奈达与纽马克翻译理论比较课件_第1页
奈达与纽马克翻译理论比较课件_第2页
奈达与纽马克翻译理论比较课件_第3页
奈达与纽马克翻译理论比较课件_第4页
奈达与纽马克翻译理论比较课件_第5页
已阅读5页,还剩59页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

奈达与纽马克翻译理论比较奈达与纽马克翻译理论比较奈达与纽马克翻译理论比较主要内容二、关于内容与形式一、奈达和纽马克翻译原则的理论基础奈达与纽马克翻译理论比较主要内容二、关于内容与形式一、奈达和一、奈达和纽马克翻译原则的理论基础

相同点:他们的翻译理论都以语言学作为理论基础.不同点:

奈达:在其著作中成功地运用了乔姆斯基的转换生成语法、信息论等,为他的理论打下了坚实的基础。

纽马克:认为翻译理论源于比较语言学,在语言学的范畴内,主要涉及语义学,所有语义学的问题都与翻译理论有关。一、奈达和纽马克翻译原则的理论基础

相同点:一、奈达和纽马克翻译原则的理论基础

以语言学作为理论基础奈达运用乔姆斯基的转换生成语法

纽马克重视语义问题一、奈达和纽马克翻译原则的理论基础

以语言学作为理论基础奈达转换生成语法乔姆斯基认为语言是先天于人脑的,并以一种普遍的语法规则和常用的词汇形式存在着。他把这种先天语言视为深层结构.深层结构决定语言的内涵。在深层结构的上面存在着语言的另一层面,即表层结构。表层结构决定语言的表现形式。乔姆斯基认为,从深层结构到表层结构是由一种转换规则来实现的。这就是他的转换生成语法。转换生成语法转换生成语法(例一)如:Flyingplanescanbedangerous.这个句子可以用两个深层结构来解释:Ⅰ.Theplanesthatareflyingcanbedangerous.译:正在飞行的飞机是危险的。Ⅱ.Toflyplanescanbedangerous.译:驾驶飞机可能是危险的。转换生成语法(例一)如:Flyingplanesca转换生成语法(例二)而一个深层结构也可以衍生出一个或几个表层结构。如:

原句:HeworksexcellentlyTheexcellenceofhisworkHisworkisexcellentHisexcellentwork转换生成语法(例二)而一个深层结构也可以衍生出一个或几小结:奈达提出翻译的过程可以分成以下三步:(1)把原文分解成结构最简单、语义最清楚的核心成份.(2)在深层结构上把原文的意义传译到译文.(3)在译文语言中生成风格、意义与原文相当的表层结构.小结:奈达提出翻译的过程可以分成以下三步:语义学语义学的研究对象是自然语言的意义,这里的自然语言可以是词汇,句子,篇章等不同级别的语言单位。语义学语义学的研究对象是自然语言的意义,这里的自然语言可以是二、关于内容与形式奈达认为:翻译即交际。语言是传递信息的工具,因此,语言及其表现形式只是达到这一交流目的的手段。传递信息的内容才是交际的最终目的,而形式只是信息的外壳。

奈达更加赞成内容优于形式二、关于内容与形式奈达认为:翻译即交际。语言是传递信

二、关于内容与形式奈达更赞成内容优于形式的例子:Itwasanoldandraggedmoon.原译:那是一个又老又破的月亮。改译:这是一弯下弦残月。

二、关于内容与形式奈达更赞成内容优于形式的例子:信息论提到信息论,我们得提及冗余信息。冗余信息是信息论的一个基本概念,指的是信息传递中超过最低需要量的那部分信息。美国翻译理论家奈达首次将冗余信息用于翻译研究。他提出,一个语言文化结构转换成另一个语言文化结构时,在译文中增加一定的冗余因素可以使可能出现的语义过载和形式过载得到缓解。信息论提到信息论,我们得提及冗余信息。冗余信息是信息论的一个信息论例子Beingateacherisbeingpresentatthecreation,whentheclaybeginstobreathe.原译:当一名教师意味着是创造的见证人,他目睹人体开始呼吸,开始了生命。改译:当一名教师就意味着目睹上帝造人的过程,目睹用泥土捏成的人体开始呼吸,开始了生命。信息论例子Beingateacherisbeing信息论例子A:“Whereareyougoingtonext?TojoinyourdearhusbandShecouldnotbearthehumiliatingreminder.B:O-Idon’tknow!”shesaidbitterly.“Ihave

nohusband!''A:“Itisquitetrue—in

thesenseyoumean.

Butyou

haveafriend;andIhavedeterminedthatyoushallbe

comfortableinspiteofyourself.Whenyougetdownto

yourhouseyouwillseewhatIhavesentthereforyou.”信息论例子A:“Whereareyougoingt信息论例子译文:“你打算以后要到什么地方去?去找你那亲爱的丈夫吗?”她听了这种难堪的话,简直受不了。“哦——我哪儿知道!”她辛酸激愤地说。“我还有丈夫吗?”“实在不错,没有丈夫——照你那种意思,一点儿不错,没有丈夫。不过你虽然没有丈夫,你可有朋友;我已经打定了主意,非让你过个舒服日子不可,不管你自己的意思怎么样。你待会儿回到家里,就能看见我给你送去的那些东西了。信息论例子译文:“你打算以后要到什么地方去?去找你那亲爱的动态对等/功能对等指翻译时不求文字表面的死板对应,而要在两种语言间达成功能上的对等,是用最切近、自然和对等的语言从语义到文体再现源语的信息。翻译不仅是词汇意义上的对等,还包括语义、风格和文体的对等,翻译传达的信息既有表层词汇信息,也有深层的文化信息.动态对等/功能对等指翻译时不求文字表面的死板对应,而要在两种动态对等/功能对等奈达功能对等理论认为,在翻译过程中,为了达到原文本与译本功能对等,可以采取一定的方式弥补或调整。奈达还认为功能对等不是严格意义上的逐字或逐句对等。“功能对等”理论是一种比较客观的等效翻译理论,它追求译文的效果,强调译文读者对译文的反应要基本上与原文读者对原文的反应一致,并把这一点作为评价译文好环的标准.动态对等/功能对等奈达功能对等理论认为,在翻译过程中,为了达等效翻译/等效再创造所谓等效翻译就是指译者用尽量接近原著的笔调,再创造尽可能接近原著的形象,让读者从译文中获得正确的信息,如文中内容、思想内涵、语境等,也即是对原文的忠实传递。同时,等效翻译是在语用学指导下的等效,就是要达到译文形式、用词、语境、表达效果与原文的对等关系,是一种综合性的对等,而不是简单机械的语义方面的对等。等效翻译/等效再创造所谓等效翻译就是指译者用尽量接近原著的等效翻译例子Cocacola这一品牌的原义是指该产品的制作原料,coca(古柯叶)和cola(古拉果),对中国消费者来说,字面翻译不仅不符合品牌名称的简洁凝练,而且会想到很苦的药,而译为可口可乐既保留了原英文名重复响亮的音韵美,而且迎合消费者的主体追求.等效翻译例子Cocacola这一品牌的原义是指该产品的等效翻译/等效再创造纽马克在给译者的自由度上,似乎比奈达走得更远。纽马克认为译者有权重新组织句法,消除原文的晦涩难懂及重复之处,使独特的语言规范化;有权调整原文的逻辑关系;有权纠正原文中的事实错误及笔误.他甚至认为译者可以创造出比原文更好的译文。等效翻译/等效再创造纽马克在给译者的自由度上,似乎比奈例子戴高乐的一段演说词:CarlaFrancen.estpasseule!Ellen.estpasseule!Ellen.estpasseule!0史皮尔斯(Spears)的译文是:/Forrememberthis,Francedoesnotstandalone.Sheisnotisolated!例子戴高乐的一段演说词:解析

纽马克认为这是典型的交际翻译。原文由三个结构、意义几乎完全相同的简单句构成,为了使戴高乐的演讲更加流畅、简洁、自然,译者在原文的结构、意义上都作了很大调整,译文与原文已有很大的不同。所以等效翻译并不是说只要能达到等效,译者就可以自由发挥,毫无顾忌,如果这样做只能算改写,不能算翻译.解析纽马克认为这是典型的交际翻译。原文由三个结构、意义几乎交际翻译纽马克承认话语的主要功能是交际,正如学外语的主要目的也是为了用来交际,而不是用来思考,因此可以说交际翻译是一种使用更广泛的翻译方法,它更能为读者提供信息,给他们以劝告或号召他们行动。交际翻译纽马克承认话语的主要功能是交际,正如学外语的主要目语义翻译指在译入语语义和句法结构允许的可能准确地再现原文上下文意义及保持原作的语言特色和独特的表达方式。纽马克认为优秀的译者应该尽力用直译,除非原文写得很糟,或者原文是信息或呼唤功能的文本。他指出:文本的语言越重要,在翻译时应该越贴近原文。语义翻译例子《静夜思》---赵甄陶译

Moonlightbeforemyhead,Coulditbefrostinstead?Headup,Iwatchthemoon.Headdown,Ithinkofhome.例子《静夜思》语义翻译纽马克在语义翻译中宣称意义与形式同等重要,但他的重点还是在形式而不在内容。语义翻译纽马克在语义翻译中宣称意义与形式同等重要,但他的重语义翻译纽马克过分看重形式,他希望能以此尽可能接近原文,更准确、完整地传译原文的意义。尽管如此他自己也承认语义翻译中有时意义的损失比交际翻译中大得多。在某些情况下,如果我们不对原文的形式作适当的调整,就很难把原文译成合格的译文。译者有消除原文词汇结构的影响,摆脱原文形式的束缚,用恰当的译文在措辞及结构上体现出原文的风格。语义翻译纽马克过分看重形式,他希望能以此尽可能接近原文,结语(1)在形式与内容的问题上,奈达和纽马克的观点既有相同之处,也存在明显的差别纽马克则认为:应采用不同的方法翻译不同功能的文本。奈达认为:内容优先于形式的原则适合翻译所有的文本.结语(1)在形式与内容的问题上,奈达和纽马克的观点既有相同结语(2)在交际翻译中,纽马克与奈达持相似的观点,即内容应优先于形式;(3)在语义翻译中,他认为内容与形式同等重要,其侧重点是在形式上的保留。(4)在翻译理论史上,形式和内容一直是翻译界长期争论不休的问题,对这一翻译基本问题的探讨有助于我们更加深入地理解翻译理论,对翻译实践也有一定的指导作用。结语启迪尽管奈达与纽马克关于内容和形式的论述并不完美,我们从中也可以获得一点启迪:

在翻译中我们不能只重视意义上的传译而完全忽略原文的形式,因为有时形式也具有一定的意义。在译文语言允许的范围内,译者应该尽可能做到形式与内容的统一。启迪尽管奈达与纽马克关于内容和形式的论述并不完美,我们从中ThankyouThankyou历史ⅱ岳麓版第13课交通与通讯的变化资料精品课件欢迎使用历史ⅱ岳麓版第13课交通与通讯的变化资料精品课件欢迎使用奈达与纽马克翻译理论比较课件奈达与纽马克翻译理论比较课件奈达与纽马克翻译理论比较课件[自读教材·填要点]一、铁路,更多的铁路1.地位铁路是

建设的重点,便于国计民生,成为国民经济发展的动脉。2.出现1881年,中国自建的第一条铁路——唐山

至胥各庄铁路建成通车。1888年,宫廷专用铁路落成。交通运输开平[自读教材·填要点]一、铁路,更多的铁路交通运输开平

3.发展(1)原因:①甲午战争以后列强激烈争夺在华铁路的

。②修路成为中国人

的强烈愿望。(2)成果:1909年

建成通车;民国以后,各条商路修筑权收归国有。4.制约因素政潮迭起,军阀混战,社会经济凋敝,铁路建设始终未入正轨。修筑权救亡图存京张铁路3.发展修筑权救亡图存京张铁路

二、水运与航空1.水运(1)1872年,

正式成立,标志着中国新式航运业的诞生。(2)1900年前后,民间兴办的各种轮船航运公司近百家,几乎都是在列强排挤中艰难求生。2.航空(1)起步:1918年,附设在福建马尾造船厂的海军飞机工程处开始研制

。(2)发展:1918年,北洋政府在交通部下设“

”;此后十年间,航空事业获得较快发展。轮船招商局水上飞机筹办航空事宜处二、水运与航空轮船招商局水上飞机筹办航空事宜处三、从驿传到邮政1.邮政(1)初办邮政:1896年成立“大清邮政局”,此后又设

,邮传正式脱离海关。(2)进一步发展:1913年,北洋政府宣布裁撤全部驿站;1920年,中国首次参加

。邮传部万国邮联大会三、从驿传到邮政邮传部万国邮联大会2.电讯(1)开端:1877年,福建巡抚在

架设第一条电报线,成为中国自办电报的开端。(2)特点:进程曲折,发展缓慢,直到20世纪30年代情况才发生变化。3.交通通讯变化的影响(1)新式交通促进了经济发展,改变了人们的通讯手段和

转变了人们的思想观念。(2)交通近代化使中国同世界的联系大大增强,使异地传输更为便捷。(3)促进了中国的经济与社会发展,也使人们的生活

。台湾出行方式多姿多彩2.电讯台湾出行方式多姿多彩[合作探究·提认知]

电视剧《闯关东》讲述了济南章丘朱家峪人朱开山一家,从清末到九一八事变爆发闯关东的前尘往事。下图是朱开山一家从山东辗转逃亡到东北途中可能用到的四种交通工具。[合作探究·提认知]

电视剧《闯关东》讲述了济南章丘依据材料概括晚清中国交通方式的特点,并分析其成因。

提示:特点:新旧交通工具并存(或:传统的帆船、独轮车,近代的小火轮、火车同时使用)。

原因:近代西方列强的侵略加剧了中国的贫困,阻碍社会发展;西方工业文明的冲击与示范;中国民族工业的兴起与发展;政府及各阶层人士的提倡与推动。依据材料概括晚清中国交通方式的特点,并分析其成因。[串点成面·握全局][串点成面·握全局]奈达与纽马克翻译理论比较课件

一、近代交通业发展的原因、特点及影响1.原因(1)先进的中国人为救国救民,积极兴办近代交通业,促进中国社会发展。(2)列强侵华的需要。为扩大在华利益,加强控制、镇压中国人民的反抗,控制和操纵中国交通建设。(3)工业革命的成果传入中国,为近代交通业的发展提供了物质条件。一、近代交通业发展的原因、特点及影响2.特点(1)近代中国交通业逐渐开始近代化的进程,铁路、水运和航空都获得了一定程度的发展。(2)近代中国交通业受到西方列强的控制和操纵。(3)地域之间的发展不平衡。3.影响(1)积极影响:促进了经济发展,改变了人们的出行方式,一定程度上转变了人们的思想观念;加强了中国与世界各地的联系,丰富了人们的生活。(2)消极影响:有利于西方列强的政治侵略和经济掠夺。2.特点1.李鸿章1872年在上海创办轮船招商局,“前10年盈和,成为长江上重要商局,招商局和英商太古、怡和三家呈鼎立之势”。这说明该企业的创办 (

)A.打破了外商对中国航运业的垄断B.阻止了外国对中国的经济侵略C.标志着中国近代化的起步D.使李鸿章转变为民族资本家1.李鸿章1872年在上海创办轮船招商局,“前10年盈和,成解析:李鸿章是地主阶级的代表,并未转化为民族资本家;洋务运动标志着中国近代化的开端,但不是具体以某个企业的创办为标志;洋务运动中民用企业的创办在一定程度上抵制了列强的经济侵略,但是并未能阻止其侵略。故B、C、D三项表述都有错误。答案:A解析:李鸿章是地主阶级的代表,并未转化为民族资本家;洋务运动二、近代以来交通、通讯工具的进步对人们社会生活的影响(1)交通工具和交通事业的发展,不仅推动各地经济文化交流和发展,而且也促进信息的传播,开阔人们的视野,加快生活的节奏,对人们的社会生活产生了深刻影响。(2)通讯工具的变迁和电讯事业的发展,使信息的传递变得快捷简便,深刻地改变着人们的思想观念,影响着人们的社会生活。二、近代以来交通、通讯工具的进步对人们社会生活的影响2.清朝黄遵宪曾作诗曰:“钟声一及时,顷刻不少留。虽有万钧柁,动如绕指柔。”这是在描写 (

)A.电话B.汽车C.电报 D.火车解析:从“万钧柁”“动如绕指柔”可推断为火车。答案:D2.清朝黄遵宪曾作诗曰:“钟声一及时,顷刻不少留。虽奈达与纽马克翻译理论比较课件[典题例析][例1]

上海世博会曾吸引了大批海内外人士利用各种交通工具前往参观。然而在19世纪七十年代,江苏沿江居民到上海,最有可能乘坐的交通工具是 (

)A.江南制造总局的汽车B.洋人发明的火车C.轮船招商局的轮船D.福州船政局的军舰[典题例析][例1]上海世博会曾吸引了大批海内外人[解析]由材料信息“19世纪七十年代,由江苏沿江居民到上海”可判断最有可能是轮船招商局的轮船。[答案]

C[解析]由材料信息“19世纪七十年代,由江苏沿江居[题组冲关]1.中国近代史上首次打破列强垄断局面的交通行业是(

)A.公路运输 B.铁路运输C.轮船运输 D.航空运输解析:根据所学1872年李鸿章创办轮船招商局,这是洋务运动中由军工企业转向兼办民用企业、由官办转向官督商办的第一个企业。具有打破外轮垄断中国航运业的积极意义,这在一定程度上保护了中国的权利。据此本题选C项。答案:C[题组冲关]1.中国近代史上首次打破列强垄断局面的交通行业是2.右图是1909年《民呼日报》上登载的一幅漫画,其要表达的主题是(

)A.帝国主义掠夺中国铁路权益B.西方国家学习中国文化C.西方列强掀起瓜分中国狂潮D.西方八国组成联军侵略中国2.右图是1909年《民呼日报》上登载的解析:从图片中可以了解到各国举的灯笼是火车形状,20世纪初的这一幅漫画正反映了帝国主义掠夺中国铁路权益。B项说法错误,C项不能反映漫画的主题,D项时间上不一致。答案:A解析:从图片中可以了解到各国举的灯笼是火车形状,20世纪初的奈达与纽马克翻译理论比较课件[典题例析][例2]

(2010·福建高考)上海是近代中国茶叶的一个外销中心。1884年,福建茶叶市场出现了茶叶收购价格与上海出口价格同步变动的现象。与这一现象直接相关的近代事业是(

)A.电报业 B.大众报业C.铁路交通业 D.轮船航运业[解析]材料主要反映了信息交流的快捷,故选A。[答案]

A[典题例析][例2](2010·福建高考)上海是近[题组冲关]3.假如某爱国实业家在20世纪初需要了解全国各地商业信息,可采用的最快捷的方式是 (

)A.乘坐飞机赴各地了解B.通过无线电报输送讯息C.通过互联网D.乘坐火车赴各地了解解析:本题考查中国近代物质生活的变迁。注意题干信息“20世纪初”“最快捷的方式”,因此应选B,火车速度远不及电报快。20世纪30年代民航飞机才在中国出现,互联网出现在20世纪90年代。答案:B[题组冲关]3.假如某爱国实业家在20世纪初需要了解全国各地

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论