《南乡子·和杨元素时移守密州》译文-注释-大意-赏析_第1页
《南乡子·和杨元素时移守密州》译文-注释-大意-赏析_第2页
《南乡子·和杨元素时移守密州》译文-注释-大意-赏析_第3页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

精品文档-下载后可编辑《南乡子·和杨元素时移守密州》译文|注释|大意|赏析《南乡子·和杨元素时移守密州》译文|解释|大意|赏析

《南乡子·和杨元素时移守密州》译文|解释|大意|赏析

东武望余杭①,云海天涯两渺茫。

何日功成名遂了,还乡,醉笑陪公三万场。

不用诉离觞,痛饮从来别有肠。

今夜送归灯火冷,河塘②,堕泪羊公③却姓杨。

【解释】

这是一首送别之作,北宋苏轼作。杨元素:指杨绘,字元素,时苏轼由杭州通判调为密州知府,杨绘为苏轼饯行于西湖上,苏轼唱和此词。

①东武:密州治所,今山东省诸城市。余杭:杭州。

②河塘:指沙河塘,宋代杭州地区的繁华区域。

③羊公:即羊祜,三国政治家,曾为荆州督,其死后襄阳百姓建庙立碑,岁时享祭,望其碑者,莫不流涕,该碑遂得名“堕泪碑”。此处以杨绘比羊祜。

【大意】

东武余杭两地相望,远隔天涯云海茫茫。这次动身从东武去余杭,不知什么时候才能功成名就、衣锦还乡,到那时我与你同笑长醉三万场。

不用学世俗的样子用酒来诉说离情别绪,痛快的饮宴从来都另有缘由。今夜拿着残灯送你归去,走过河塘,恍惚间落泪的,原来不是羊祜,而是你杨元素啊。

【赏析】

为什么有思念,为什么有无可奈何,为什么会落泪,为什么有离愁?若没有人离开,哪里还会有离愁,又如何会有其他种种?不过是因为心中还存了一点功名的热望,一直惦记着现在的劳累奔波,或许有个指望,可能有些许盼头。总是在充满梦想的脑海中描绘出一幅“功成名遂”的画面,到时再“还乡”、到时再相聚还不是轻松愉快?这是衣锦还乡的诱惑,被诱惑的多是充满自信的人。

只是,既要衣锦还乡,便须先背井离乡,不离乡,怎么还乡;不背井,如何衣锦?于是,亲朋好友不得相见,经冬历夏,经年数载。家乡的人思念,他乡的人也思念,却更加无奈。一心只想求一个功成名遂再还乡,如此,才能好好坐下,酒到杯干,细数这些年来的如意不如意。将缺失的岁月再补回,再追忆;将这些年的心酸重回味,重品尝。

离殇从来不是说得出来的,如果能够表达出来,那可能只有痛哭或者大笑吧。不过,痛哭也好,大笑也罢,因人而异。看远处那幅送归图,七月的河塘边,灯火已残,斯人独行月下,有蛙鸣声做伴。一把辛酸泪,掩饰不住,就任其淌出来吧。“无情未必真豪杰”,生而为一个好人,想必为官也不会差,愿相会于功成名遂时!

【拓展】

苏轼曾作《临江仙》,其中同样发出了“功成名遂早还乡”的感叹。全词如下:

诗句端来磨我钝,钝锥不解生芒。

欢颜为我解冰霜。

酒阑清梦觉,春草满地塘。

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论