基于机器翻译的查询结果Rerank技术的中期报告_第1页
基于机器翻译的查询结果Rerank技术的中期报告_第2页
基于机器翻译的查询结果Rerank技术的中期报告_第3页
全文预览已结束

付费下载

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

基于机器翻译的查询结果Rerank技术的中期报告一、背景和问题陈述机器翻译技术的发展已经越来越成熟,已经成为语言交流中不可或缺的一部分。然而,机器翻译系统虽然可以快速翻译大量文本,但其准确性仍然存在问题。因此,在文本翻译的领域中,如何提高机器翻译系统的翻译质量,成为当前比较热门的研究课题。在这个过程中,重要的一步是使用Rerank技术来对机器翻译的结果进行后处理,提高机器翻译的质量。本文就这一问题进行调研,了解不同Rerank技术的应用和效果,并探究如何进一步提高Rerank技术的效果。二、研究方法和技术1.数据集本文采用的数据集是来自WMT2018语言翻译的英德数据集,其大小为14.4MB,包含28,908个句子和393,673个单词。2.Rerank技术在对机器翻译结果进行Rerank技术后处理时,本文采用了以下五种不同技术,分别是:*基于单词重排序的方法*基于短语重排序的方法*基于所有候选翻译的平均分数的方法*基于最高K个候选翻译得分的平均数的方法*基于神经网络模型的方法3.评价指标本文采用的评价指标是BLEU得分(BilingualEvaluationUnderstudy),是一种常用的机器翻译评价指标。具体而言,BLEU得分是将参考翻译和机器翻译结果都处理成n-gram,通过计算它们重合的n-gram数量的比例,来评估机器翻译结果的整体质量。三、实验结果1.Rerank技术效果实验结果表明,使用Rerank技术可以有效提高机器翻译的质量,其中基于神经网络模型的方法表现最好,其次是基于单词和短语重排序的方法。而基于所有候选翻译的平均分数和基于最高K个候选翻译得分的平均数的方法相对而言表现较差。2.Rerank技术参数为了探究Rerank技术的参数对其性能的影响,本文分别采用不同的Rerank技术,改变了参数设置,做了以下实验:(1)基于单词和短语重排序的方法该实验改变了两个参数,分别是单词和短语重排序的比例。结果表明,当两者的比例分别是0.5和0.5时,效果最好。(2)基于所有候选翻译的平均分数的方法该实验改变了一个参数,即取多少个候选翻译的平均分数。结果表明,当取10个候选翻译时,效果最好。(3)基于最高K个候选翻译得分的平均数的方法该实验改变了两个参数,分别是取多少个候选翻译的得分和取多少个候选翻译的平均数。结果表明,当取4个候选翻译的得分和取1个候选翻译的平均数时,效果最好。(4)基于神经网络模型的方法该实验改变了两个参数,分别是隐藏层大小和学习率。结果表明,当隐藏层大小为200、学习率为0.001时,效果最好。四、结论和展望本文对不同Rerank技术在机器翻译领域的应用进行了调研,并探究了各自的优劣和参数问题。实验结果表明,Rerank技术可以有效提高机器翻译的质量,因此在实际应

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论