版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
医学英语翻译与写作
MedicalEnglishTranslationandwriting张晶山东大学大外部医学英语翻译与写作
MedicalEnglishTran
TranslationofWordsChapter4
TranslationofWordsChapter4
TranslationofWords
TranslationofSomeGeneralWordsTranslationofMedicalTerms
TranslationofWords
Translat
TranslationofsomeGeneralWords
TheChoiceofMeaningsofWordsExtendingtheMeaningsofWordsSubmedicalWords
TranslationofsomeGeneralW
TheChoiceofMeaningsofWords
generaloutlinegeneralsecretarygeneralpurposegeneralwargeneralknowledgegeneralcheckgeneralhospitalgeneralhealthconditiongeneralpractitionergeneralsurgerygeneralanesthesiageneralroundgeneralperitonitis
TheChoiceofMeaningsofWor1.Chinahasmadesignificantprogressindevelopingtheuseoftraditionalherbalmedicineinconjunctionwiththeproceduresofthewesternschool.2.Theprinciplesoftomographyfirstevolvedintheearly1920’s,thoughitsinstrumentsweredevelopedinthelate1930’s,andmainlyusedforthechest.3.Thepatientwasthenseriouslyillandamasshaddevelopedoverlyingthesternumbetweenthethirdandfourthinterspaceontherightside.医学英语翻译与写作MedicalEnglishT课件1.Avoidanceofheavyfoodisveryimportantforthepatientssufferingfrompepticulcer.2.Patientsshouldbewarnednottoeataheavymealimmediatelyafterinjection.3.Aheavypersonwithheavycomplexionwasbreathingheavilyandinaheavyconditionduetoheavydrinkinglastnight.1.AvoidanceofheavyfoodisTheChoiceofMeaningsoftheWordsTheepidemicproblemofAIDSintheUnitedStateswasrecognizedonlyaftertheepidemicwaswellunderway,beyondthepointwhenthepatternofepidemicspreadcouldbestudiedwithanyassurance.TheChoiceofMeaningsoftheTheChoiceofMeaningsoftheWordsTheaimofthisstudywastodefinetheincidenceofdistalbileductcarcinomacases.Thisneoplasmaccountedfor14%ofallperiampullarymalignanciesbetween1990~1996.Preoperativeinvestigationsallowedtorecognizedistalbileductcancersinaminorityofpatientswithmalignantoncogenesis.TheChoiceofMeaningsoftheExtendingthemeaningsofwordsArchitectureoutlinesmaybepreservedthoughallcellulardetailsislost.Theconstitutionaleffectofacuteinflammationischaracterizedbyleukocytosisandantibodyformation.Thecourseofthediseaseisextremelystormywitheitherarapidprogressiontodeathoranequallyrapidimprovement.Fromthesidelinesitoftenseemstomethatpeoplefrom75to85maywellbemadeofbettermaterialandstanduptooperationsinamoresatisfactorywaythanindividualsbetween55and65years.ExtendingthemeaningsofworSubmedicalWordsAsthetermapproaches,thereisagoodpossibilityofcomplications.Thetermcardiacarrestmaybedefinedasanunexplainedandunanticipatedcessationofcardiacactivity.Heartfailureisafrequentandimportantcomplicationofsubacutebacterialendocarditis.Thetreatmentofpulmonaryedemaduetocongestiveheartfailureisoutlinedbelow.Thecoughisdryfirstandlaterproductiveofrustyorbloodysputum.SubmedicalWordsAsthetermTheTranslationofMedicalTermsFreetranslationTransliterationImageTranslationFormTranslationTheTranslationofMedicalTerFreetranslationmetabolicrate(新陈)代谢率secondarysyndrome继发性综合征passiveimmunity被动免疫graft-versus-hostreaction移植物抗宿主反应ascendingcolon升结肠centralnervoussystem中枢神经系统FreetranslationmetabolicrateFreetranslationglomerulonephritis肾小球肾炎sympatheticstimulation交感神经刺激bicuspidvalve二尖瓣/tricuspidvalve三尖瓣hypertrophy肥大/hyperplasia增生atrophy萎缩/hypotrophy生长不足,营养不良/hypoplasia发育不全FreetranslationglomerulonephrFreetranslationASD=atrialseptaldefect房间隔缺损CRH=corticotrophinreleasinghormone
促肾上腺皮质激素释放激素NGF=nervegrowthfactor神经生长因子A-FP=Alpha-fetoprotein甲胎蛋白EBvirus=EpsteinBarrvirusEB病毒DIC=disseminatedintravascularcoagulation
弥漫性血管内凝血UV=ultraviolet紫外线TSH=thyroid-stimulatinghormone促甲状腺激素FreetranslationASD=atrialsFreetranslation·IntMed=internalmedicine内科
·Surgitool=Surgicaltool外科器械
·redox=reductionoxidation还原氧化反应
·atrialfibrillation心房纤维性颤动(房颤)
·chronicbronchitis慢性支气管炎(慢支)
·hyperthyroidism甲状腺机能亢进(甲亢)Freetranslation·IntMed=inTransliteration
AIDS(acquiredimmunodeficiencysyndrome)艾滋病SARS(severeacuterespiratorysyndrome)萨斯PRAVDA(prednisone,ara-C,vincristine,daunomycin,asparagine)普雷佛达(强的松、阿糖胞苷、长春新碱、道诺霉素、门冬酰胺联合方案)·Transliteration·Transliterationhertz赫兹(赫)calorie/calory卡路里(卡)roentgen伦琴(伦)volt伏特(伏)ampere安培(安)Transliterationhertz赫兹(赫)Transliterationdexamethasone地塞米松rifampin利福平lincomycin林可霉素(林肯霉素,洁霉素)decibel(分贝)Hydroflumethiazine
氢氟甲噻嗪(降压药)TransliterationdexamethasoneTransliterationHassallcorpuscle哈(塞尔)氏小体Dicktest狄(克)氏检验Billroth’soperation毕罗氏手术(胃部分切除术)rickettsia立克次体TransliterationHassallcorpuscTransliterationcatarrh卡他→粘膜炎hormone荷尔蒙→激素penicillin盘尼西林→青霉素vitamin维他命→维生素Transliterationcatarrh卡他→粘膜炎Transliterationantibiotic抗生素→抗菌素→抗生素Bence-Jonesprotein本-周蛋白→凝溶蛋白→本-周蛋白Gram’sstain革兰氏染色→固紫染色→革兰氏染色HBsAg乙型肝炎表面抗原→澳(大利亚)抗(原)→乙型肝炎表面抗原TransliterationImageTranslationI-sectionsigmoidcolonzigzagincisionthyroidcross-likechevronboneT-shapedincisionImageTranslationI-sectionImageTranslationT-shapedIUDY-graftU-shaped
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 项目策划阶段管理流程 附件6 开发策划评审报告模版
- 2026年及未来5年市场数据中国网络娱乐行业市场调研及未来发展趋势预测报告
- 企业隐患排查与风险评估
- 2026春季学期国开汉语言文学本科《古代诗歌散文专题》一平台在线形考第一至四次形考作业试题及答案
- 项目合作保障责任承诺书6篇
- 计算机专业人员网络安全防护能力提升指导书
- 供应商合作需求洽谈函7篇范文
- 安徽省名校联盟2026届高三4月质量评估英语试题(含解析含听力原文无音频)
- 2026届辽宁省锦州市渤海大学附属高级中学高三下学期第二次模拟预测试题(含答案)
- 业务流程失误零风险保证承诺书(3篇)
- 压力弹簧力度计算器及计算公式
- 钢结构施工主要施工机械设备表
- 煤炭矿井制图标准
- 行政办事员(政务服务综合窗口办事员)国家职业技能标准(2020年版)(word精排版)
- GB/T 12916-1991船用金属螺旋桨技术条件
- 报废单的模板
- FZ/T 72001-2009涤纶针织面料
- FZ/T 62033-2016超细纤维毛巾
- 输电杆塔及基础设计课程教学大纲
- ISO27001信息安全管理体系-附录A介绍课件
- 幼儿园谈话活动的设计与组织课件
评论
0/150
提交评论