英汉语素比较_第1页
英汉语素比较_第2页
英汉语素比较_第3页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

汉英语言语素分类和比较前言汉语和英语中都存在语素(morphemes)的概念。语素是最小的音义结合定型的构词单位。在英语中,语素则表现为不可再分割的有意义组合的字母,例如“taller"中的“tall"和“一er"是2个语素,“walking"中的“walk"和“一ing”也是2个语素。在汉语中,语素则表现为汉字,如“金”、“木”、“水”、“火"、“土"等等;再如“我们在学习"有5个语素,“葡萄"则只有1个语素。希望通过比较,让我们更加了解英语和汉语的不同,增加学习英语的兴趣。正文一、语素在英语中的分类结构上的划分——自由语素与黏着语素英语。自由语素是指那些能够独立成词的语素,比如“clock”“man”等等。黏着语素是指那些不能够独立成词而必须跟其他语素组合成词的语素,如“boyish”中的“一ish”。语义上的划分——词根语素与词缀语素此外,英语的语素还可从语义上分为“词根语素”(rootmorpheme)与“词缀语素”(affixationalmorpheme)。词根语素顾名思义指充当词根的语素,词缀语素则是充当词缀的语素英语中的词根在结构上多为自由语素,如, “nationality”中的“nation”。词缀。英语中的词缀根据其功能又可分为派生词缀和屈折词缀。a、 派生词缀是词内的与此相关词根相对立的带有附加意义的派生语,有时也兼表语法意义。如“boyish”中的“一ish”,它使得“boy"由表示“男孩”一意转为“少年的,孩子气的”,而且词性也发生了变化,由名词转为形容词。b、 屈折词缀显示的是语法关系或语法范畴,一般涉及“数”、“时态”、“比较级”、“格”、“性”等等。表复数概念的“一s”,表动词第三人称的“一s”,表过去时的“一ed”,表体的“一ed”和“一ing”以及表比较的“一er-”和“一est”都是这样的。面是英语语素之间的关系:二、语素在汉语中的分类:(一)根据音节的多少,语素可划分为单音节语素和多音节语素。单音节语素:习;多音节语素:葡萄、英特那雄耐尔(二)根据语素的构词能力,可以分出成词语素和不成词语素。⑴成词语素——能够独立成词也可以同其他语素组合成词。天-天空地-土地人-人民⑵不成词语素一一不能单独成词,只能同其他语素组合成词。可分为两类,分别是不定位不成词语素和定位不成词语素。a、 不定位不成词语素一一构词时位置不固定(半自由语素)。习一一习惯习俗习性实习学习复习语一一语素语调语气语法汉语成语b、 定位不成词语素一一不能独立成词,只能同其他语素自由组合成词,组词时位置固定(不自由语素)。老一一老鼠老鹰老虎头一一石头木头甜头(三)根据语素在构词中所起的作用,可以分为词根语素和词缀语素。表示基本意义的语素叫词根,附在词根上边表示某种附加意义的语素叫词缀。桌子:词根是“桌”,词缀是“子”。老鹰:词根是“鹰”,词缀是“老”。面是汉语语素之间的关系:>词根定位的不成词语素:子>词根定位的不成词语素:子一一词缀三、二者的比较(一) 汉语中有一类英语中并不存在的分类根据音节的多少,语素可划分为单音节语素和多音节语素。单音节语素:习;多音节语素:葡萄、英特那雄耐尔。英语中,音素和词素是两个完全不同的概念,没有必然联系。如:disagreeable,音节有5个,而语素只有3个。(二) 汉语中根据语素的构词能力,可以分出成词语素和不成词语素。(1) 成词语素,如,树、树木。类似于英语中的自由语素,如,boy可单独使用,boyish也是存在的。不成词音素,如,“头”在“石头”中并没有具体的含义,只有在“石头”这一词中才有意义。(2) 英语中也有类似情况,即词缀,如“ish”作为黏着语素不能够独立成词而必须跟其他语素组合成词的语素,但是它有一定的含义,即somewhat。不同的是:汉语中又将不成词语素为两类,分别是不定位不成词语素和定位不成词语素(三)汉语中根据语素在构词中所起的作用,可以分为词根语素和词缀语素。(1) 汉语中,如:“老鹰”一词中词根是“鹰”,词缀是“老”。(2) 英语中“teacher”一词中词根是“teach”,词缀是“er”。不同的是:英语更具体的将词缀根据其功能又可分为派生词缀和屈折词缀(具体解释详见上面英语语素分类中的词根分类)。结论综上所述,尽管

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论