商务英语笔译智慧树知到期末考试答案2024年_第1页
商务英语笔译智慧树知到期末考试答案2024年_第2页
商务英语笔译智慧树知到期末考试答案2024年_第3页
免费预览已结束,剩余4页可下载查看

付费下载

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

商务英语笔译智慧树知到期末考试答案2024年商务英语笔译“白象”干电池的英文译名哪个更好?

A:WhiteElephantB:BaySun答案:BaySunHermotherisasisterinaMelbournehospital.从下面所给译文中选出最佳译文()

A:她妈妈是墨尔本一家医院里的姐妹。B:她妈妈是墨尔本一家医院里的护士长。答案:她妈妈是墨尔本一家医院里的护士长。Enterpreneursneedtofindaproductorservicethathasa(an)______.

A:consumerlinkageB:marketedgeC:competitiveadvantageD:structurlincentive答案:competitiveadvantage“一揽子展台”isoftentranslatedas"__________"

A:packageboothB:areaexhibitC:turkeystandsareaD:boothexhibit答案:packageboothPayment:ByirrevocableL/Catsighttoreachthesellers30daysbeforethetimeofshipment.TheL/CshallbevalidfornegotiationinChinauntilthe15thdayafterthedateofshipment.

A:支付:信用证在中国议付的有效期至装船后的第15天。B:支付:买方应当在装船前30天将不可撤销的即期信用证开到卖方,装船后第15天前信用证在中国议付有效。答案:支付:信用证在中国议付的有效期至装船后的第15天。PartyAshallbeunauthorizedtoacceptanyordersortocollectanyaccountonandafterSeptember20.______

A:9月20日后,甲方已无权接收任何订单或收据。B:自9月20日起,甲方无权接收任何订单或收据。答案:自9月20日起,甲方无权接收任何订单或收据。Whichofthefollowingsalespromotionstrategiesprovidesafidtorprizetoconsumerswhopurchaseaspecificproduct?

A:samplingB:pullC:premiumsD:rebates答案:premiumsThegoodsyoudeliveredarebelowthestandardweexpected______sample.

A:onB:toC:fromD:in答案:onFirmsthathire______topromoteproductsmustconsidertheperceptionsoftheconsumersineachcountry.

A:celebritiesB:accountantsC:suppliersD:clients答案:celebritiesTranslationinChinahasalonghistoryofsome______years.()

A:5000B:3000C:2000D:500答案:2000preferencestock______

A:普通股B:优先股C:优惠股D:绩优股答案:优先股Totalrevenueistheresultofmultiplyingthesellingpriceoftheproducttimesthe______

A:quantityofunitssoldB:quantityoflaborhoursusedC:quantityofunitsproducedD:quantityofgovernmentregulations答案:quantityofunitssoldHandlingobjectionsallowsthesuppliertodemonstratehowwellhecanworkwiththeclients.请选择最好的译文

A:处理反对意见使供应商有机会证明他能与客户进行愉快的合作。B:供应商通过处理反对意见,便有机会展示他与客户成功合作的非凡才能。C:处理反对意见使供应商有机会证明他与客户的合作可能是多么愉快。答案:供应商通过处理反对意见,便有机会展示他与客户成功合作的非凡才能??从明代万历年间到清代“新学”时期,在佛经翻译呈现一片衰落现象的同时,却出现了以____、____、____等为代表的介绍西欧各国科学、文学、哲学的翻译家。()

A:林纾、徐光启、严复B:鲁迅、林纾、严复C:徐光启、瞿秋白、严复D:徐光启、鲁迅、林纾答案:林纾、徐光启、严复TheircharteringagentsshalladvisetheSellerbyfax10dayspriortothearrivalofthecarryingvesselattheportofshipmentofthecontractnumber,nameofthecarryingvessel,approximateloadingcapacity,laydaysandportofloading.

A:买方或其租船代理人须于载货轮抵达装运港10天前以传真方式通知卖方合同号、船名、大约受载重量、预计抵达日期及装运港名。B:买方船代须将合同号、承运船名、船舶近似载重量、在港时间及装运港名于载货轮抵达装运港10天前以传真方式通知卖方。答案:买方船代须将合同号、承运船名、船舶近似载重量、在港时间及装运港名于载货轮抵达装运港10天前以传真方式通知卖方。Asmarketdemandchanges,sodoesthe______offirmsintheindustry.

A:consumerismB:conservationC:businessethicsD:performance答案:performance“提单”的英语是

A:B/EB:L/CC:L/GD:B/L答案:B/LWelodgeaclaim______you______theshort-weight.

A:with…forB:with…withC:for…forD:for…with答案:with…for“见票后180天付中国银行”的英语是

A:At180dayssightpaytoChineseBankB:After180dayssightpaytoBankofChinaC:At180dayssightpaytoBankofChinaD:PaytoBankofChinawithin180daysofdraft答案:At180dayssightpaytoBankofChinaAworldleaderinmobilecommunications,Nokiahasestablisheditselfastheleadingmanufacturerinthewholemobileindustry.此句中的worldleader最佳译文是:

A:全球领袖B:领头羊C:领导者答案:领头羊DocumentsagainstPayment的中文是

A:承兑交单B:信用交单C:付款交单D:文件交单答案:付款交单Thesellermustdelivergoodswhichareofthequantity,qualityanddescriptionsrequiredbythecontractandwhicharecontainedorpackedinthemannerrequiredbythecontract.

A:卖方交付的货物必须与合同所规定的数量、质量和品名完全一致,并按照合同所要求的方式装箱或包装。B:卖方支付的货物必须与合同所规定的数量、质量和规格一致,并按照合同所规定的方式装箱或包装。答案:卖方交付的货物必须与合同所规定的数量、质量和品名完全一致,并按照合同所要求的方式装箱或包装。ThiscontractisenteredintoasoftheseventhdayofMarch,2019,byandbetweenLonkCo.Ltd.,acorporationorganizedunderthelawsoftheUnitedStatesofAmerica(hereinafterthe“Purchaser”),andWingoCo.Group,acorporationorganizedunderthelawsofthePeople’sRepublicofChina(hereinafterthe“Seller”).

A:本合同由依照美国法律成立的龙科有限公司【以下简称甲方】和依照中华人民共和国成立的文果集团公司【以下简称乙方】之间于2019年3月7日订立。B:2019年3月7日,本合同由依照美国法律成立的龙科有限公司【以下简称买方】和依照中华人民共和国成立的文果集团公司【以下简称卖方】订立。C:2019年3月7日,本合同由依照美国法律成立的龙科有限公司【以下简称甲方】和依照中华人民共和国成立的文果集团公司【以下简称乙方】订立。D:本合同由依照美国法律成立的龙科有限公司【以下简称买方】和依照中华人民共和国成立的文果集团公司【以下简称卖方】之间于2019年3月7日订立。答案:本合同由依照美国法律成立的龙科有限公司【以下简称买方】和依照中华人民共和国成立的文果集团公司【以下简称卖方】之间于2019年3月7日订立。Theimplicationoftheresearchisthatmanagingpurpose-builtconferenceandexhibitioncenterseffectivelyinvolvesheavyemphasisonthecontrolfunctionsofmanagement.请选择最好的译文

A:有效管理专设会展中心必须格外重视管理的监管功能是该研究隐含的结果。B:该研究表明,若要有效地管理专设会展中心,就必须格外重视管理的监管功能。C::该研究的一个表明是有效管理专设会展中心必须格外重视管理的监管功能。答案:该研究表明,若要有效地管理专设会展中心,就必须格外重视管理的监管功能。WethankyouforyourletterofMay27andhe______illustratedcatalogue.

A:presentedB:enclosedC:givenD:sent答案:enclosed以下商标翻译中采用音译法的例子是:

A:Audi奥迪B:Lipton立顿C:CocoCola可口可乐D:Adidas阿迪达斯答案:Adidas阿迪达斯;Audi奥迪;Lipton立顿广告的语篇结构包含语言部分和非语言部分,语言部分包括:

A:口号B:正文C:标题D:插图答案:正文###口号###标题Therearethreekindsofwaystosolveabusinessconflict.

A:keepsilenceB:arbitrationC:mediationD:friendlydiscussion答案:arbitration###friendlydiscussion###mediation英汉两种语言属于不同的语言结构体系,在_______上也有很大差异,因此,英、汉企业简介在内容、语言表现及行文结构上也有所区别。

A:文化B:审美意识C:思维模式D:风俗习惯答案:文化###风俗习惯###思维模式###审美意识以下商标翻译中采用直译法的例子是:

A:三枪ThreeGunB:Lotus莲花汽车C:Sprite雪碧D:Safeguard舒肤佳答案:Lotus莲花汽车;三枪ThreeGunOnlysometradefairsareopentothepublic,whileotherscanonlybeattendedbycompanyrepresentatives(membersofthetrade,e.g.professionals)andmembersofthepress,thereforetradeshowsareclassifiedaseither“_______”or“_________”.

A:PublicB:ProfessionalC:PrivateD:TradeOnly答案:Public###TradeOnlyTherearetwocategoriesininternationalsettlement.

A:paymentmethodsB:paymentinstrumentsC:T/TD:L/C答案:paymentinstruments;paymentmethods“汇票”的英语是

A:billB:billofexchangeC:exchangeD:draft答案:billofexchange;draftAformalcontractusuallyconsistsoffollowingfourparts.

A:FinalclauseB:titleC:MainbodyD:Preamble答案:title###Preamble###Mainbody###Finalclause明清时期,随着西方传教士的到来和洋务运动、西学东渐的兴起,又涌现出了______、_______、_______一些翻译人士,介绍西欧各国科学、文学和哲学。()

A:林纾B:鲁迅C:严复D:徐光启答案:严复###徐光启###林纾Thefinalclauseofacontractincludstwoparts:

A:validatyB:dateC:placeD:language答案:language###validatyThetitleofacontracthastwoparts.

A:dateB:natureofthecontractC:contractnumberD:signature答案:natureofthecontract;contractnumber企业宣传介绍材料,就是企业为树立自己的形象,使用较为生动的语言对自己的__________等进行介绍,从而达到宣传自己、顺利进入国际市场目的的书面材料。

A:现状B:历史C:组成D:业务范围和特色答案:历史###现状###组成###业务范围和特色Therearethreekeypaymentinstruments.

A:collectionB:checksC:draftsD:promissorynotes答案:drafts;promissorynotes;checks美国人把“展位”称之为_______,英国人习惯用_________;

A:boothB:displayC:exhibitD:stand答案:booth;standQualitycontrolcanbemeasuredbyassessingthevariouscharacteristicsthatenhancecustomersatisfaction.

A:对B:错答案:对Inthetranslationprocess,literaltranslationisnotoftenusediftheallusionhasbeenwidelyacknowledged.

A:错B:对答案:错中国特色的时事政治经济的词汇特点:时代性强、语言简洁精炼、常用专业术语

A:正确B:错误答案:正确Imperativesentencecannotbeusedinthetranslationofproductdescription.

A:错B:对答案:对洗发液Rejoice的中文译文是飘柔,采用的是直译法。

A:错误B:正确答案:错误ThetranslationofQ&CDept.is"质检部"。

A:对B:错答案:对whereas的中文意思是:鉴于

A:错误B:正确答案:正确Abbreviationisfrequentlyusedinthetranslationofnamecard.

A:对B:错答案:对TrustReceipt翻译为信任收据

A:错误

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论