从目的论看电影《功夫熊猫2》的字幕翻译_第1页
从目的论看电影《功夫熊猫2》的字幕翻译_第2页
从目的论看电影《功夫熊猫2》的字幕翻译_第3页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

从目的论看电影《功夫熊猫2》的字幕翻译从目的论看电影《功夫熊猫2》的字幕翻译

电影《功夫熊猫2》是一部由梦工厂动画公司制作的动画片,于2011年上映。这部电影在全球范围内取得了巨大的成功,不仅因为它幽默、有趣,而且因为它蕴含着深刻的哲理和人生智慧。字幕翻译在观赏电影的过程中扮演着重要的角色,它能够将电影的对白内容准确地传达给观众。本文将从目的论的角度来探讨电影《功夫熊猫2》的字幕翻译。

目的论是研究语言使用的学科,它关注的是语言行为的目的和效果。字幕翻译作为一种特殊的语言行为,旨在将源语言的信息传达到目标语言的观众。因此,在字幕翻译中,首要的目标是准确地传达电影对白中的意思和情感。同时,字幕翻译还要考虑观众的理解能力和文化背景,以确保观众能够理解并接受译文。

电影《功夫熊猫2》中有许多幽默的台词和对白,这对字幕翻译提出了挑战。幽默是文化和语言的产物,不同的文化背景可能对同一句话产生不同的理解和反应。因此,字幕翻译必须在准确传达台词内容的同时,尽可能地保留原文的幽默感。比如,在电影中,主人公熊猫波和他的朋友们常常说一些搞笑的台词,如“拿来吧,战俘!”、“至少你表演得来真实”等等。在字幕翻译中,翻译人员可以通过采用相似的幽默方式和表达方式来传达这些台词的意思,以便让观众感受到原文中的幽默。

除了幽默之外,电影《功夫熊猫2》还包含了许多哲理和人生智慧。这些台词的翻译需要考虑到观众的理解能力和文化背景。例如,在电影中,主人公波经历了一系列的挑战和困难,最终通过努力和勇气实现了自己的梦想。其中一句台词是“Yesterdayishistory,tomorrowisamystery,buttodayisagift.That'swhyit'scalledthepresent.”这句台词传达了一个重要的人生观念,即珍惜当下的每一天。在字幕翻译中,翻译人员可以通过一种简洁明了的方式来表达这个观念,如“昨日已成过去,明日尚未可知,活在当下才是最重要的。”这样的译文能够让观众轻松地理解并接受这个哲理。

另外,字幕翻译还需要考虑到观众的文化背景。电影《功夫熊猫2》是一部美国电影,所以翻译人员需要合理地处理源语言和目标语言之间的文化差异。比如,在电影中,主人公通过训练和奋斗成为了一位优秀的武术战士,这传达了有关努力和成功的价值观。在字幕翻译中,翻译人员可以采用与目标语言观众熟悉的故事或谚语来传达这个价值观,以便更好地与观众产生共鸣。

总之,电影《功夫熊猫2》的字幕翻译是一项挑战性的任务。在翻译中,翻译人员需要兼顾准确传达台词内容、保留幽默感、传达哲理和人生智慧,并在此基础上考虑观众的理解能力和文化背景。通过灵活运用翻译技巧和策略,字幕翻译可以更好地传达电影的意义和情感,让观众更好地理解和欣赏这部优秀的电影作品综上所述,电影《功夫熊猫2》的字幕翻译是一项充满挑战的任务,需要翻译人员巧妙地平衡台词内容、幽默感、哲理和观众的理解能力和文化背景。通过精准翻译、灵活运用翻译技巧和策略,字幕翻译可以更好地传达电影的意义和情感,让观众更好地理解和欣赏这部优秀的电影作品。在这个过程中,翻译人员需要保留原作的精髓和智慧

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论