英语专业毕业论文答辩开场白_第1页
英语专业毕业论文答辩开场白_第2页
英语专业毕业论文答辩开场白_第3页
英语专业毕业论文答辩开场白_第4页
英语专业毕业论文答辩开场白_第5页
已阅读5页,还剩8页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

第第页英语专业毕业论文答辩开场白(最新版)编制人:__________________审核人:__________________审批人:__________________编制单位:__________________编制时间:____年____月____日序言下载提示:该文档是本编精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!Downloadtips:Thisdocumentiscarefullycompiledbythiseditor.Ihopethatafteryoudownloadit,itcanhelpyousolvepracticalproblems.Thedocumentcanbecustomizedandmodifiedafterdownloading,pleaseadjustanduseitaccordingtoactualneeds,thankyou!正文内容英语专业毕业论文答辩开场白

Goodmorning,professorsandeveryone.IcomefromJMUCollege.Iamxxxandmysupervisorisprofxxx.Withhersincereandintellectualguidance,Ihavefinishedmypaper.

ThetitleofmypaperisAnAnalysisofAhab’sPersonalityTragedyinMobyDick.Ichoosethistitleasmytopicduetothefollowingreasons.Firstly,Iamfondofliteratureworks,especiallygothicliteratureworks.Secondly,IamquitefamiliarwiththisworkasthisisoneofthetextsinourAmericanliteraturecourse.Lastbutnotleast,Moby-DickiswidelyrecognizedasthesummitnotonlyofMelville’sartbutofAmericannineteenth-centryfiction.

ThepurposeofthisessayistostudyCaptainAhab,theroleinMoby-Dick,whoselegwasbittenbythewhitewhaleinhisprocessofthewhaling.Afterlosinghisleg,hedeterminedtorevengeMobyDickandtriedtokillit.Inordertorevenge,AhabultimatelydoomsthecrewofthePequod(saveforIshmael)todeathbyhisobsessionwithMobyDick.BytakingthecomprehensiveanalysisperspectiveofMoby-Dick,thisthesiswillpointoutthatthemaincharacteristicsofAhab.

Thispaperconsistsofthreeparts.PartonepresentsanintroductiontotheSocialBackgroundandthelifeoftheAuthorHermanMelvillehe,ParttwopresentsTheMainCharacteristicsofAhab.therearethreeaspectshavebeendividedtoanalyzehischaracters:hismonomania,hisselfishness,andhisindividualism.PartthreepresentsTheConsequencesofAhabsPersonalityTragedy.

OK,thatsall.Thankyou!

英语专业毕业论文答辩开场白(2)

Goodmorning,appraisescommitteemembersandschoolmates.Icomefromclass08951,andIamYuLianfei.

Today,thetitleofmypaperisOntheNetworkNovels.Inrecentyears,thenetworkliteratureisdevelopingrapidly.Networknovelisoneofthefastofthem.Inthemiddleschools,highschoolsandevenuniversities,thereisnolackofnetworknovelsaddicts.Fortheabovefacts,Iselectthesubjectof“onthenetworknovels”asthetitleofmypaper.Then,Iwillshowittoyou.Inthemainpartofthispaper,Idivideitintofourparts,astheconceptofnetworknovels,theclassificationoftheirauthors,thedevelopmentofnetworknovelsandtheprospectsofthat.

Thefirstpart,thedefinition.Itsconceptcanbedividedintothegeneralizedandthenarrow.Anditcanalsobedividedintoboys’andgirls’inanotherway.

Thesecondpart,theclassificationoftheirauthors.Generallyspeaking,therearefourkindsofauthors.Thefirstkindissomepeoplewhohavefavorofliterature,theyarewritingbutnotforfame.Then,thereissomeonehasfavorforliteratureandalsobeforfame.Thethirdkindissomepeoplewhohaveexplicitgoalsatthebeginningofhiswriting.Andthelastkindaresomepeoplewhojustwanttoexpresstheirview,theirviewpointandtheirfeelingwithnodesireofbeingpublished.Theytakeupthemostoftheauthors.Thethirdpart,thedevelopment.Thenetworknovels’developmentcannotseparateformthedevelopmentofthenetandtheliteraturewebsites.Itsdevelopingprocessmaybedividedintothreestagesapproximately.Thefirststageisfrom1996to2000.Thistimesliteraryworkoftendidnotstrivefor(werealsonotawareof)thefameandfortune,andmoreoverreceivedthecontroloftradition.Thesecondstageisbeginningof21stcentury,mainlycontains2001and2002.Inthisperiod,thewholenetworkpresentedthesituationof“chaos”.ThethirdstageisfromMay,2003andcontinuesuntilnow.Inthisperiod,manyschoolscomeintotheworld,andwhenaschoolbecameahittheremustbemanypeoplemimicit.

Thelastpart,theforecast.Lookingfromtheinternalstrengthpattern,theoutstandingwritersinourcountrymainlyholdonekindofcritiqueandthepessimisticmannertothenetworknovelsatpresent.Ifeachbigliteraturewebsiteenlargestheirownsupervision,deletethevulgarworks,thepornographyandbadworkslikethosethings,meanwhilehankerfornewperson’snewarticleaswellasdepthones,thenetworknovelscanbeacceptedbymorepeople.

Notalow-levelnovelbutakindofenjoyment.

英语专业毕业论文答辩开场白(3)

Goodmorning,allappraisercommitteemembers.Iam****andmysupervisoris***.Withherconstantencouragementandguidance,Ihavefinishedmypaper.Now,itistheshowtime.Iwillpresentmyeffortstoyouandwelcomeanycorrection.

ThetitleofmypaperisOnTransformationofPartsofSpeechinTranslation.Ichoosethisasmytopicduetothefollowingreasons.Differentlanguageshavedifferentstandardstodistinguishpartsofspeech.Eachlanguagehasitsownspecialstructure.Andtherearenoequivalentpartsofspeechbetweendifferentlanguages.Inordertomakethetargetversionmoreidiomaticandstandard,thetransformationofpartsofspeechisalwaysusedbytranslators.SothetransformationofpartsofspeechisplayingamoreimportantroleinEnglishtoChinesebasedondifferentcharacteristicsofEnglishandChinese.Fortheabovefacts,Iselectthesubjectof“OnTransformationofpartsofspeech”asthetitleofmypaper.

IhopebystudyingthistopicwecanknowtheimportanceofthetransformationofpartsofspeechinEnglishtoChinesetranslation.Throughtransformation,wecangetthebetterversionandimprovethetranslationskills.

ThewayofthinkingandexpressingisquitedifferentbetweenChineseandEnglish.Englishisakindofstaticlanguageswhichtendstousemorenouns.WhileChineseisadynamiconeinwhichverbsareoftenused.

SowhenwemaketranslationinEnglishtoChinese,weshouldknowthispointandshiftthepartsofspeech.

Next,itisanoutlineofmypaper.Inthemainpartofthispaper,Idivideitintofiveparts.Partonepresentsanintroductiontothebasicconceptsofpartsofspeechandtransformation.

Parttwodiscussesthedefinitionoftranslationandemphasizestheimportanceoftransformationofpartsofspeechinthecourseoftranslation.

Partthreegivesfourbasicwaysoftransformationofpartsofspeechthroughillustrativeexamples.TherearetransformedEnglishwordsintoChineseverbs,nouns,adjectivesandadverbs.

Partfourpresentssomeproblemsabouttransformationandgivessomeadvisetosolvetheproblems.

Partfivedrawssomeconclusionsthattransformationbetweenpartsofspeechisnecessaryforustoachievegoodtranslation.Itisdemonstratedthatwecanhaveagoodmasteroftransformationandimprovethetranslation.Inaddition,wemustcontinuouslystudyandexploreinallkindsoftranslationpractices.OK!Thatisall.Thankyou!Pleaseaskquestions.

英语专业毕业论文答辩开场白(4)

Goodafternoon,distinguishedprofessorsandeverybodyhere,thankyouforattendingtheoraldefense.Mynameis**.IamreallyhonoredtobeheretopresentmythesistoyouallandIgratefullywelcomeanycorrection.

ThetitleofmypaperisFidelityorTreason:ExerciseoftheTranslator’sSubjectivityintheEnglishVersionofWolfTotem.

Ichoosethisasmytopicduetothefollowingreasons.Firstly,IamalwaysinterestedinthetranslationandspreadingofChinesecontemporaryliterature.Asyouallknow,althoughChineseculturehasgraduallyattractedtheworld’sattentionwithChina’srapiddevelopmentinrecentyears,thenumberofChinesebookstranslatedandintroducedtothewesternworldisstilllow.Generallyspeaking,Chinesecontemporaryliteratureisnotwellacceptedbywesternreaders.ButWolfTotemisanexception.ItwastranslatedbyHowardGoldbalttin2008andhasexhibitedgoodmarketperformance.Sobythisthesis,IwanttofindthereasonsforwhythetranslationofWolfTotemhasbecomeasuccess,inanattempttosupplyananswertothetranslationandspreadingofChinesecontemporaryliteraturetothewesternworld.Secondly,sincethe“culturalturn”in1980s,theissueofthetranslator’ssubjectivityhasgraduallybecomeahotresearchtopic.Scholarsbothathomeandabroadhavedemonstratedanobvioustendencytoenhancethetranslators’statusandhighlighttheirsubjectivity.Well,thisisawelcomechangeintranslationstudy.However,manyarefondofstressingtheimportanceofunbridledplayofthetranslator’ssubjectivity,somuchsothattheypaylittleattentiontotherestrictivefactorswhichalwaysgreatlyinfluencetheexercisethetranslator’ssubjectivity.Thus,howtoappropriatelyexercisethetranslator’ssubjectivityremainstobeacontroversialissue.Soitisalsooneofmymajorconcernstofindaproperwaytojudgewhetherthetranslatorappropriatelyexerciseshissubjectivityornot.Thirdly,thetranslatorHowardGoldbalttholdsasetoftranslationthoughtsthatfittheverysubjectofthisthesis.Ontheonehand,hepaysduerespecttotheauthor,andtrytobefaithfultotheoriginaltext,andontheotherhand,heagreesthateverytranslationisabetrayalanddeemstranslationasanactivityofrewritingtosomeextent.Andhistranslationthoughtsareembodiedinhistranslationworks,includingWolfTotem.InWolfTotem,effortstotrytostrikeabalancebetween“treason”and“fidelity”canbeeasilydetected.ThesearethemajorreasonsforwhyIchoosethistopic.

Andnow,Iwillpresentmythesistoyou.Hereisanoutlineofmypresentation.Thisthesisiscomposedofsixparts.Chapteroneisanintroductionthatprimarilystatestheresearchbackground,theresearchsignificanceandthestructureofthethesis.ChapterTwoisanoverviewofstudiesontranslator’ssubjectivity.Itgoesoverthetraditionalviewsontranslator’ssubjectivityandthenthelateststudiesonthisissuesincethe“culturalturn”bothathomeandabroad.ChapterThreemainlydealswiththeissueoftranslator’ssubjectivity.Itexplainstheconceptsofsubjectandsubjectivity,expoundstheconnotationandcharacteristicsoftranslator’ssubjectivity,anddiscussesitsmanifestationandrestrictivefactorsduringtranslation.Onthebasisoftheseanalyses,thisthesisavoidsthetraditional“faithfulness”criterion.Instead,itsuggeststhattheexerciseofthetranslator’ssubjectivitycanbejudgedfromthefollowingaspects:Firstly,towhatextentdoesthetranslatorconveytheelements(likeworddiction,culturalelements,literarystyle,majorthemeandsoon)embodiedintheoriginal?Secondly,howwellisthetranslatedversionacceptedbythetargetreaders?Thirdly,doesthetranslatorbuildaharmoniousrelationshipwithhispatronsduringtranslation?Lastly,doesthetranslatedversionconformtothedominantideol

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论