在天空发射黑魔标记,它是一条从骷髅头中钻出的蛇吐蛇杏的图画.Wiryandwhite-fieryandwhirlwind-swivelledsnow,Spinstothewidow-makingunchildingunfatheringdeeps.
(G.M.Hopkins,TheWreckoftheDeutschland)P16Compounding:
white-fiery(whiteandfieryhaveparallelrelation,meaningwhiteandfiery)whirlwind-swivelled(haverelationsofagentsandactions,i.e.swivelledbywhirlwind)widow-making(makeandwidowareintherelationofprocessandgoal,i.e.tomakewidows)
unchildingunfathering:deeps“thedeepswhichdeprive(wives)ofhusbands,(children)offathers,and(parents)ofchildren”。
Neologismshavetheeffectofcreatingnewandfreshfeelings,theycanalsomakethemeaningsmorecontracted,rhythmfaster,andsoconformtotherhythmofthenaturalphenomenonofthewhirlingwindandsnow.Soneologismsheremakethedescriptionterseandconcise,havingstrongexpressivepower.2.1.2Overregularityandhighfrequencyofoccurrence
Certainmorphemes,suchasprefixesorsuffixes,maybemadeoverregularincreatingparallel,orsymmetricalpatternsorstructures,andthiscanbeaneffectivewayofcreatingcertainaestheticvalues.
polyptoton:themorphemeskeepchangingwhiletherootsstayconstant(repetitionofwordsderivedfromthesamerootbutwithdifferentendings)(对同词根的重复/叠叙法)
homoioteteuton:therootskeepchangingwhilethesuffixremainsthesame(叠脚韵)"Power
corrupts,
and
absolute
power
corrupts
absolutely."
LordActon
"Notasacallto
battle,though
embattled
weare."
JohnF.Kennedy
T.S.Eliot’spoem
“TheDrySalvages”
(1941)Thereisnoendofit,thevoicelesswailing,
Noendtothewitheringofwitheredflowers,
Tothemovementofpainthatispainlessandmotionless,
Tothedriftoftheseaandthedriftingwreckage,
Thebone’sprayertoDeathitsGod.Onlythehardly,barelyprayable
PrayeroftheoneAnnunciation.
1948年诺贝尔文学奖代表作品《荒原》、《四首四重奏》Thereisnoendofit,thevoicelesswailing,
Noendtothewitheringofwitheredflowers,
Tothemovementofpainthatispainlessandmotionless,
Tothedriftoftheseaandthedriftingwreckage,
Thebone’sprayertoDeathitsGod.Onlythehardly,barelyprayable
PrayeroftheoneAnnunciation.
Thereisnoendofit,thevoicelesswailing,
Noendtothewitheringofwitheredflowers,
Tothemovementofpainthatispainlessandmotionless,
Tothedriftoftheseaandthedriftingwreckage,
Thebone’sprayertoDeathitsGod.Onlythehardly,barelyprayable
PrayeroftheoneAnnunciation.
这无声的哀号,没完没了,
凋谢的花,也落个没完,
不痛也不动的痛苦的运动,没有终了,
大海的漂移,残留物的飘荡,也没有终了,
尸骨向死神——它的上帝的祈祷,永无终了。只有天使报喜日
那艰难的、无望的祈祷。202.2LexicalDevices2.2.1SelectionofWords2.2.2ClassificationofWords2.2.3RhetoricalSeries2.2.4WordImplications2.2.5RhetoricalDevices212.2.1SelectionofWordsOriginofEnglishlanguage英语属于西日耳曼语支,起源于盎格鲁-弗里西亚方言,是在日耳曼人(主要来自今天的德国西北地区以及荷兰)入侵时被引入不列颠的。最初的古英语由多种方言组成,这也同时也反映了当时英格兰岛上的盎格鲁-撒克逊王国的起源具有多样性这一事实。这些方言其中的一种,晚期西撒克逊语最终成为了统一英语的语言。现代人所认识的英语,很大程度上和公元1400年的书面中古英语相似。这种转变是由历史上两次入侵引起的。第一次是来自北日耳曼语支(也称斯堪的那维亚语支;现在的丹麦、挪威)的入侵,他们在公元八、九世纪征服并使部分不列颠岛成为他们的殖民地。第二次是十一世纪时来自诺曼人的入侵,他们讲的古诺曼语最终发展为英语的一种变体,称为盎格鲁-诺曼语。与斯堪的那维亚半岛的密切来往引起了英语中大量的语法简化,同时也扩充了盎格鲁-弗里西亚语的词汇量(该语言处于英语核心地位)。与技术、文化相关的词汇大都从古诺曼语演化而来,尤其受到教堂、法庭和统治阶级的深远影响。后来的文艺复兴时期,和大多数其他正在发展中的欧洲语言(如德语、荷兰语、拉丁语、古希腊语)一样,取代了诺曼语和法语作为主要语言来源。至此,英语形成了一种词汇大量外借、不同词汇的来源迥异的混合形态。Anglo-SaxonwordsLatinatewordsjobemploymentmakemanufacturemeaningsignificancequietnesstranquilitybuilderectaskinterrogateriseascend
22aheartywelcomecowacordialreceptionbeef-tion结尾的词,如portion,section。-ty结尾的词,如university。法语中为-té词尾(université)。-able/ible结尾的词(词根为法语/拉丁语),如capable,impossible,terrible。-ous结尾的形容词,如delicious,fabulous,precious。法语为-eux词尾(délicieux)。-ate结尾的动词,如tolerate,create,enumerate。法语为er结尾。-ize/ise结尾的动词,如privatize,realize,modernize。法语为-iser词尾。triumphalarchArcdetriomphedel'toilePoint
of
order.
As
you’re
in
distress,
it
would
be
customary
for
me
to
offer
you
a
hotbeverage.
But,
I’m
a
guest
in
your
home,
so
it
would
be
customary
for
you
to
offer
me
a
beverage.
How
do
you
want
to
proceed,
vis
a
vis
beverages?
beverage:MiddleEnglish,from
OldFrench
bevrage,from
beivre,todrink,from
Latin
bibere;
distress:MiddleEnglish
distressen,from
OldFrench
destresser,from
destresse;
custom:MiddleEnglish
custume,from
OldFrench
costume,from
Latin
cōnsuētūdō,cōnsuētūdin-proceed:MiddleEnglish
proceden,from
OldFrench
proceder,from
Latin
prōcēdere
:
prō-,forward26Inordertoknowtheoriginofaword,consultthefollowingdictionaries:1.Chambers20thCenturyDictionary2.CollinsEnglishDictionary3.TheConciseOxfordDictionary4.LongmanDictionaryoftheEnglishLanguage5.Webster’sNinthNewCollegiateDictionary(韦氏新大学词典第9版)刑事诉讼契约受抚养人子嗣法庭许可承诺ChargeDeedDependantissueLeaveundertakingRegister(语域)isconcernedwiththeuser’suseoflanguage.Suchvarietiesdonotdependonthepeoplewhousethelanguage,butontheoccasionwhenitisused.语域是语篇依据不同的交际场合,为实现某一交际目的而产生的一种功能变体,它是多种参数(语篇语场、方式和基调)的综合体现,并不只是一种单纯的语篇方式变体。Field(语场):Itisconcernedwithwhatishappening,includingthesubjectmatter,theevents,happenings,going-ons,thecontent,etc.Tenor(基调):Itisconcernedwithwhoistakingpartintheexchangeofmeaning—therelationshipbetweenthespeakerandthelistener,theirrelativestatus,theirattitude,andtheirrolerelations,suchasteacher/student,boss/worker.Mode(方式):Itisconcernedwithhowtheinteractionisconducted,thatiswhetheritiswrittenorspoken,orwhetheritisexpressedbyphonicsubstanceorgraphicsubstance.Fieldofdiscourse(话语范围):语场(field):话语范围,是话语涉及的主题内容,如果话题有变,语言的内容自然随之而变化。这些变化,体现在语法中的物性系统(transitivity)、语态系统(voice)。
Intermsoffield,wordsofdifferentdomains,suchaslaw,mathematics,physics,dailylife,linguistics,etc.maymanifestaparticularstyleoftext.TechnicalEnglish:如法律英语,医学英语
non-technicalEnglish:如寒暄、私人信件Tenorofdiscourse(话语基调):usedifferentexpressionsaccordingtothedifferentlistenersorrolerelationsbetweenthespeakerandthelistener.语旨(tenor):语言基调,是指话语发放者与接收者的关系,如作家与读者。我们可以从三方面观察人际关系的变异对语言的影响,即“地位”(Status,Power)、接触(Contact)、感情(AffectiveInvolvement)。语式(mode):话语方式,是指语篇的语言载体形式,即话语交际的媒介。它主要分为两大类:口语形式与书面形式。语式的变化主要反映在语法的主位系统(theme)、资讯结构(informationunit)和各类衔接成分(cohesion)上。e.g.a.Door!b.Shutthedoor(willyou)(please)?c.Icoulddowithoutthedraughtfromthatdoor.d.Maywehavethedoorshut(please)?e.Iwonderifyouwouldmindclosingthedoor.f.I’msorrytotroubleyou,butcouldIaskyoutoclosethedoorforme,please.‘Close’(Latinword)ismoreformalthan‘shut’(Anglo-Saxonword).Modalverbs:could,may,wouldPolitewords:please,sorry,trouble,wonder,mind2.2.2ClassificationofwordsCommoncorewordsSunchairbookWordsusedindifferentvarietiesRegionalDialect:Londondialect,CantoneseSocialdialect:dialectsofage,race,socialstructure,Temporaldialect:OldEnglish,Chaucer’sEnglish,ShakespeareEnglish,modernEnglishP20TheColorPurpleBlackEnglish:Maryreallygoodgirl.Theywasasleep.Idonetoldyoualready.Don’tnobodysaynothing.NatashagotoUnitedStates.2.2.3WordImplications1).WordswithemotivecoloringApartfromtheirreferentialmeanings,wordscarrywiththememotivemeaningsandcanbeusedtoexpresspeople’sfeelings,likesanddislikes,affectionandattitude,etc.Broadlyspeaking,theemotivemeaningsofwordsfallintothreekinds:--neutralmeaningwithnoemotioninvolved;--complimentary/commendatorymeaningwithpositiveemotion,and--derogatorymeaningwithnegativeemotion.Theseemotionalcoloringsarebuiltintowordsandevenremovedfromcontext,manywordsareinherentlychargedwithemotiveandattitudinalmeanings.E.g.Table,chair,true,false–neutralpretty,lovely,tasty–positiveugly,cowardice,murder–negative39Inordertoavoidusingwordswithundesirableassociationspeopleturntoeuphemisms.(Page24)E.g.seniorcitizen–oldpeoplenewlysingle—divorcedmemorialpark—graveyardfuneraldirector–undertaker402)Wordswithconnotativemeaning(内涵意义)Connotativemeaningreferstoallkindsofassociationswordsmayevoke,particularlyincertainemotional,
situationalcontexts,overandabovethebasicorcentralreferential/denotativemeaning(概念意义)ofwords.Connotativemeaningisunstable,varyingconsiderablyaccordingtoculture,historicalperiod,andtheexperienceoftheindividual.FamilyPropagandaHitler、Judaspeach:ayounglady/长寿Red:violence,evil/囍,婚礼White:pure,thecolorofheaven/葬礼Meaningincontext词的涵义与上下文“ayounghealthychildwellnursedisatayearoldamostdelicious,nourishing,andwholesomefood,whetherstewed,roasted,baked,orboiled...”
Baby:weak,loveable;newlife,hope2.2.4Playwithmeaning:rhetoricaldevices
1)Meaningtransference(simile,metaphor,personification,synecdoche,metonymy)2)Meaningextensionandcontraction(hyperbole,litotes/meiosis)3)Contradictioninlogic(oxymoron,paradox)4)Meaningconversion(irony)5)Playonhomonymy(pun)Figuresofspeech(辞格)arewaysofmakingourlanguagefigurative.Whenweusewordsinotherthantheirordinaryorliteralsensetolendforcetoanidea,toheighteneffect,ortocreatesuggestiveimagery,wearesaidtobespeakingorwritingfiguratively.Rhetoricaldevicesmakeyourspeeches,essays,etc.moreinterestingandlivelyandhelpyoutogetandkeepyourreaders’/listeners’attention.
Meaningtransference
(simile,metaphor,personification,synecdoche,metonymy)Inmeaningtransference,themeaningofonewordcanbetransferredtoanotherbymeansofcomparison.Thecomparisoncanbeovertorcovert.Theovertcomparisoniscalledsimile(aislike/asb),thecovertcomparisoniscalledmetaphor(aisb).Simileisafigureofspeechwhichmakesacomparisonbetweentwounlikeelementshavingatleastonequalityorcharacteristicincommon.Tomakethecomparison,wordslikeas,as…as,asifandlikeareusedtotransferthequalityweassociatewithonetotheother.Metaphorislikeasimile,alsomakesacomparisonbetweentwounlikeelements,butunlikeasimile,thiscomparisonisimpliedratherthanstated.
e.g.1)Myloveislikearedredrose.(RobertBurns)2)Iwanderedlonelyasacloud.(W.Wordsworth)3)Heisaspoorasachurchmouse,andachurchmouselikehimeatslikeahorse.
4)Hispresenthungerawokeandgnawedathim.(JackLondon)
Personificationisafigureofspeechthatendowsaninanimatething(e.gobjects,animals,ideas,etc.)withhumanfeatures,suchashumanemotion,humanlifeandactions,etc.e.g.thedancingdaffodials;thethirstycropsMoneytalks.themoansoftheautumnwind
Synecdoche(提喻)isarhetoricaldevicewhichusesapartofthingtorepresentthewhole,orthewholetorepresentthepart.e.g.Thecasewasdefendedbyeloquentlips.Manyhandsmakelightwork.Theycametoliveunderthesameroof.It(thevolleyballmatch)wasaclosecontest.Intheend,Chinawon.Metonymy(借喻/借代)isarhetoricaldevicewhichusesthecircumstantialelements,suchasaplace,role,representativethingsymbolicofaparticularroleorpost.e.g.todefythecrown(kingorqueen)fromthecradletothegrave(birth-death)tobepromotedtothebench(judge)Hehasaneyeforbeauty.Hetooktothebottlewhenhewasjustateenager.2)Meaningextensionandcontraction
(hyperbole,litotes/meiosis)
Hyperbole(夸张)isarhetoricalfigurewhichstrechesthemeaningofawordtoitsupperlimitintermsoftheactualfact.(thedeliberateuseofoverstatementorexaggerationtoachieveemphasis)E.g1)Iwasscaredtodeath.Heputared-hotboiledpotatodownmyback.(O.Henry)2)Belindasmiled,andalltheworldwasgay.(AlexanderPope)3)IloveOphelia:fortythousandbrotherscouldnot,withalltheirquantityoflovemakeupmysum.(W.Shakespeare)Litotesormeiosis(含蓄渲染)
Ontheotherhand,themeaningofawordcanbecontractedtoitslowerlimitcomparedtotheactualthingorevent,andthefigureusedhereiscalledlitotesormeiosis.(understatement
forrhetoricaleffect,especiallywhenexpressinganaffirmativebynegatingitscontrary).e.g.Iwasnotalittleupset.(﹦Iwasveryupset.)Wedidn’ttryinvain.(﹦wesucceeded.)BloodwasgushingoutofhisrightlegandIgrewmoreandmoreworried.“Don’tworry!It’sjustalittlescratch,”hesaid,tryingtoassureme.3)Contradictioninlogic
(oxymoron,paradox)Paradox(悖论/似是而非的隽语)isafigureofspeechconsistingofastatementorpropositionwhichonthefaceofitseemsself-contradictory,absurdorcontraryto
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 2025广东柳州市融安县发展和改革局二层事业单位编外人员招聘1人模拟试卷及答案详解(考点梳理)
- 2025黑龙江双鸭山市宝清县招聘就业见习人员917人模拟试卷及答案详解1套
- 2025内蒙古工业大学事业编制人员招聘20人模拟试卷及答案详解(各地真题)
- 2025年上半年四川乐山职业技术学院赴四川大学考核招聘10人考前自测高频考点模拟试题及1套完整答案详解
- 2025春季中国石油哈尔滨石化公司高校毕业生招聘5人考前自测高频考点模拟试题完整答案详解
- 2025年福建省龙岩市新罗区苏坂中心幼儿园招聘1人模拟试卷附答案详解(模拟题)
- 2025呼伦贝尔扎兰屯市社会福利中心护理员招聘模拟试卷参考答案详解
- 2025安徽马鞍山市和县引进高中教师12人模拟试卷及一套参考答案详解
- 2025年滁州南谯城市投资控股集团有限公司招聘10人模拟试卷及答案详解(典优)
- 2025杭州市上城区采荷街道办事处编外招聘14人模拟试卷及答案详解(名师系列)
- 2025年秋季广东湛江市教育局直属五校联合面向全国招聘教职员70人备考考试题库附答案解析
- 2025-2026学年高一上学期第一次月考英语试卷(北师大版)
- 消费者画像分析报告2025年宠物用品行业消费者行为研究
- 2025山东菏泽鲁西新区招聘城市社区工作者招聘80人笔试参考题库附答案解析
- 市容安全培训课件
- 2025中国人民财产保险股份有限公司民乐支公司招聘14人笔试参考题库附带答案详解
- 2025扶梯装潢服务合同范本大全
- 肺癌分子病理诊断的解读
- 2025年招标采购从业人员考试(招标采购专业实务初级)在线复习题库及答案
- 2025云南红河红家众服经营管理有限公司社会招聘工作人员8人笔试参考题库附带答案详解
- 铁路相关课件
评论
0/150
提交评论