医学英文摘要写作_第1页
医学英文摘要写作_第2页
医学英文摘要写作_第3页
医学英文摘要写作_第4页
医学英文摘要写作_第5页
已阅读5页,还剩80页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

医学英文摘要写作

Howtowriteamedical

Englishabstract

第一章

概述

一、摘要的定义、用途、和长度

二、摘要的内容

三、摘要的类型

四、摘要的写作格式

五、摘要写作的本卷须知

1编辑pptWhatisanabstract?

Anabstractisabriefsummaryofthemostimportantpointsinascientificpaper.

摘要是作者研究过程、研究目的、研究方法和研究结果的简要陈述和概括。

PurposesforAbstracts

Abstractstypicallyservefivemaingoals:

Helpreadersdecideiftheyshouldreadanentirearticle

Helpreadersandresearchersrememberkeyfindingsonatopic

Helpreadersunderstandatextbyactingasapre-readingoutlineofkeypoints

Indexarticlesforquickrecoveryandcross-referencing

Allowsupervisorstoreviewtechnicalworkwithoutbecomingboggeddownindetails

2编辑ppt二、摘要的内容

Contents

1.Title

2.Nameoftheauthor

3.Unitoftheauthor/address

4.Textoftheabstract

5.Keywords

1〕目的2〕方法3〕结果

4〕结果的分析、比较、评价以及应用,提出的问题以及建议5〕其他

3编辑ppt三、摘要的类型

1.descriptiveabstract

——描述性摘要

2.informativeabstract——资料性摘要

3.descriptive-informativeabstract——描述-资料性摘要

1.Non-structuredabstract〔非结构式摘要〕

2.Structuredabstract〔结构式摘要〕

full-structured

semi-structured

4编辑ppt1.描述性摘要

DescriptiveAbstract/IndicativeAbstract

Thedescriptiveabstractstellwhattopicsaretakenupinthepaper.Theycontainindicativeinformationonpurpose,scope,ormethodologyintheoriginaldocuments,butmentionlittleornothingaboutdetailsofresults,conclusionsorrecommendations.Theadvantagesofadescriptiveabstractarethatitiseasytowriteandisusuallyshort;aseriousdisadvantageisthatitcontainslittleinformation.

一般只用两三句话概括论文或报道的主题,而不涉及具体的数据和结论,通常用于综述、会议报告等。

Samplesofdescriptiveabstracts:

例一:

心得宁引起的胸膜纤维化

我们报道两例患者服用心得宁后继发胸膜纤维化

PleuralFibrosisAfterPractololTherapy

Wedescribetwopatientswhodevelopedpleuralfibrosisaftertreatmentwithpractolol.

例二:

论原发性胃肠道淋巴瘤

本文综述了治疗原发性胃肠道淋巴瘤的主要经验,并就该病的临床、病理及治疗等问题进行了讨论。

PrimaryLymphomasoftheGastrointestinalTract

Aninstitutionalexperiencewithprimarygastrointestinallymphoma(PGL)isreviewed.Theclinical,pathologic,andtherapeuticaspectsofPGLarediscussed.

5编辑ppt2.资料性〔报道性〕摘要

InformativeAbstracts

Theinformativeabstractsgivethegist,oressence,ofapieceofwriting:theyincludethemostsignificantmaterialintheoriginalwriting.Itistheoriginaldocumentinminiature.Importantinformationonpurpose,scopeandmethodoftheresearchareincludedinthistypeofabstracts.Theyalsocontainkeyresults,conclusions,orrecommendations.Theadvantageofaninformativeabstractsisthatitprovidesmuchmoreinformationthandoesadescriptiveabstract.Butitisusuallylongerthanthedescriptivetype.

概括论文的主要信息,一般说明研究的问题和关键的研究成果,其特点是全面、简要地概括论文的目的、方法、主要数据和结论。通常,阅读这种摘要可以局部取代阅读全文。

MalignantHypertensionandCigaretteSmoking

Thesmokinghabitof48patientswithmalignanthypertensionwascomparedwiththatof92consecutivepatientswithnon-malignanthypertension.Thirty-threeofthepatientswithmalignantand34ofthepatientswithnon-malignanthypertensionweresmokerswhenfirstdiagnosed,thedifferencewereconsideredseparately.Resultssuggestthatmalignanthypertensionisyetanotherdiseaserelatedtocigarettesmoking.

Informative-IndicativeAbstracts

以报道性文摘的形式表述一次文献中信息价值较高的局部,而以指示性文摘的形式表述其余局部的文摘。字数200词左右为宜

6编辑ppt传统式摘要

TraditionalAbstractIMRAD

Introduction引言

MaterialsandMethods

材料与方法

Results

结果

Discussion

讨论

7编辑ppt全结构式摘要〔Full-structured)Abstract

1974年4月,加拿大McMaster大学医学中心的DrRBrianHaynes首先提出建立临床研究论文的结构式摘要。

在DrEdwardJHuth创导下,美国?内科学记事?〔AnnualsofInternalMedicine〕在国际上率先采用了全结构式〔full-structured〕摘要。

1.目的〔Objective〕:说明论文要解决的问题

2.设计〔Design〕:说明研究的根本设计,包括的研究性质

3.地点〔Setting〕:说明进行研究的地点和研究机构的等级

4.对象〔Patients,participantsorsubjects〕:说明参加并完成研究的病人或受试者的性质、数量及挑选方法

5.处理〔Interventions〕:说明确切的治疗或处理方法

6.主要测定工程〔Mainoutcomemeasures〕:说明为评定研究结果而进行的主要测定工程

7.结果〔Results〕:说明主要客观结果

8.结论〔Conclusion〕:说明主要结论,包括直接临床应用意义与非结构式摘要相比,。

全结构式摘要观点更明确〔moreexplicitness〕,信息量更大〔moreinformation〕,过失更少〔fewererrors〕.

但其缺点也是显而易见的,即繁琐、重复、篇幅过长,而且不是所有研究都能按以上8个要素分类的。于是更多的杂志扬长避短,采用半结构式摘要〔semi-structured〕

8编辑ppt半结构式摘要(Semi-structuredAbstract)半结构式摘要也称为四要素摘要,包括:

目的〔objective/purpose/aim〕、

方法〔methods〕、

结果〔results〕

结论〔conclusion〕

目前国内许多杂志正从非结构式摘要向半结构式摘要过度。

DoessmokingpredisposetopepticulcerrelapseaftereradicationofHelicobacterpylori?

ChanF.k.l.–DepartmentofMedicine,PrinceofWalesHospital,..

Objective:Toinvestigatewhethersmokingwouldincreaseulcerrecurrenceafter…

Methods:Atotalof287patientswithgastriculcers…

Results:Ofthe83smokers,3hadulcerrecurrence,

Conclusions:

CigarettesmokingdidnotincreasetherecurrenceofpepticulcersaftereradicationofH.Pylori9编辑pptAboutthetense

1〕目的局部:背景介绍:一般现在时或现在完成时目的说明:一般现在时/现在完成时,或一般过去时

2〕材料、方法和结果局部:除指示性说明外,一律用一般过去时。过去完成时只用于说明研究前的情况或研究中某一点时间之前发生的情况.

3〕结论局部:凡陈述研究的材料、方法和结果时,一律用过去时;分析结果或发现的原因时,或者提出结论性意见时,如果作者认为具有普遍意义,可用现在时;如果作者认为自己的分析或结论只限于本研究范围或者仅是一种可能性,那么用一般过去时为好。

10编辑pptLengthofAbstractsKeepabstractsofmostpapersandportionsofmonographstofewerthan250words,abstractsofshorterpaperstofewerthan100words,andthoseofreportsandlongerthesestofewerthan500words.Rarelydoesanabstractexceedonepage.Writemostabstractsinasingleparagraph,exceptthoseforlongdocuments.11编辑ppt五、摘要写作的本卷须知

1、要概括研究的要点

2、要尽可能简洁

3、要符合逻辑、重点突出

4、要结构合理,用完整句表述

5、要行文流畅

12编辑ppt第二章标题〔title〕

一、标题二、副标题三、英、汉标题特点的比较

四、冠词的省略五、标题中常用名词的搭配

六、标题中常用介词的搭配七、几种常用的标题句式

13编辑ppt一、标题Title

〔一〕名词性标题〔二〕完整句标题〔三〕疑问句

14编辑ppt〔一〕名词性标题

标题一般由一个名词或假设干并列的名词,加上必要的修饰语构成,一般没有谓语成分

LaboratorydiagnosisofSARS

SARS的实验室诊断

Haemorrhagiccholecystitis

出血性胆囊炎

Alcoholuse,myocardialinfarction,suddencardiacdeath,andhypertension

饮酒、心肌堵塞、心源性猝死及高血压病

SurgeryforInfectiveEndocarditis

感染性心内膜炎的外科治疗

LeftVentricularFunctionBeforeandFollowingSurgicalTreatmentofMitralValveDisease

二尖瓣病变手术前后左心室的功能变化

15编辑ppt1〕只在标题开头的第一个单词的首字母大学,收尾句不用句号

〔2〕标题中每个词的首字母都大写,只有某些虚词才小写,句尾不用句号。某些需要小写的虚词,指的是冠词、3个字母以内的连词和介词,4个字母以上的,如with,from,during,after,against,during,between

仍需要大写。

词组型标题词组型标题是由一个或数个单词或词组单独地、并列地或按偏正关系排列组成.按其组成关系又可分为以下三类

①单一概念标题②多概念并列标题③多概念偏正标题

16编辑ppt①单一概念标题,是由一个不可再细分的、具有完整概念的单词或词组构成.由于这些单词或词组是文章所讨论的唯一对象,即文章标题的中心词.因此,英译标题时可以直接对译.

创伤性血胆症Traumatichemobilia[中华肝胆外科杂志,2004,10(7)];颅底软骨肉瘤

Chondrosarcomaoftheskullbase[中华神经外科杂志,2003,19(6)].

17编辑ppt②多概念并列标题,由两个或两个以上具有独立完整概念的词组并列组成.由于词或词组之间没有说明或被说明、修饰或被修饰的关系,而是无主次的并列关系.因此,英译标题时可按表达各个概念的词或词组的先后顺序译出.

例如:催乳素和免疫系统Prolactinandimmunesystem[中华内分泌代谢杂志,2004,20(6)];

嗜铬细胞瘤病人的临床特点及围术期麻醉管理Clinicalfeaturesofpheochromocytomaandanestheticmanagementduringperioperativeperiod[中华医学杂志,2002,82(8)].

18编辑ppt③多概念偏正标题,由多个具有独立、完整概念的词或词组构成.而其中有一个受其它词或词组所修饰、限制或说明.这个被修饰、限制或说明的词或词组就是文章标题的中心词,它位于标题末,与修饰、限制或说明它的词构成偏正关系.

多概念偏正标题是科技论文标题中最常见的一种,它又可分为并列偏正结构标题和递进偏正结构标题.

并列偏正结构标题是以联合词组充当标题中心词的定语.英译标题时,可按顺序译出各并列成分,并置于中心词之后.

例如:泮托拉唑三联与奥美拉唑三联疗法铲除幽门螺杆菌的比照研究

Comparisonofpantoprazoleandomeprazole-basedtripletherapyregimensinthetreatmentofHelicobacterpyloriinfection[中华医学杂志,2002,82(18)]

递进偏正结构标题以偏正词组充当标题的中心词.定语中的各组成局部总是前一个修饰后一个,层层相叠,最后作为一个整体来限定代表标题重心概念的中心词.英译标题时,代表标题重心的中心词置于题首,定语中的各组成局部,在多数情况下,按由小到大,由近到远的次序排列.

例如:抑郁症患者红细胞儿茶酚氧位甲基转移酶活性的研究

TheerythrocytescatecholOmethyltransferaseactivityinpatientswithdepression[中华精神科杂志,2005,38(3)];

19编辑ppt二〕完整句标题

医学论文标题一般都是名词性标题。有的医学杂志,如美国的JournaloftheNationalCancerInstitute甚至规定标题不得写成完整的句子。但是,在其他英美医学杂志中,仍可以看到标题为完整句,只是句尾没有句号。如:

Dietarycholesterolisco-carcinogenicforhumancoloncancer

胆固醇饮食

人类结肠癌的协同致癌因素

20编辑ppt三〕疑问句

标题也可以是疑问句。疑问句标题尾一般有疑问号,如有疑问副词或疑问代词,也可不用疑问句。如:Homeorhospitalbirths?

在家分娩还是住院分娩?

Geneticdamageformdiagnosticradiation?

诊断性放射检查能否导致遗传性损害?

Whattolookforribfracturesandhow

肋骨骨折时应检查什么及如何检查?

Istreatmentofborderlinehypertensiongoodorbad?

治疗临界型高血压是利是弊?

Arepotassiumsupplementsfortheelderlynecessary?

中年以上的患者是否比须补钾?

Whatdoesexercisemeanforthemenstrualcycle?

锻炼对月经周期有什么影响?

21编辑ppt二、副标题

副标题往往用于突出论文某一方面的内容,如病例数、研究方法等。

正、副标题可用不同字体字号加以区别,也可用冒号隔开

22编辑ppt〔一〕突出病例数

Abdominalpainintheemergencyroom:Astudyof176consecutivecases

腹痛急诊——176连续收治的病例研究

Surgicaltreatmentofpancreaticpseudocysts:Analysisof119cases

假性胰腺囊肿手术治疗——119例分析

23编辑ppt二〕突出研究方法

Diffusepulmonaryinfiltratesinimmunosuppressedpatients:Prospectivestudyof80cases免疫抑制患者弥漫性肺浸润——前瞻性研究80例

Heparintherapy:Arandomizedprospectivestudy肝素疗法前瞻性随机研究

Diabetesafterinfectioushepatitis:Afollow-upstudy

传染性肝炎继发糖尿病患者随访调查

24编辑ppt〔三〕突出重点内容

Diabetesmellitus:Newdiagnosticcriteria糖尿病诊断的新标准

Digitalistherapyinpractice:Correlationbetweenclinicalevaluationandplasmadigoxinconcentration洋地黄疗法的实际应用——地高辛血浆浓度与临床疗效的关系

Aorto-arteritis:ChestX-rayappearanceanditsclinicalsignificance

大动脉炎胸部X线表现及其临床意义

25编辑ppt〔四〕表示同位关系

哌唑嗪——一种新的治疗高血压的血管扩张剂Prazodine:Anewvasodilatorusedfortreatmentofhypertension

乳腺癌组织中的癌胚抗原——一种有用的预后指标

Carcinoembryonicantigeninbreast-cancertissue:Ausefulprognosticindicator

26编辑ppt五〕提出疑问句

Drugregulation:Evolutionorrevolution?药物调节:进化还是革命?

Chronicabdominalpain:Asurgicalorpsychiatricsymptom?

慢性腹痛是手术病症还是精神病症?

27编辑ppt〔六〕表示长篇连载论文各分篇的主题

Physicalandchemicalstudiesofhumanbloodserum:

Astudyofnormalsubjects

Physicalandchemicalstudiesofhumanbloodserum:

II.Astudyof29casesofnephritis

人类血清的理化研究:I正常人的研究

人类血清的理化研究:II.29例肾炎患者的研究

28编辑ppt〔七〕说明研究时间

AcollaborativestudyofburnnursinginChina:2002~2006中国烧伤护理综合研究:2002~2006

Endoscopicvaricosesclerosis:Oneyearclinicalexperience

曲张静脉内镜硬化疗法:一年临床经验研究

29编辑pptExercises

1.将以下标题改为带有副标题的格式

1)Alightandelectronmicroscopicstudyoftwocasesofprimarysarcomaoftheheart

2)Experimentalstudyoflasersurgeryoftheliver

3)Areportof60casesofprimaryvaginalcarcinoma

4)Clinicalanalysisof55casesofsubacutethyroiditis

5)Astudyof127casesofdeafnessduetonoisetrauma

6)Areviewof37casesofdiffusemalignantmesotheliomaofthepleura

7)Clinical,angiographic,andmyocardialscintigraphicobservationsonunstableanginapectoris

8)Fifteenyears’experiencewithcarcinomaofthepancreas

9)Experiencesinthetreatmentof50casesofvascularinjuries

10)Physiopathologicmechanismsforjaundiceandcirrhosis

30编辑ppt将以下完整句标题改为名词性标题

1)Angiodysplasiaisacauseofcolonicbleedingintheelderly

2)Thyroidcancerisalateconsequenceofhead-neckirridation.

3)Coronaryheartdisease:Overweightandobesityareriskfactors

4)Prostaglandinsserveasmediatorsofinflammation.

5)Ferritinservesasanindexofbonemarrowstores.

6)Highuricacidservesasanindicatorofcardiovasculardisease

7)Perniciousanemiaisariskfactorforcancerofthestomach

8)Inferiorvenacavaobstructionisacomplicationofprostatecancer

31编辑ppt三、英、汉标题特点的比较

〔一〕Studyof,Reportof等词的使用〔二〕带as的句式〔三〕带and的句式

〔四〕病例数的处理〔五〕汉语标题中几个常用词的翻译

32编辑ppt〔一〕Studyof,Reportof等词的使用

18世纪,科技论文中可以somethoughtson…

afewobservationson…

现代科技论文Studyof…、investigationof…、areportof…也不多见

标题越来越趋向简短扼要。

如:Ultrasoundinthediagnosisofcholestaticjaundice

超生诊断胆汁郁积性黄疸

Cardiovasculardiseaseinhemodialysispatients

血液透析患者的心血管病变

Toxiceffectofbenzeneonleucocytes

苯对白细胞毒性作用的研究

Clinicalefficacyofdisopyramideinthetreatmentofcardiacarrhythmias

双异丙吡胺治疗心律失常的疗效观察

StudiesonthediureticeffectsofEtozolininheartfailure

乙氧唑啉对心力衰竭患者利尿效应的研究

Anangiographicandclinicalstudyofcoronarycollateralcirculation

冠状动脉侧枝循环的血管造影与临床研究

33编辑ppt二〕带as的句式

在需要用表语〔或同位语〕的概念时,常用带as的句式

Perniciousanemiaasariskfactorforcancerofthestomach

Gastrocolicfistulaascomplicationofbenigngastriculcer

34编辑ppt三〕带and的句式

表相互关系的意义时,可用and来表示

Viralhepatitisandmedicalprofessions

Malignanthypertensionandcigarettesmoking

35编辑ppt四〕病例数的处理

在我国医学论文标题,为吸引读者注意,往往将病例数置于正标题中

1.779例气道异物的治疗Thetreatmentof779casesofforeignbodiesintheairpassage

2.系统性红斑狼疮80例分析Analysisof80casesofSLE在国外,病例数大多置于副标题中。

3.软骨肉瘤——附26例报告Chondrosarcoma:Reportof26cases

4.输血后肝炎60例报告Posttransfusionhepatitis:Areportof60cases

5.55例亚急性甲状腺炎临床分析Subacutethyroiditis:Clinicalanalysisof55cases有时根据英文标题不列出病例数这一特点,在英译时可将病例数不译。

慢性胃炎分类探讨〔附71例分析〕

Evaluationofclassificationofchronicgastritis

肾下腹主动脉瘤39例治疗经验

Experienceinthetreatmentofinfra-renalabdominalaorticaneurysm

36编辑ppt〔五〕汉语标题中几个常用词的翻译

1.“探讨〞

Discussion,evaluation,approach,study,investigation

如1〕实验性肺功能不全的探讨

2〕中西医治疗肝炎的探讨

3〕亚临床肝癌诊断问题的探讨

4〕心源性猝死51例临床病理探讨

5〕原发性肝癌临床诊断的探讨

6〕脑血管病1000例临床分析及假设干问题探讨

Discussiononexperimentalpulmonaryinsufficiency

AnevaluationoftreatmentforhepatitisbycombinedtraditionalChineseandwesternmedicine

Anapproachtodiagnosisofsubclinicallivercancer

Suddencardiacdeath:Clinicopathologicinvestigationof51cases

Onclinicaldiagnosisofprimarycarcinomaofliver

Cerebralvasculardisorders:Clinicalanalysisof1000cases

37编辑ppt“体会〞

experience

1〕818例糖尿病患者治疗体会

2〕治疗革兰氏阴性杆菌菌血症的新体会

3〕全胃切除治疗贲门癌的体会

Experienceintreating818patientswithdiabetesmellitus

Recentexperiencewithbacillemiaduetogramnegativeorganisms

Thetreatmentofcanceroftheesophago-gastricjunctionbytotalgastrectomy

38编辑ppt3“总结〞

experience

如:

先天性心脏病20年临床资料总结

Congenitalheartdisease:Atwentyyearclinicalexperience

39编辑ppt4.“问题〞

problem,

aspect

1)完全肠道外营养临床实践中的几个问题

Certainproblemsoftotalparentalnutritioninclinicalpractice

2〕关于门脉高压症手术治疗的几个问题

Someaspectsonsurgicaltreatmentofportalhypertension

40编辑ppt5.“初步体会〞

1〕肝移植术麻醉的初步报告

Apreliminaryreportonanesthesiaforlivertransplantation

10例二尖瓣膜置换术临床初步小节

Clinicalexperienceofmitral

valvereplacementintenpatients

41编辑ppt四、冠词的省略

〔一〕一般名词前的冠词

在报纸、杂志和书本中的标题,往往省略冠词

(the)Treatmentofgram-negativeshock

Shockcausedbygram-negativemicroorganisms:(an)Analysisof169

〔二〕疾病名称

Carcinomaoftheanalcanal

Diabetesafterinfectioushepatitis:Afollow-upstudy

42编辑ppt五、标题中常用名词的搭配

〔一〕study

Studyon/of/in

Studies/study

如果Study之前有表示研究对象的定语,后接疾病名称时,往往不用of,而用in

e.g.

Plateletfunctionstudiesinheartdisease

43编辑ppt二〕report

Reportof/on

E.g.

ThyroidcarcinomainducedbyirradiationforHodgkin’sdisease:Reportof/onacase

放射治疗何杰金氏病引起甲状腺癌1例报告

〔三〕survey

Surveyof/on

〔四〕observation

Observationon/of/in

44编辑ppt六〕各种治疗与检查名称的搭配用法

治疗方法与疾病名称连用时,一般用介词for

Shuntingoperationsforobesity

Surgeryforportalhypertension

Blindnessaftertreatmentformalignanthypertension

Surgicaltreatmentofhyperthyroidism

治疗方法、检查方法还可后接介词in

同for

Surgeryinactiveinfectiveendocarditis

Parathyroidectomyinchronicrenalfailure

45编辑ppt六、标题中常用介词的搭配

in

1各种生理病理现象+in+生物名词

Epidemicmealsesinyoungadults

Thyroidfunctioninpatientswithbreastcancer

2in+动源性名词

Steroidinthetreatmentofclinicalsepticshock

Ultrasoundinthediagnosisofcholestaticjaundice

3治疗方法、检查方法、药物名称各种病理现象名称+in+疾病

Parathyroidectomyinchronicrenalfailure

Ananalysisofpancreaticsonographyinsuspectedpancreaticdisease

〔二〕dueto

标题中表示原因,应用dueto,不可用becauseof,owingto,可以用causedby代替

Bacteremiaduetogram-negativebacillli

InfectionsduetogroupCstreptococciinman

〔三〕after,following

Postoperativesyndromesafter/followingliversurgery

46编辑ppt填空

Jaundice_ararecause:Tuberculouslymphadenitis

结核性淋巴结炎——引起黄疸的罕见原因

Restrictiveantibiotherapy_renaltransplantation

肾移植后有节制的使用抗生素

Hyperparathyroidism_headandneckirradiation

头颈部放疗后的甲状旁腺机能亢进

Tumoremboli_pulmonaryhypertension

表现为肺动脉高压的瘤拴

Portalveinthrombosis_cirrhosis

肝硬化合并门静脉血栓形成

47编辑ppt七、几种常用的标题句式

〔一〕表示药物治疗的标题句式

药物名称+in/for+病名

药物名称+inthetreatment(management)of+病名

药物名称+treatment(therapy)of

+病名treatmentof+病名+with+药物名称

Useof+药物名称+inthetreatmentof+病名

1.vasodilatordrugsinperipheralvasculardisease

2.Prednisoneforchronicactiveliverdisease

3.Penicillininthetreatmentofsevererespiratoryinfections.

Revised:Treatmentofsevererespiratoryinfectionswithpenicillin

4.Vancomycintherapyofbacterialmeningitis

5.Useofdiureticsinthetreatmentofhypertensionsecondarytorenaldisease

48编辑ppt二〕表示非药物治疗的标题句式

治疗方法+for/in+病名

治疗方法+inthetreatment(management)of+病名

Treatment(management)of+病名+by+治疗方法

血液透析治疗牛皮癣

Hemodialysisforpsoriasis

Hemodialysisinthetreatmentofpsoriasis

Treatmentofpsoriasisbyhemodialysis

49编辑ppt三〕表示诊断方法的标题句式

诊断方法+in+病名

诊断方法+inthediagnosisof+病名

Assay(detection)of+某种成分+in+病名

Diagnosisof病名+by/with+诊断方法

Detectionof病名+by+诊断方法

Applicationof+诊断方法+tothediagnosisof+病名

50编辑ppt第三章作者姓名、学位和工作单位

一、作者姓名

欧美人的name既指名也指姓。如诺贝尔的全名是AlfredBernhardNobel.Alfred是firstname。Bernhard是secondname

Nobel是lastname.

Firstname与secondname相当于我国的“名〞。lastname相当于“姓〞。也有只有firstname

而无secondname。

在论文署名时,一般将firstname,lastname用全文写出,而将secondname缩写如:AfredB.Nobel,WilhelmC.Roentgen

李时珍雷锋司马光司徒汉城

51编辑ppt张小三的翻译

有的期刊是X.S.Zhang

有的是XiaosanZhang

有的是X.Zhang

有的是XiaosanZhang

还有ZHANGXiaosan

还有ZHANGXiao-san

还有Xiao-san.Zhang

第2,3种较常见和标准ISI是姓前名后52编辑ppt二、学位

1.M.B.(MB)=BachelorofMedicine

2.M.C.(MC)=MagisterChirurgiae

3.M.S.(MS)=MasterofSurgery

4.M.D.(MD)=DoctorofMedicine

5.Ph.D.(PhD)=DoctorofPhilosophy

53编辑ppt三、工作单位

〔一〕“教研室〞与“科〞

Department

DepartmentofPhysiology,universityofCalifornia,SanFrancisco,California94143

DepartmentofAnatomy,NingxiaMedicalCollege

重庆医学院传染病教研室

54编辑ppt〔二〕“组〞

division,section,unit

DivisionofGastroenterology,DepartmentofMedicine

Divisionsection除后接of介词短语外还可前接名词或形容词定语

GastroenterologyDivision,DepartmentofMedicine,UniversityofTexasMedicalSchool,Huston,Texas

Unit前往往有名词限定语

OncologyUnitoftheDepartmentofMedicine

在科研机构,“组〞还可用branch表示

PulmonaryBranch,NationalHeart,Lung,andBloodInstitute

Laboratory

实验室,研究室

可以后接of介词短语,也可前接名词或形容词定语

RenalDivisionandCardiovascular-pulmonaryResearchLaboratory,DepartmentofMedicine

55编辑ppt关键词、缩略语和致谢

1关键词

中国学术期刊检索与评价数据标准?Keywords

Keywords:……

Keywords

……...

首字母的大小写不统一

关键词之间的标点

分号/逗号

选词应参考MeSH(medicalsubjectsheadings)词表,以使用标准的词语

56编辑ppt2缩略语

HIV

摘要标题中不宜使用缩略语,〔CT、MRI、LASER、DNA〕

正文中第一次出现缩略语,前面应有术语全称

缩略语各个字母一般均大写,如CNS,COPD,SARS

57编辑ppt3致谢

从作者本身出发表示感谢

1〕TheauthordeeplythankofProfBforhisvaluablesuggestionsandcommentsonthiswork.

2)WewishtoexpressourthanksforthevaluablesuggestionsmadebyProf.B

3)TheauthorisparticularlygratefultoProf.Bforhisguidanceandencouragementinthiswork.

4)IwishtoexpressmydeepgratitudetoDr.A,whoreadthemanuscriptandmademanyvaluablesuggestionsandcomments

5)WewishtoacknowledgeoursincerethankstoDr.Bforhiskindhelp.

6)IammuchobligedtoDr.Bforhishelpinwritingthispaper.

58编辑ppt从客观角度表示感谢

1〕Thanksaredueto…fortheirinvaluablesuggestionsandcommentswhichhavehelpedusgreatlyintherevisionofthispaper.

2)Appreciationsgoesto…forhisencouragementincarryingoutthisstudy.

3)

Appreciationisextended

to…fortheirassistancein….

4)Forhermanysuggestionsandcomments,specialthanksgotoDr.A59编辑ppt第四章摘要中动词时态与语态的应用

一、语态(voice)二、时态(tense)

在医学论文摘要中动词使用什么语态往往与人称代词有关。

医学论文中往往用第三人称的被动语态

如:Wesuggestedthat…〔我们建议〕往往写成Itissuggestedthat…

Weconcludedthat…〔我们的结论是〕Itisconcludedthat…

科技论文中,对人称代词的使用有两种截然不同的主张。

一种主张少用第一人称和第二人称代词,尤其是反对单数第一人称代词。如think,Ifeel,Ibelieve

另一种主张科技论文也应当写得亲切、自然、直截了当。如Itwasdecidedthat应为Idecidedthat

目前国外医学文摘中,仍以第三人称占优势。根本上不用单数第一人称和第二人称代词。

60编辑ppt如何表达“我〞

1、用复数第一人称we。在报道性文章中,编者、著者第一人称,无论单复数多用we.

1)Westillconsider,duetotheabove,thatenterolithotomyaloneisasufficientprimaryprocedure,andthatonlyincasesofnewbiliarytractcomplaintscancholecystectomyandclosureofaneventualfistulabeconsidered.

由于上述原因,我们仍然认为最初单纯做肠结石切除手术就已经足够了。只有出现了新的胆道病症时才考虑切除胆囊已经可能产生的瘘管。

2、用被动语态

2)我们报道了2例心脏血管肉瘤

Twocasesofangiosarcomaoftheheartaredescribed61编辑ppt3)我们测量了61名患者的血清钙水平。

Levelsofserumcalciumweremeasuredin61patients.

3、用theauthor代表I,theauthors代表we。应注意,英语习惯不用thewriter代表I。

4)Theauthorpresentstheexperiencewith264patientswithsecondaryrenovascularhypertension.

我们〔作者〕介绍了264例继发性肾血管性高血压的治疗经验。

5)Theauthorsreporttheirexperiencewithmorethan5opatientswiththe

Zollinger-Ellisonsyndrome

我们〔作者〕介绍了50例Zollinger-Ellison综合征的治疗体会。

4、在科技论文中,也可用代替thisstudy,thisreport,thispaper,thisarticle第一人称代词.

Thisarticledescribestheuniquebehaviourofthepulmonarycirculationunderconditionofacuteandchronicstress.

本文报道急性或慢性应激状态下肺循环的特异表现。

Thisstudyreportsourfirstyear’sexperienceofendoscopicsphincterotomyforcommonbileductsstones.

本文报道作者第一年经内窥镜切开括约肌治疗胆总管结石的经验。

62编辑ppt二、时态

〔一〕过去时〔二〕过去完成时〔三〕现在时

〔四〕现在完成时〔五〕将来时

63编辑ppt〔一〕过去时

1.研究过程中所进行的活动。2.研究目的

作者连续对37例肾移植患者是否有关节病变做了前瞻性观察。

通过前瞻及回忆性研究观察了盐酸丙咪嗪对血压的影响。

对65例早期胃癌疗效作了分析

Thirty-sevenconsecutiverenaltransplantrecipientswerestudiedprospectivelyforjointdisease.

Theeffectofimipraminehydrochlorideonbloodpressurewasexaminedinaprospectiveandretrospectivestudy.

Theresultsoftreatmentofearlygastriccarcinomawereanalyzedin65patients.

本研究旨在调查产生非病理性喷射杂音的可能因素。

这篇前瞻性研究的目的,是确定病程早期采用呼气末正压呼吸对成人窘迫综合症的效用。

Thepurposeofthisstudywastoinvestigatefactorsthatmayparticipateintheproductionofinnocentejectionmurmurs.

Thisprospectivestudywasdesignedtodeterminetheeffectofpositiveend-expiratorypressureinstitutedearlyinthecourseofadultrespiratorydistresssyndrome.

64编辑ppt〔二〕过去完成时

1.在着手研究之前就已经进行过的工作或已存在的状态。

2.在研究过程中有两个前后相连的动作,先发生的动作往往用过去完成时。

Ina22-year-oldmale,whohadbeenirridated16yearspreviouslyforHodgkin’sdisease,aradiation-inducedthyroidcarcinomadeveloped.

Among877patientswithgastriccancer,perniciousanemiahadpreviouslybeendiagnosedin9.

一例16年前因患何杰金氏病接受过放射治疗的22岁男患者发生放疗诱发的甲状腺癌。

877例患者中有9例原来已确诊有恶性贫血。

Of47segmentswithabnormalcontractility,16wereimprovedafterthepatientshadbeengivennitroglycerinand11of16wereimprovedafteraorto-coronarybypass.

Twopatientswithprimaryspontaneouspneumothoraxdieddespiteintensivetreatment.Inthefirstthepneumothoraxhadbeenpresentfor10days…

47例心收缩力异常的患者,有16例用硝酸甘油治疗后,病症有所改善还有16例在作了主动脉-冠状动脉搭桥手术后,其中11例好转。

两例原发性自发性气胸患者虽得到积极治疗,仍然死亡。第一例患者气胸已持续达10天之久…

65编辑ppt〔三〕现在时

1.写论文或论文发表时的当前情况。如:

About50casesofleptospirosisarediagnosedeachyearintheunitedkingdom,withanoverall

mortalityof5%.Renalfailure,inassociationwithjaundice,iscommonlyheldresponsibleforthisfigure.Overaperiodof18years,6casesofleptospirosiscomplicatedbyrenalfailureweretreatedattheRoyalAirForceRenalUnit;therewere4survivors.

英国每年确诊为螺旋体病约50例,总死亡率为5%。造成这些死亡的原因一般认为时肾功能衰竭合并黄疸。18年来,有6例合并肾功能衰竭的患者在皇家空军肾病科进行治疗,有4例存活。

66编辑ppt2.介绍本文中的内容。

常用的动词有:report报告,describe描述,present提出、介绍,discuss讨论,review评述,emphasize强调,stress,等

Inthispaper,wereporttheeffectofplasmaexchangeinapatientwiththissyndrome.

Acaseofa27—yearoldmanwhodevelopedanemiaafterfractureofsellaturcicaisreported.

Theauthorspresent7casesofdisseminatedintravascularcoagulation.

Theroleofcolonoscopeinthemanagementof100casesofsuspectedlargeboweltumourisdescribed.

Theproblemofdiagnosehyperthyroidisminthepresenceofthyroxine-bindingglobulinexcessisdiscussed.

Thisreportemphasizescurrentconceptsandprinciples.

本文报道一例这种综合症患者血浆置换疗法的效果。

本文报道一例27岁患者在蝶鞍骨折后发生贫血。

本文报道了7例弥漫性血管内凝血病。

本文报道结肠镜检查对100例拟诊为大肠肿瘤的诊断价值。

本文讨论了甲状腺结合球蛋白过多时的甲状腺机能亢进的诊断问题。

本文侧重谈了最新观点与原那么。

67编辑ppt3、作者的结论

Theauthorsconcludethatlabetalolwhencombinedwithathiazidediureticsisanimportanttherapeuticadvanceinthetreatmentofthedifficulthypertensivesubject.

Itisconcludedthatthecollateralvesselsarefunctionallyveryimportanttothemyocardiuminthepresenceofcoronarydisease.

Thisstudysuggeststhepossibilityofperson-topersontransmissioninLegionnaires’disease.

Theauthorsareoftheopinionthatthismethodissuitableforuseinoutpatients.

ThemajorityoftheresultsdemonstratetheeffectivenessofTiclopidineasanantiaggregant.

但是也有作者认为研究结论可用一般过去时。

现在时:结论具有普遍真理的性质

过去时:不认为该结论有普遍性,而仅为当时研究的结果

68编辑ppt〔四〕现在完成时

1.表示持续到撰写论文时的行为和状态

2.表示在另一现在动作之前就已完成的动作。

3.用以提供过去时间背景。

1.表示持续到撰写论文时的行为和状态

Thepatientshavebeenfollowedfor18to37yearssincethebeginningoftheirdisease.

Threepatientshavebeennowfreefromrecurrencesfor5years,13patientsfor4years,11patientsfor3years,and9patientsfor2years.

这些患者自发病起已随访了18至37年之久。

迄今为止无复发者5年3例,4年13例,3年11例,2年9例

2.表示在另一现在时动作之前就已完成的动作。

Radionuclideexaminationsprovideconsiderableinformationinevaluatingpatientswhohavereceivedrenaltransplants.

放射性同位素检查可对肾移植患者提供重要的评估资料。

69编辑ppt3.用以提供过去时间背景。在报道性文体中,往往一开始用一个现在完成时做先导,接着用一连串的一般过去时。

TheantihypertensiveeffectsofLabetalolhavebeenstudiedin30patientswithseverehypertension.Insevenofthesepatientsacuteadministrationwasassociatedwithfallsinbloodpressurewhichwere

maximalattwominutesforintravenousinjectionandonehourfororaladministration.Thebioavailabilityofacuteoraladministrationwasstudiedandvariedbetween11%and76%.

我们对30例严重高血压患者作了拉贝洛尔降压作用的研究。其中7例

在快速给药后出现血压下降〔静脉注射后2分钟到达最低点,而口服那么为1小时〕。快速口服药物的生物利用度为11%至76%。

70编辑ppt〔五〕将来时

Asgreaterclinicalcorrelationisobtained,theusefulnessofthyroglobulin

determinationswillincrease.

随着甲状腺球蛋白测定与临床的关系日益紧密,其诊断价值也日益提高。

71编辑ppt第五章摘要的常用句式

论文主题的表达

我们报道/本文报道

Wereport/describe…;Inthispaperwereport…;ispresented/reported/described.

…isdiscussed.

Thepresentsituationof…isreported.

…isreviewed.

…wasinvestigated.

Experimentswasdone/performed

on/carriedout…

72编辑ppt研究背景的表达

…werereported.

…hasbeenrecorded.

Thereisevidencethat…/Ithasbeenprovedthat…

研究目的的表达

Tostudy/determine/evaluate/testify

Tofindouttherelationshipbetween…and…

Thepurpose/aimofthisstudyisto…

Thestudywasdesignedto…

73编辑ppt研究结果的表达

Theresultsshowed/suggested/revealedthat…

Itwasfoundthat…

…wascloselyrelatedto…

结论的表达

Suggest

Theauthorsuggeststhat…

Conclude

Ourconclusionis…

Fromthisweconcludethat…

Conclusioncanbereached/drawnthat

Show/indicate

Theresultsshow

74编辑ppt第五章常用的句型及各种数值表达

一、有关study的常见句型

二、有关各种诊断检查与手术治疗的句型

三、表达“测定〞的句型

四、数目的表达

75编辑ppt名词study的单、复数用法

study与表示“研究方法〞的前置定语连用时,往往用单数。如:

Aretrospectivestudy

Aprospectivestudy

Adouble-mind,crossoverstudy

Aclinicalstudy

Afollow-upstudy

Acontrolledstudy

Arandomizedstudy

Anechographic

study

Anepedemiologicalstudy

Acytologicalstudy

Anationalcooperativestudy

76编辑pptstudy与表示“研究对象〞的前置定语连用时,往往用复数。如:

Lymphocytestudies

Radioisotopered-cellsurvivalstudies

Hemodynamicstudies

Electrophysiologicalstudies

Physical

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论