新视角设计研究生英语读说写2课文原文加翻译和课后的答案_第1页
新视角设计研究生英语读说写2课文原文加翻译和课后的答案_第2页
新视角设计研究生英语读说写2课文原文加翻译和课后的答案_第3页
新视角设计研究生英语读说写2课文原文加翻译和课后的答案_第4页
新视角设计研究生英语读说写2课文原文加翻译和课后的答案_第5页
已阅读5页,还剩26页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

...wd......wd......wd...新视野研究生英语读说写2英语原文加翻译及课后答案1.大学课堂:还有人在听吗Towardthemiddleofthesemester,Fowkesfellillandmissedaclass.Whenhereturned,theprofessornoddedvaguelyand,toFowkes’sastonishment,begantodelivernotthenextlectureinthesequencebuttheoneafter.Hadhe,infact,lecturedtoanemptyhallintheabsenceofhissolitarystudent?Fowkesthoughtitperfectlypossible.在学期中间,Fowkes因病缺了一次课。他回到课堂的时候,教授毫无表情地向他点了点头。接着令Fowkes大吃一惊的是,教授并没有按照顺序讲下一课,而是讲了后面一课。难道他真的在他唯一的学生缺席的情况下对着空教室讲了一课Fowkes认为这太有可能了。TodayAmericancollegesanduniversities(originallymodeledonGermanones)areunderstrongattackfrommanyquarters.Teachers,itischarged,arenotdoingagoodjobofteaching,andstudentsarenotdoingagoodjoboflearning.Americanbusinessesandindustriessufferfromunenterprising,uncreativeexecutiveseducatednottothinkforthemselvesbuttomouthoutdatedtruismstherestoftheworldhaslongdiscarded.Collegegraduateslackbothbasicskillsandgeneralculture.Studiesareconductedandreportsareissuedonthestatusofhighereducation,butanychangesthatresulteitherarelargelycosmeticormakeabadsituationworse.今天美国的大学〔原本是以德国的大学为模型的〕受到了各方面的严厉指责。人们指责教师没有教好,学生没有学好。美国的商业和工业饱受无进取心的、缺乏创造力的管理人员之苦,这些人受的教育是自己不用思考,而是说一些过时的、在世界上其他地方早已抛弃的陈词滥调。大学毕业生即没有基本技能也没有全面修养。有人对高等教育的状况做了研究并发表了报告,但由此引发的变化很大程度上不是外表的,就是使已经糟糕的情形变得更糟。OneaspectofAmericaneducationtooseldomchallengedisthelecturesystem.Professorscontinuetolectureandstudentstotakenotesmuchastheydidinthethirteenthcentury,whenbooksweresoscarceandexpensivethatfewstudentscouldownthem.Thetimeislongoverdueforustoabandonthelecturesystemandturntomethodsthatreallywork.美国教育中很少被挑战的方面是讲课制度。教授不停地讲,学生不停地记笔记,就想十三世纪时的情形一样,那时因为课本缺乏又昂贵,很少有学生买得起。我们早就该舍弃讲课制度,开场使用真正有用的方法。SomedaysMarysitsinthefrontrow,fromwhereshecanwatchtheprofessorreadfromastackofyellowednotesthatseemnearlyasoldasheis.Sheisboredbythelectures,andsoaremostoftheotherstudents,tojudgebythewaytheyarenoddingoffordoodlingintheirnotebooks.Graduallysherealizestheprofessorisasboredashisaudience.Attheendofeachlectureheasks,“Arethereanyquestions?〞inatoneofvoicethatmakesitplainhewouldmuchratherthereweren’t.Heneedn’tworry—thestudentsareasrelievedasheisthattheclassisover.有几天玛丽坐在前排,她可以看到教授在读一叠几乎和他年纪一样老的发黄的讲义。她听课听烦了,其他大局部同学也听烦了,这从他们的行为中可以做出判断:他们要么在打盹,要么在笔记本上涂鸦。渐渐地她意识到教授和他的听众一样感到无聊。每次课完毕时他都问道:“有问题吗〞他的语气明显说明他更希望没有问题。他不必担忧,学生和他一样感到下课是一种解脱。Maryknowsverywellsheshouldreadanassignmentbeforeeverylecture.However,astheprofessorgivesnoquizzesandasksnoquestions,shesoonrealizessheneedn’tprepare.Attheendoftermshecatchesupbyskimminghernotesandmemorizingalistoffactsanddates.Afterthefinalexam,shepromptlyforgetsmuchofwhatshehasmemorized.Someofherfollowstudents,disappointedattheimpersonalityofitall,dropoutofcollegealtogether.Others,likeMary,stickitout,growresignedtothesystemandawaitbetterdayswhen,asjuniorsandseniors,theywillattendsmallerclassesandatlastgetthekindofpersonalattentionreallearningrequires.玛丽清楚的知道她应该在每次上课前阅读布置的作业。但是,因为教授不做小测验也不提问,她很快就认识到她不必准备。学期末她只要看看笔记,再记记一些事件、年代就可以跟上进度。期末考试后她会立刻忘掉她背下来的大局部内容。她的有些同学对这种无人情味的学习很失望,干脆辍学。其他人像玛丽一样坚持下来,无奈地承受了这种制度,等待着到大三大四时的好日子,那时他们就会有较小的班级,最终也会得到真正的学习所需要的那种针对个人的关注。Iadmitthispictureisoverdrawn—mostuniversitiessupplementlecturecourseswithdiscussiongroups,usuallyledbygraduatestudents;andsomeclassessuchasfirst-yearEnglishandalwaysrelativelysmall.Nevertheless,fartoomanycoursesrelyprincipallyorentirelyonlectures,anarrangementmuchlovedbyfacultyandadministratorsbutscarcelydesignedtobenefitthestudents.我成认上面的描述言过其实。大多数大学有讨论课来补充听力课,通常讨论课是由研究生主持的。而且有些班级,如一年级的英语课,也总是相对较小的。但是,还有太多的课主要或者完全依赖于讲课,这种安排受到教师和管理人员的青睐,但绝不是为学生的利益而设计的。Oneproblemwithlecturesisthatlisteningintelligentlyishardwork.Readingthesamematerialinatextbookisamoreefficientwaytolearnbecausestudentscanproceedasslowlyastheyneedtountilthesubjectmatterbecomecleartothem.Evensimplypayingattentionisverydifficult;peoplecanlistenatarateoffourhundredtosixhundredwordsaminute,whilethemostimpassionedprofessortalksatscarcelyathirdofthatspeed.Thistimelagbetweenspeechandcomprehensionleadstodaydreaming.Manystudentsbelieveyearsofwatchingtelevisionhavesabotagedtheirattentionspan,outtheirrealproblemisthatlisteningattentivelyismuchharderthantheythink.听课存在的一个问题是:会听是件很难的事。阅读课本中的一样内容是更有效的学习方法,因为学生可以根据其需要慢慢阅读直到他们理解这些内容,甚至仅仅做到专心听课都很难。人听的速度可以到达每分钟400---600个词,而最富有激情的教授说话的速度也很难到达这个速度的1/3。讲课和理解之间的时间差异导致开小差。很多学生认为多年来看电视已经削弱了他们保持注意力的能力。但是他们真正的问题是专心听课比他们认为的要难得多。Worsestill,attendinglecturesispassivelearning,atleastforinexperiencedlisteners.Activelearning,inwhichstudentswriteessaysorperformexperimentsandthemhavetheirworkevaluatedbyaninstructor,isfarmorebeneficialforthosewhohavenotyetfullylearnedhowtolearn.Whileit’struethattechniquesofactivelistening,suchastryingtoanticipatethespeaker’snextpointortakingnotesselectively,canenhancethevalueofalecture,fewstudentspossesssuchskillsatthebeginningoftheircollegecareers.Morecommonly,studentstrytowriteeverythingdownandevenbringtaperecorderstoclassinaclumsyefforttocaptureeveryword.更糟的是,听课是被动学习,至少对没有经历的听众如此。主动学习时学生些文章或做实验,然后由教师评价他们的作业,因此主动学习对那些还没有完全学会如何学习的学生来说益处要大得多。确实,积极听讲的技巧,如设法预测说话人的下一个要点或有选择的记笔记,能够提高听课的价值,但是很少有学生在大学学习的开场阶段就已经掌握了这些技巧。更为常见的是学生试图写下所有的内容,甚至还带着录音机去听课,以这种笨拙的方式来记录每个词。Studentsneedtoquestiontheirprofessorsandtohavetheirideastakenseriously.Onlythenwilltheydeveloptheanalyticalskillsrequiredtothinkintelligentlyandcreatively.Moststudentslearnbestbyengaginginfrequentandevenheateddebate,notbyscribblingdownaprofessor’softenunsatisfactorysummaryofcomplicatedissues.Theyneedsmalldiscussionclassesthatdemandthecommonlaborsofteacherandstudentsratherthanclassesinwhichoneperson,howeverlearned,propoundshisorherownideas.学生需要向教授提问,也需要别人重视他们的想法。只有这样他们才能开发出聪明的、创造性的思考所必需的分析能力。大多数学生通过参加频繁的、甚至剧烈的辩论才会学的更好,而不是通过胡乱记下教授对复杂事件所作出的常常不能令人满意的总结,他们需要小型讨论课,这种课需要教师和学生的共同努力,他们不需要那种让一个人提出自己观点的课堂,无论这个人多么有学识。Thelecturesystemultimatelyharmsprofessorsaswell.Itreducesfeedbacktoaminimum,sothatthelecturercanneitherjudgehowwellstudentsunderstandthematerialnorbenefitfromtheirquestionsorcomments.Questionsthatrequirethespeakertoclarifyobscurepointsandcommentsthatchallengesloppilyconstructedargumentsareindispensabletoscholarship.Withoutthem,theliveliestmindcanatrophy.Undergraduatesmaynotbeabletomaketellingcontributionsveryoften,butlecturinginsulatesaprofessorevenfromthebeginner’snaïvequestionthatcouldhavetriggeredafruitfullineofthought.讲课制度最终也会危害到教授们。反响减少到了最低点,因此讲课者既不能判断学生对材料的了解程度,也不能受益于学生的提问或评论。学生要求说话者澄清模糊论点所提出的问题,以及挑战构造松散的论据的评论,这对于学术是必不可少的。没有这些,最活泼的头脑也会萎缩。大学生也许还不能够常常做出显著的奉献,但是讲课把教授同新生天真的问题阻隔开了,而这些问题很可能会引起一系列思考。Iflecturesmakesolittlesense,whyhavetheybeenallowedtocontinue?Administratorslovethem,ofcourse.Theycancramfarmorestudentsintoalecturehallthanintoadiscussionclass,andformanyadministratorsthatisalmosttheendofthestory.Butthetruthisthatfacultymembers,andevenstudents,conspirewiththemtokeepthelecturesystemaliveandwell.Lecturesareeasieroneveryonethandebates.Professorscanpretendtoteachbylecturingjustasstudentscanpretendtolearnbyattendinglectures,withnoonethewiser,includingtheparticipants.Moreover,iflecturesaffordsomestudentsanopportunitytositbackandlettheprofessorruntheshow,theyoffersomeprofessorsanirresistibleforumforshowingoff.Inaclassroomwhereeveryonecontributes,studentsarelessabletohideandprofessorslesstemptedtoengageinintellectualexhibitionism.如果说讲课如此不同情理,为什么还一直允许继续下去呢当然是因为教学管理者喜欢了。他们可以把更多的学生塞进演讲厅,而无法把这么多学生塞进讨论班。对许多管理者而言,这基本上就是他们所关心的了。但是,事实上,教师,甚至学生和管理者联合起来使得这一制度继续存在,且运行的很好。对任何人来说,讲课都比辩论容易。教授可以通过讲课假装在教,就像学生可以通过听课假装在学,这一点没有人意识到,包括参与者〔指教师和学生〕。此外,如果听课给某些学生袖手旁观,而让教师唱主角的时机,这也给一些教授提供了炫耀其才学的不可抗拒的舞台。如果课堂上人人参与,学生就无法躲藏,教授也不太会被吸引去进展学识上的自我表现。Smallerclassesinwhichstudentsarerequiredtoinvolvethemselvesindiscussionputanendtostudents’passivity.Studentsbecomeactivelyinvolvedwhenforcedtoquestiontheirownideasaswellastheirinstructor’s.theirlisteningskillsimprovedramaticallyintheexcitementofintellectualgive-and-takewiththeirinstructorsandyellowstudents.Suchinterchangeshelpprofessorsdotheirjobbetterbecausetheyallowthemtodiscoverwhoknowswhat—beforefinalexams,notafter.Whenexamsaregiveninthistypeofcourse,theycanrequireanalysisandsynthesisfromthestudents,notemptymemorization.Classeslikethisrequireenergy,imagination,andcommitmentfromprofessors,allofwhichcanbeexhausting.Buttheycompelstudentstoshareresponsibilityfortheirownintellectualgrowth.如果班级较小又要求学生参加讨论,这就会消除学生的被动性。学生被迫对他们自己和教师的思想表示疑心时,他们就变得主动参与了。他们听的技巧在与教师和同学的学术交流所带来的刺激中大大得到提高。这种交替互动能够帮助教师做得更好,因为他们会发现谁知道什么---在期末考试前,而不是之后。这种形式的课程考试要求学生分析和综合,而不是空洞的记忆。这样的课程需要教授们的活力、想象力和投入,所有这些都会令人精疲力竭的。但是,这也使得学生为他们自己的学术成长分担责任。Lectureswillneverentirelydisappearfromtheuniversityscenebothbecausetheyseemtobeeconomicallynecessaryandbecausetheyspringfromalongtraditioninasettingthatvaluestraditionforitsownsake.Butthelecturestoofrequentlycomeatthewrongendofthestudents’educationalcareers—duringthefirsttwoyears,whentheymostneedclose,evenindividual,instruction.Iflectureclasseswererestrictodtojuniorsandseniors,whoarelessinneedofscholarlynurturingandmoreabletoprepareworkontheirown,theywouldbefarlessdestructiveofstudents’interestsandenthusiasmsthanthepresentsystem.Afterall,studentsmuchlearntolistenbeforetheycanlistentolearn.讲课这一方式不会完全从大学消失。一是因为讲课似乎从经济角度考虑是必需的,二是讲课起源于悠久的传统,而且人们又把传统本身看得很重。但是,讲课通常出现在学生承受教育生涯的错误的那一端------在大学的第一和第二年。那时他们最需要密切是甚至是针对个体的辅导。如果讲课这一形式局限于三、四年级的学生,则对学生的兴趣和热情的破坏力会比目前的制度小得多,因为三、四年级的学生不太需要学科上的指导与帮助,而且更有能力自己制定学习方案。毕竟,学生在能够从听讲课中学到知识之前必须先学会去听。4当看音乐电视长大的一代成为首席执行官SusanM.Keaveney2、“Whowilltakethehelm?〞isonequestionthatwillkeepCEOsawakeatnightinthenextmillennium.Mostwonderwhatcorporatecultureinservicesfirmswilllooklikewhenthe40millionGenXersintheworkforce–nowtwenty-andthirty-somethingemployees–takeoverasmanagers.当这些“难以驾驭的〞年轻人成为经理会发生什么样的情况呢“将来谁来掌舵呢〞这个问题会使很多首席执行官在21世纪的晚上辗转难眠。他们大多想知道现在被称为X一代的近4000万的20多岁、30多岁的员工如果担任经理职位,服务业的公司文化又将会是个什么样子。3、MuchhasbeenwrittenaboutGenXemployees,mostofitnegative.Earlystudiesaccusedthemofbeingarrogant,uncommitted,unmanageableslackers–disrespectfulofauthority,scornfulofpayingdues–tattooedandpiercedyouthswho“justdon’tcare.〞Recentinterpretations,however,offersomenewandsomewhatdifferentinsights.关于X一代员工的描述并不鲜见,但多数是负面的评价。早期的研究指责他们傲慢、不愿承担责任、难于管理、散漫懒惰。这些年轻人不尊重权威,对尽职苦干嗤之以鼻,他们纹身或穿耳洞,一副“无所谓〞的样子。但是,最近的解读却对他们提出了一些新的、有点不一样的看法。4、GenXershavebeencharacterizedasthe“latchkeykids〞ofthe70’sand80’s;oftenleftontheirownbydivorcedand/orworkingparents,theseyoungpeoplebecameadeptathandlingthingsontheirownandintheirownways.Manybecameself-motivating,self-sufficient,andcreativeproblem-solvers.Theirindependence,whichbaby-boommanagerssometimesinterpretasarrogance,mayalsoreflectaneedtofeeltrustedtogetajobdone.X一代人的一个特征是,他们是七、八十年代脖子上挂钥匙的孩子,经常被已经离异或双职工的父母单独留在家里,因此这些年轻人已经习惯了独立地以自己的方式处理事情。许多人自我鼓励、自给自足,解决问题时颇具创造性。他们的独立性一有时会被婴儿潮时期出生的经理们认为是一种傲慢自大——也许正表达了他们需要得到别人信任,信任他们可以胜任某项工作。5、Asemployees,GenXersenjoyfreedomtomanagetheirownschedules.Theydon’twatchaclockanddon’twanttheirmanagerstodoso.Whetherworkisdonefromnine-to-eight–athome,intheoffice,oroverlattes–isirrelevanttothisgroupbecauseGenXersareresults-oriented.Theyseekguidance,inspiration,andvisionfromtheirmanagersbutotherwiseprefertobeleftalonebetweengoal-settinganddeliverables.作为员工,X一代人喜欢享有掌控自己时间表的自由。他们不愿意做事按部就班,也不希望他们的经理是这样的人。因为这代人更注重结果,因此对他们来说,工作的时间表是朝九晚五,还是从中午开场到晚上8点,是在家里、办公室或是在咖啡馆里都无所谓。他们会向经理们寻求指导、鼓励,听取他们的意见。但是从目标确立到完成这一过程中,他们却希望不受打搅。6、ManyGenXersexcelatdevelopinginnovativesolutions,butneedclear,firmdeadlinestosetboundariesontheircreativefreedom.Theyhavebeenknowntobristleundermicromanagementbutflourishwithcoachingandfeedback.许多X一代人擅长提出创新性的解决方法,但是他们需要清楚明确的期限来约束他们创造的自由。众所周知的是:凡事必亲躬的微观管理会惹怒X一代人,但是施以指导和提供反响信息却能使他们成功。7、GenXgrewupwithrapidlychangingtechnologyandtheavailabilityofmassiveamountsofinformation.Manydevelopedskillsatparallelprocessingorsortinglargeamountsofinformationquickly(whichissometimesinterpretedasashortattentionspan).Mostareskilledatunderstandingandusingtechnologies,adaptquicklytonewplatforms,andarepracticedatlearningthroughtechnologicalmedia.Theyvaluevisualaswellasverbalcommunication.X一代人的成长伴随着技术的快速变化和信息的大量涌现。他们中很多人都具有同时处理或迅速分类大量信息的技能〔虽然这种技能有时被人理解为是缺乏持久注意力的表现〕。他们大多数都熟悉并善于使用技术,能快速适应新的技术平台,并且能熟练地通过科技媒体学习。他们对视觉和言语上的交流同等重视。8、GenXemployeesexcelinatechnologicallyadvancedenvironment.Theydemandstate-of-the-artcapabilities,suchastelecommuting,teleconferencing,andelectronicmail,inordertoworkefficientlyandeffectively.Tobaby-boommanagersthismayseemtobeapreferenceforimpersonalmeansofcommunicating,livingandworking,butGenXersdonotseeitthatway;forexample,theyhavemodifiedelectroniclanguageandsymbolismtoexpressemotionssuchassurprise,angerandpleasure.X一代员工在科技先进的环境中最能凸显自己。他们要求自己工作的地方具备最新的科学技术设施,例如远程办公、远程会议和电子邮件,这样他们工作会更有效果,也更有效率。在婴儿潮时期出生的经理们看来,这种做法似乎是对那种没有人情味的交流、生活和工作模式的偏好,但是X一代人并不这样认为,例如:他们已经修改了电子语言和符号来表达诸如吃惊、愤怒和喜悦等情感。9、GenXemployeesdon’tlivetowork,theyworktolive.Theyplaceahighvalueonprototypicalfamilyvaluesthattheyfeeltheymissed.Havingobservedtheirparentstradepersonallivesfor“thegoodofthecompany,〞thisgroupwantsbalanceintheirlives,demandingtimeforwork,play,family,friends,andspirituality.GenXemployeesareskepticalofforgoingtheneedsoftodayforalater,uncertainpayoff.X一代员工不是活着为了工作,而是为了生活而工作。他们非常重视他们认为曾经错过的典型的家庭观念。曾经目睹他们的父母为了公司的利益而牺牲了个人生活,这代人想要的是生活的平衡。他们需要时间来满足工作、玩乐、家庭、朋友以及精神的需求。对于为了将来未知的回报而放弃现在的需求,X一代员工是深表疑心的。10、Whenonthejobmarket,GenXerswillopenlyasklife-balancequestions.Thiscanbeaturnoffforunpreparedinterviewersusedtoclassicbaby-boomerscriptsfeaturingsuchlinesas“HowcanIbestcontributetothecompany?〞and“MygreatestweaknessisthatIworktoohard.〞在找工作时,X一代人会坦率地询问关于生活能否平衡的问题。没有思想准备的面试官也许会感到反感,因为他们已习惯了婴儿潮时期出生的人的经典答复版本,例如:“我怎样才能最好地为公司效力呢?〞,还有“我最大的弱点就是我工作太努力了。〞11、Incontrast,GenXerswanttoknow“Whatcanyoudotohelpmebalancework,life,andfamily?〞Theyexpectcompaniestounderstandandrespecttheirneedsasindividualswithimportantpersonallives.Thisfocuson“gettingalife〞causesometolabelthemasslackers.Viewedfromanotherperspective,however,GenXerscouldbeseenasbalancedindividualswhocansetprioritieswithintimelimits.恰恰相反,X一代人想知道的是:“你能做什么来帮我实现工作、生活和家庭的平衡?"他们希望公司能理解并尊重他们作为个体在拥有重要的个人生活方面的需要。这种对“有自己的生活〞的强调态度使得有些人给他们贴上了“懒惰散漫的人〞的标签。但是换一个角度,我们司以把X一代人看作是重视平衡的人,他们能够分清某一时限内事情的轻重缓急。13、GenXemployeestendtofocusonthebigpicture,toemphasizeoutcomesoverprocessorprotocol.Theyrespectclear,unambiguouscommunication–whethergoodnewsorbad.GenXersprefertangiblerewardsoversoftwords.Cashincentives,concerttickets,computerequipment,orsportsoutingsgofartherwiththisgroupthan“attaboys,〞plaques,orpromisesoffuturerewards.X一代员工关注的是整体,强调结果而不是过程或礼仪。不管消息是好是坏,他们都遵重清楚明确的交流。他们喜欢实质的奖励而不是甜言蜜语。现金奖励、音乐会的门票、电脑设备或户外运动—这些远比夸他们是好样的、授予勋章或许诺将来奖励更让他们喜欢。14、Growingupinaperiodofcorporatedownsizingandright-sizingfosteredGenXbeliefsthatthefuturedependsontheirresumesratherthanloyaltytoanyonecompany.Notsurprisingly,GenXemployeesseekchallengingprojectsthathelpthemdevelopaportfolioofskills.在公司裁员和精简的气氛中成长起来的X一代人持有这样的信念:未来是靠自己的资历而不是靠对哪一家公司的忠诚得来的。因此,理所当然,X一代员工总是寻求具有挑战性的工程来培养自己的各项技能。15、Whatmightappeartoababy-boommanagerasjob-hoppingcanbeinterpretedasGenXer’spatternofskillacquisition.Similarly,arefusaltojust“dotime〞inanorganization,ofteninterpretedasdisloyaltyandalackofcommitment,maycomefromanintoleranceofbusyworkandwastedtime.在婴儿潮期出生的经理人眼里看来是跳槽的行为,对X一代人来说可以理解为是他们学习技能的方式。同样,X一代人拒绝在公司里遵守工作时间通常被认为是他们不忠诚和缺乏责任感的表现,但其实这是他们出于对繁忙的工作的抗议和浪费时间的不满。16、GenXerswillthriveinlearningorganizationswheretheycanembracecreativechallengesandacquirenewskills.SmallercompaniesandworkunitswillbevaluedfortheopportunitiestheyprovideforGenXemployeestoapplytheirdiversearrayofskillsand,thereby,provetheirindividualmerit.X一代人在仍处于学习阶段的公司中会开展很快,他们可以承受有创造性的挑战并且获得新的技能。小型公司和单位会格外的受到青睐,因为它们能够给X一代员工提供施展各种技能从而证明自己个体价值的时机。17、Managerswhoenacttheirrolesasteachersandfacilitatorsratherthan“bosses〞willgetthemostfromtheirGenXemployees.Trainingisvaluedbythisgroupbutshouldbeimmediatelyrelevant:thebesttrainingseemstobeself-directedortiedtoself-improvement,personaldevelopment,andskills-building.如果经理们扮演的不是老板,而是教师或辅助者的角色,他们则可以从X一代的员工身上获得最大的利益。X一代人重视培训,但是培训对他们来说应该是直接相关的。最好的培训似乎是自我指导型的,或者是和自我提高、个人开展和技能培养有关系的。18、Somebaby-boommanagershopethatthedifferencesbetweenthemselvesandtheirGenXemployeeswillfadeawayasless-conformingbehaviorsareabandonedwithageandexperience.Butwhatifthewished-forassimilationintocorporateculture—aspresentlydefinedbybaby-boomers—doesn’toccur?Or,whatif,morelikely,theassimilationislessthancomplete?WhatvestigesofGenX’sculturewillbemaintained?Whatwillbeabsorbed,whatwillfadeaway?一些婴儿潮期出生的经理们希望看到随着年龄和经历的增长,X一代人会减少叛逆行为,他们之间的分歧也将会逐步缩小,但是如果他们所希望的这种融入公司文化的方式〔按照婴儿潮时期出生的人现在所定义的〕没有发生,那该怎么办呢或者,更可能的是,这种同化不完全彻底又怎么办X一代的文化会有哪些被保存哪些会被吸收又有哪些会渐渐衰退19、Asagroup,GenXwasnotpredictedtobecome“theestablishment,〞yettheestablishmentwillclaimthemnevertheless.Havingrebelledagainststandardbusinesshoursandmicromanagement,theymightfinditdifficulttomakesuchdemandsoftheirsubordinates.Havingdistainedbosses,theymightbeuncomfortablebeingbossesthemselves;havingshunnedhierarchyandtitles,theymayfindtheirownmanagerialmonikersawkwardtobear.作为一个群体,X一代人并没有被指望将成为当权人物,但是权力机构总会找上他们。他们曾经抗议过标准的上下班时间和微观管理,因而他们也许会发现自己对下属很难提出此类要求。他们曾经鄙视过自己的的老板,因而他们会对自己当老板不太适应:他们曾经逃避过等级制度和头衔,因而他们也许会对自己的管理头衔感到为难。20、Theiremphasisonindependence,combinedwithtechnologicalexpertise,suggestedthatGenXmanagerswillsupportcontinuedgrowthintelecommuting.Thistrendcouldputparticularstressesonservicesfirmsthatrequirecontactpersonnelon-sitetoservicecustomers.However,thecreativeproblem-solvingexcellenceofGenXmanagers,combinedwiththeirtechnologicalprowess,willsupportnewapproachestotheissueoffront-lineservicecoverage.X一代人强调独立和专业技术知识,这说明X一代人经理人会支持远程通讯的持续开展。这种趋势会对服务业施加更多的压力,因为服务业要求提供服务人员现场为客户服务的业务。但是,X一代经理人擅于创造性解决问题的能力以及高超的技术能力将会使他们支持采用新的方法解决一线服务所覆盖的问题。21、Theirlife-balancebeliefssuggestthatGenXmanagerswillsupportfamily-friendlycorporatepolicies.FirmswillexperienceacontinueddrivetowardflexibleworkschedulesandreducedhoursthatbenefitbothGenXers(whostriveforbalancethroughouttheircareers)andbabyboomers(whoputoff“life〞untiltheircareerdueswerepaid).FirmswillmanagedifferencesinneedsforemployeebenefitswithcafeteriaplansthatallowGenXerstoselectbenefitsthatsupportearlyfamilyconcerns(insurance,childcare)andallowbabyboomerstofocuson401ks[U.S]andretirementplans.X一代经理人看重生活平衡,说明他们会拥护有利于家庭的公司政策。各公司会继续努力创立灵活弹性的工作制度,并且减少工作时间,这种做法会使X一代人〔他们在职业生涯中一直致力于平衡生活〕和婴儿潮时期出生的人〔他们直到尽职退休后才开场享受生活〕双方都受益。22、GenXer’s“justdoit〞attitudesandimpatiencewithcorporateculturesthatseemtosupportstyleoversubstanceindicatethatGenXmanagerswillsupportamorecasualworkplace.Expect“dress-downFriday〞toexpandtoencompasstheentireworkweek,withformalbusinessattirerequiredonanas-neededbasissuchasinthepresenceofcustomers.(GenXerswillrespectsocialnicetieswhentheyagreethatthere’sagoodreason.)X一代人讲求实干的态度以及对重视风格而非实质的公司文化的不耐烦的态度说明X一代的经理会拥护更轻松随意的工作环境。他们期待把“星期五可以着便装〞的规定扩展到所有工作日,希望只有在必要的场合,例如有客户在场,才穿正装。〔X一代人在有正当理由时还是会尊重社交礼节的。〕23、Some“free-agent〞GenXerswillultimatelybeunableorunwillingtomakethetransitiontocorporatemanager.AsScottAsams’Dilbertcartoonsmakepainfullyclear,manyGenXersfearendingupindeed-endsupportjobs,especiallywhentheyseetheroadtothetopcloggedwithbaby-boommanagers.Wearelikelytoseemanychooseanalternativelifestylebybecomingentrepreneurs.Indeed,theU.SBureauofLaborStatisticsreportsthat80%ofAmericansstartingtheirownbusinessestodayarebetweenages18and34.Thetrendmaydilutecorporatepoolsofpromotablejuniormanagersbutprovideaneededinfrastructureforcorporateoutsourcing.一些人做自由人的X一代人最终也许不能或不愿过渡到公司经理的职位。正如scottAdams的dilbert的卡通片中所作的痛苦的描述那样,许多X一代人,尤其是当他们看到通往高层职位的职业道路上还挤满了婴儿潮事情出生的经理们的时候,担忧最终会落到从事前途的下手工作的下场。我们很可能会看到许多人选择另外一种生活态度—成为企业家。实际上,根据美国劳动统计局的报告,美国目前正在开场自主创业的群体中,有80%的人年龄在18到34岁之间。这种趋势会使公司中有提职潜力的年轻经理储藏量减少,但是却为公司外包业务提供了必要的基础。25、FacingtheissuesquarelyandapproachingGenXworkplaceissuesasissuesofculturaldiversityarenecessarytogetthemostfromthetwogroupsofgroup.Linesofcommunicationmustbeopenedandmaintained.Forexample,mentoringprogramsthatpairtheinstitutionalmemoryandexperienceofbabyboomerswiththetechnologicalprowessandcreativityofGenXerscanhelptofostermutualrespectbetweenthetwogroups.坦率的面对这一问题并且把X一代在工作中所产生的问题作为文化多样性的表达来处理,是挖掘这两代经理人最大潜力的必要手段。公司必须理解、尊重每个群体的不同需求并对此做出反响。沟通的渠道应该保持开放并加以维护。例如:把婴儿潮时期出生的人对传统的眷恋和他们的经历与X一代人的技术能力及创新能力结合起来形成培养方案,将会有助于培育双方的相互尊重。26、Beforemid-millennium,GenXerswillbetheCEOsofthefuture.ThisisatimewhenGenX’svisionaryqualitieswillbemostvaluedbyfirms.Willtheirangerwithpollution,devastationofnaturalresources,andwasteinspirethemtoresponsibleenvironmentalstewardshipWilltheirdisgustwithcorruptionandscandalstimulateethicalcorporateleadership?Willtheirexperiencesastheforgottengenerationmotivatethemtocreatesupportivecorporatecultures?Willtheirexperiencesasamarginalgrouphelpthemtoenvision,andsponsor,corporateculturaldiversity?Onlytimewilltell.到21世纪中叶,X一代人将成为未来的首席执行官。那时,X一代人的远见将最为受到公司的重视。他们对于污染、自然资源遭到破坏及浪费等问题的愤怒是否会促使他们成为更负责任的环境保护者呢他们对于腐败和丑闻的厌恶是否会激发他们成为更有职业道德的公司领导者呢他们作为被遗忘的一代的经历是否会驱使他们创造对员工有更多支持和帮助的公司文化呢他们作为边缘群体的经历是否会有助于他们设想并支持公司文化的多样性呢只有时间可以答复这些问题。5建立婚姻新标准的七条准则DavidPopenoeIproposeasaremedyforsocieyt’sconfusionovermaritalgender-roleexpectations,apatternoflatemarriagefollowed,intheearlychildrearingyears,bywhatonecouldcalla“modifiedtraditionalnuclearfamily.〞Themainelementsofthispatterncanbesummarizedasfollows.(Irecognize,ofcourse,thatthispattern—beingasetofnormativeexpectations—isnotsomethingtowhicheveryonecanorshouldconform.)为了解决社会对婚姻中性别角色期望的困惑,我提议一种婚姻模式:晚婚,然后在哺育小孩子的前几年采纳一种可称为“改良型传统核心家庭〞的家庭模式。这个婚姻模式的主要局部可以归纳如下(我当然成认这个模式包含的是一套标准性的期望,并不是每个人都能够或者应该遵循的。)(1)Girlsaswellasboysshouldbetrainedaccordingtotheirabilitiesforasociallyusefulpaidjoborcareer.Itisimportantforwomentobeabletoachievetheeconomic,social,andpsychicrewardsoftheworkplacethathavelongbeenreservedformen.Itisimportantforsocietythateveryonebewelleducatedandthattheymakeanimportantworkcontributionoverthecourseoftheirlives.不仅男孩而且女孩都应该根据他们的能力得到训练,以从事对社会有用的,并能获得报酬的工作或职业。能够在长期以来是男性领地的工作中获得经济的、社会的、心理的回报对女性非常重要。每个人都能够承受良好的教育并且在他们的生命历程中对所从事的工作做出重要的奉献,这对社会非常重要。(2)Youngpeopleshouldgrowupwiththeexpectationthattheywillmarryonlyonceandforalifetimeandthattheywillhavechildren.Reproductionisafundamentalpurposeoflife,andmarriageisinstrumentaltoitssuccess.Today,closeto90percentofAmericansactuallymarry,andaboutthesamepercentageofAmericanwomenhavechildren:Althoughthesefigureshavebeendropping,thesocialexpectationintheserespectsiscurrentlyquitewellrealized.Lifetimemonogamyisnotsowellrealized,however,withthedivorceratenowstandingatover50percent.我们期望年轻人在长大成人后只结一次婚,并且这场婚姻能持续一生,我们还期望他们生儿育女。生命繁衍是人生的基本目的,而婚姻对于这一目标的实现至关重要。当前,接近90%的美国人确实结了婚,大约有一样比例的美国女性生育了孩子:虽然这些数字一直在下降,但是目前社会在这些方面的期望还是较好地得到了实现。然而由于当前离婚率超过50%,社会对终生一夫一妻的期望就不如人意了。(3)Youngadultsshouldbeencouragedtomarrylaterinlifethaniscommonnow,withanaverageageattimeofmarriageinthelatetwentiesorearlythirties(theaverageagescurrentlyaretwenty-sixformenandtwenty-fourforwomen).Evenlatermightbebetterformen,butbetterformen,butatolderagesthanthisforwomenwhowantchildren,the“biologicalclock〞becomesagrowingproblem.应该鼓励年轻人比现在的普遍年龄在晚一些,平均结婚年龄在30岁左右。甚至再晚一些对男性更好。但是如果超过这个年龄,对于想要小孩的女性来说,生物钟问题将越来越突出。Formsociety’sviewpoint,themostimportantreasonwhypeopleshouldbeencouragedtomarryrelativelylateinlifeisthattheyaremoremature,theyknowbetterwhattheywantinamate,theyaremoreestablishedintheirjobsorcareers,andthemenhavebegunto“settledown〞,sexually(partlyduetoabiologicaldiminutionoftheirsexdrive).Ageatmarriagehasproventobethesinglemostimportantpredictorofeventualdivorce,withthehighestdivorceratesfoundamongthosewhomarryintheirteenageyears.Butwemustalsorecognizethatbothwomenandmenwanttohavetime,whentheyareyoung,toenjoythemanyopportunitiesforpersonalexpressionandfulfillmentthatmodern,affluentsocietiesareabletoprovide.从社会的角度看,鼓励人们相对晚婚的最重要的上网理由是,那是他们更成熟,更明白想从自己另一半哪里得到什么,有更好的工作和事业基础,而且男性性生活趋于平稳。结婚年龄已经被证明是能够预测最终是否离婚的唯一的最重要的因素。离婚率最高的群体是那些十几岁就结婚的年轻人。但是我们也必须成认男性和女性都希望在年轻的时候有时间享有现在富有社会所提供的表达自我,实现自我的诸多时机。Weshouldanticipatethatmanyoftheseyearsofyoungadulthoodwillbespentinnonmaritalcohabitation,anarrangementthatoftenmakesmoresensethanthealternativestoit,especiallylivingalongorcontinuingtolivewithone’sfamilyoforigin.Iamnotimplying,muchlessadvocating,sexualpromiscuityhere,butratherserious,caringrelationshipswhichmayinvolvecohabitation.我们应该预料到成年初期的不少年头将会在非婚同居中度过。比起其他选择。特备是独居胡哟这继续生活在原来家里的,这是一个更加符合常理的生活安排。我这里不是在暗示,更不是在倡导滥交,而是指严肃,相互关爱的,可能涉及同居的恋爱关系。(4)Fr

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论