翻译视角下的双语词典研究与设计的开题报告_第1页
翻译视角下的双语词典研究与设计的开题报告_第2页
翻译视角下的双语词典研究与设计的开题报告_第3页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

翻译视角下的双语词典研究与设计的开题报告摘要:本文旨在探讨翻译视角下的双语词典的研究与设计。首先通过文献综述方式回顾了双语词典的发展历程和研究现状。然后,研究了翻译视角下双语词典的设计原则和方法,并基于这些原则提出了一个双语词典的设计框架。最后,通过一个案例分析,说明了如何应用这个设计框架来构建一个基于翻译视角的双语词典。关键词:翻译视角;双语词典;设计框架Abstract:Thispaperaimstoexploretheresearchanddesignofbilingualdictionariesfromtheperspectiveoftranslation.Firstly,thedevelopmentprocessandresearchstatusofbilingualdictionarieswerereviewedthroughliteraturereview.Then,thedesignprinciplesandmethodsofbilingualdictionariesfromtheperspectiveoftranslationwerestudied,andadesignframeworkforbilingualdictionarieswasproposedbasedontheseprinciples.Finally,throughacaseanalysis,thispaperillustrateshowtoapplythisdesignframeworktoconstructabilingualdictionarybasedontheperspectiveoftranslation.Keywords:perspectiveoftranslation;bilingualdictionary;designframework1.背景和目的双语词典作为语言学和翻译学的重要工具之一,在翻译过程中扮演着至关重要的角色。但是,目前市面上的双语词典多数都是基于目的语为主的编写方式,很少关注源语言的含义和语用。因此,本文旨在探讨如何设计一本基于翻译视角的双语词典,以更好地满足翻译实践的需要。2.文献综述双语词典的发展可以追溯到十九世纪,最早的双语词典主要是为了帮助外国人学习目的语言而编写的。随着翻译活动的增加,双语词典也逐渐发展成为重要的翻译工具。然而,传统的双语词典往往忽略了源语言的含义、语用等方面的信息,导致翻译质量下降。因此,近年来越来越多的研究关注如何从翻译的角度设计双语词典。基于翻译视角的双语词典的设计原则包括:准确性、清晰度、适用性、实用性、可检索性、友好性等。其中,准确性是最基础的原则,必须确保双语词典所提供的信息是准确的和完整的。清晰度是指双语词典的信息应该易于理解和使用。适用性是指双语词典应该符合特定的应用需求,例如不同领域的术语应该有相应的解释。实用性是指双语词典应该是实用的,能够满足用户实际的需要。可检索性是指用户可以方便地找到所需的信息。友好性是指双语词典应该符合用户的习惯和偏好,提高使用者的体验感。3.方法在基于翻译视角的双语词典设计方面,北欧国家的研究成为了领域内的热点。PäiviJuuso和JohnSjölander等人提出了一个基于翻译视角的双语词典设计框架,该框架包含了七个方面:目的与使用、编写者和读者、词典类型、内容选择和编写、语体和文化、布局和结构、信息可视化。在这个框架中,翻译者和读者都被视为用户,他们的需求和要求应该在设计的过程中得到充分的考虑。此外,框架也强调了双语词典应该是一个互动的、动态的系统,不断满足用户的需求。4.案例分析以英汉双语词典为例,我们构建了一个基于翻译视角的词典设计。首先,我们考虑用户的需求和要求,以及词典所需要涉及的领域和内容。然后,我们选择了特定的词典类型和编写方式,例如双向翻译、实时同步、示例句子等。在设计的过程中,我们也考虑到了语体和文化的因素,以及词典的布局和结构。最后,我们使用了信息可视化的技术,例如词频统计、关联词汇等,以提高用户的检索体验。5.结论本文综合了文献综述和案例分析的方法,提出

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论