新英语读写译教程 第2册第二版 课件 unit 3 Mothers love_第1页
新英语读写译教程 第2册第二版 课件 unit 3 Mothers love_第2页
新英语读写译教程 第2册第二版 课件 unit 3 Mothers love_第3页
新英语读写译教程 第2册第二版 课件 unit 3 Mothers love_第4页
新英语读写译教程 第2册第二版 课件 unit 3 Mothers love_第5页
已阅读5页,还剩151页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

Mother’sLoveUnit3新实用英语读写译教程(第2册)第二版Whilehisparentsarealive,thesonmaynotgoabroadtoadistance.Ifhedoesgoabroad,hemusthaveafixedplacetowhichhegoes.—Confucius(551B.C.–479B.C.,ancientChinesethinkerandeducator)父母在,不远游,游必有方。——孔子(公元前551年至公元前479年,中国古代思想家、教育家)CONTENTSPARTⅠIntegratedCourseTextAWhenMothersGettheBug(Ⅰ)TextBWhenMothersGettheBug(Ⅱ)PARTⅡReadingTrainingIn-classReadingNewWords&ExpressionsQuestionsReadingExercisesPassage1ReadingExercisesPassage2PARTⅢWorkplaceContextReadingPassageNewWordsandExpressionsComprehensionoftheReadingPassageDiscussingTopicsPARTⅣWritingWorkLettersofReferenceandRecommendationWritingExercisesPARTⅤTranslationSkills英汉翻译基本技巧(3)Exercises中国人民大学出版社新实用英语读写译教程(第2册)第二版PARTⅠINTEGRATEDCOURSE新实用英语读写译教程(第2册)第二版中国人民大学出版社TextAPassageofTextANewWordsandExpressionsComprehensionofTextAWhenMothersGettheBug(Ⅰ)BACK新实用英语读写译教程(第2册)第二版中国人民大学出版社Haveyoueverhadthe24-hourbug?Youknow,youhaveafever,youacheandyouhavetostayinbed.Well,mostpeoplehavehaditsometime,andmostpeoplegetoveritin24hours.Mostpeople,thatis,exceptmothers.Amothercangetoveritin12hoursorless!Motherhasjusttakenhertemperatureandit’sover38℃.She’sgotthebugthat’sgoingaround.It’srightafterlunch.Theolderchildrenareatschool,andthebabyisnapping.There’renoreasonswhyMothercannotgotobed.Butfirstshehasafewthingstodo.Mixthemeatloaffordinner.Leaveanoteforthecleaners.Carryoutthetrash.WhenMothersGettheBug(Ⅰ)NEXTBACKTranslation“Didn’tyouevengetupyet?”criestheyoungergirl.“HowamIgoingtogettoBill’s?”askstheboy.“Whataboutdinner?We’vegottoeat,”saystheoldergirl.Motherunderstands.Sheknowsthatthechildrenaren’tusedtoamotherinbed.“I’msick,”shesays.“Ican’tdoanything.I’lljusthavetoleaveitalltoyou.”Shesighs,Atlast…she…sinks…into…bed.Ah-h-h-h-h!Herachinglegssoakupcomfortfromthecoolsheets.Herburningeyesclose.She’sasleep!Then,suddenly,thefrontdoorbangsopenasthechildrenbursthomefromschool.“Mom!Mom!Whereareyou?”Mothertriestoanswerbuttheircriesdrownoutherweakcalls.Soontheyfindherinbed.TranslationWhenMothersGettheBug(Ⅰ)NEXTPREV.UPworryingabouthim.“It’snothing,darling—justthisbugthat’sgoingaround,”shesays.“Icangetupanddodinnerand…”Fathershakeshishead.“Youstayrightthere.Don’tworryaboutathing.ThekidsandIwilltakeover.We’llgetalongfinewithoutyou.”“Cookthepotatoes…takecareofthebaby…setthetable.”Thechildrendashofflikesoldiersgoingintobattlefield.ForatimeMotherislefttothequietofherroomandtheacheinherpoundinghead.ThenFathercomeshome.Heboundsintothebedroom,dropsheavilyonthesideofthebedandreachesforherhand.Helookstired.MotherstartsTranslationBACKPREV.WhenMothersGettheBug(Ⅰ)TranslationofTextA你得过24小时感冒吗?你发烧,浑身疼,不得不躺在床上。大多数人都曾得过感冒,而且他们大多都能在24小时后恢复正常。大多数人,也就是说,做母亲的除外。母亲能在12小时或更短的时间里恢复健康。妈妈刚刚量过体温——38℃多。她得了流感。这会儿刚吃过午饭,大孩子都还在学校,最小的正睡午觉。没有理由为什么妈妈就不可以躺一躺。但她得先做几件事:调好晚饭吃的肉饼、给清洁工留个条子、倒垃圾。当母亲得了感冒(Ⅰ)BACKTranslationofTextA最后……她……终于……躺……到了……床上。啊哈!凉爽的床单使她疼痛的双腿觉得舒服极了。她闭上了发烧的眼睛。她睡着了!突然,前门砰的一声开了,孩子们放学冲回了家。“妈妈!妈妈!你在哪里呀?”妈妈想回答,可是他们的声音淹没了她虚弱的声音。很快他们发现妈妈躺在床上。“你还没有起床吗?”小女儿嚷道。“那我怎么去比尔家呢?”儿子问。“晚饭吃什么呢?我们总得吃饭呀,”大女儿说道。妈妈明白这些。她知道孩子们不习惯妈妈躺在床上。她说:“我病了,什么也不能做。”“一切得交给你们了,”她叹了口气,BACKTranslationofTextA“做土豆……看好小弟弟……摆好桌子。”孩子们像士兵上战场似地跑了出去。好一会儿,妈妈一个人躺在静静的房间里,头痛得厉害。爸爸回来了。他冲进卧室,一屁股坐到床边,握住妈妈的手。他看上去很累,妈妈又开始为他担心。“没事的,亲爱的,只是流感而已,”她说。“我可以起来做饭……”爸爸摇了摇头。“你就躺在这儿。什么也别担心。我和孩子们会料理一切。你不在我们会干好的。”BACKNewWordsandExpressionssoak

/sEJk/vi.germ;virusinfection(俗语)细菌;病毒性感冒tohaveashortsleep(esp.duringtheday,notnecessarilyinbed)小睡,打盹(尤指在白天,不一定是躺在床上)(US)worthlessmaterial垃圾toabsorb;takein(liquid)吸入bug

/bQ^/n.nap

/nAp/vi.trash

/trAF/n.bang

/bAN/vi.tohitviolently猛击;砰然而入NEXTBACKburst

/b:st/vt.&vi.tocausetoexplode,opensuddenly;givewayunderpressure使爆炸;冲进NewWordsandExpressionsgetovertoexhaleaudiblyinalong,deepbreath,asinwearinessorrelief叹息;叹气torush;movesuddenlyandquickly猛冲;猛撞tostrikeheavilyandrepeatedly砰砰地打恢复sigh

/saI/vi.dash

/dAF/vi.pound

/paJnd/vi.takeone’stemperature量体温soakup吸尽drownout淹没NEXTPREV.UPNewWordsandExpressionsBACKPREV.将餐具摆在桌上伸出手接任;接管setthetablereachfortakeoverDetailedStudyofTextA1.Haveyouever

had

the24-hour

bug?Youknow,youhaveafever,youacheandyouhavetostayinbed.你得过24小时感冒吗?你发烧,浑身疼,不得不躺在床上。have/getabug:have/getacold感冒例如:YouhavehadtheAsianflubuglastingfor24hours.你得的是持续24小时的感冒。24-hourbug:数词+“–”+名词,连字符后的名词要用单数。例如:Heisa12-year-oldboy.他是个12岁的小男孩。It’safive-yearplan.这是个五年计划。Thestudentsarerequiredtowriteatenreport.学生们要写一份10页的报告。NEXTBACKhavetodosomething:不得不做某事haveto和must意思相同,细微的差别在于:haveto是客观原因迫使、不得不做某事或者已经安排好的任务必须去完成,must是主观上必须做,有时也含有客观情况要求做某事的意思。例如:Intheendshehadtogotoamentalhospital.最后她不得不进了一家精神病院。Ihatehavingtogetupearlyinthemorning.我讨厌一早就得起床。Allpassengersmustwearseatbelts.所有乘客都必须系安全带。Undernocircumstancesmustanymemberofstaffsocializewiththepatients.在任何情况下工作人员都不得与病人交往。DetailedStudyofTextABACKPREV.DetailedStudyofTextA2.Well,mostpeoplehavehaditsometime,andmostpeoplegetoveritin24hours.Mostpeople,thatis,exceptmothers.大多数人都曾得过感冒,而且他们大多都能在24小时后恢复正常。大多数

人,也就是说,做母亲的除外。sometime:在某一时候,曾经,有一天sometimes:(时间副词)不时,有时sometimes:几次sometime:经过若干时间,一段时间注意sometime,sometimes,sometimes,sometime的区别:NEXTBACK例如:Itusuallytakesmeaweektogetoverabadcold.每次得了重感冒之后我通常需要一个星期才恢复健康。Theboystillcouldn’tgetovertheterrorheexperiencedintheearthquake.男孩仍然摆脱不了他在地震时经历的恐惧。Motherscangetoveracoldin12hoursorlessiftheyfeelneeded.母亲们如果有被人需要的感觉,她们就会在12小时甚至更短时间内恢复健康。getoversomething:recoverfromsomething康复,恢复DetailedStudyofTextAthatis在文中是插入语,表示“也就是说,更确切地说”。BACKPREV.DetailedStudyofTextA3.Amothercangetoveritin12hoursorless!母亲能在12小时或更短的时间里恢复健康!BACKDetailedStudyofTextA4.Motherhasjusttakenhertemperature—andit’sover38℃.She’sgotthebugthat’sgoingaround.妈妈刚刚量过体温——38℃多。她得了流感。takeone’stemperature:量体温Thedoctortookmytemperaturebeforemakingadiagnosis.医生在诊断前先量了我的体温。Takeyourtemperaturetoseewhetheryouhavecaughtacoldornot.量一下体温,看看你是否感冒了。BACKaround(adv.):hereandthere到处例如:Thenewswassoonpassedaround.消息很快就传开了。Dirtyclotheslayaround.脏衣服丢得到处都是。5.It’srightafterlunch.Theolderchildrenareatschool,andthebabyisnapping.这会儿刚吃过午饭,大孩子都还在学校,最小的正睡午觉。rightnow/away/after:立刻/立即/就在……后DetailedStudyofTextABACK例如:“Goandcleanyourroomrightnow,”mothershouted.妈妈喊道:“立刻去打扫房间。”I’llfindtheaddressforyourightaway.我马上就给你找到地址。It’sonrightafterthe6:30news.6点30分的新闻之后马上播出。nap:siesta短暂小睡,午休当nap作名词时有词组take/haveanap。例如:Iusuallytakeanapafterlunch.我午饭后通常要小睡一会儿。Youcan’thaveanapduringworkingtime.工作的时候不许打瞌睡。DetailedStudyofTextA6.There’renoreasonswhyMothercannotgotobed.Butfirstshehasafewthingstodo.Mixthemeatloaffordinner.Leaveanoteforthecleaners.Carryoutthetrash.没有理由为什么妈妈就不

可以躺一躺。但她得先做几件事:调好晚饭吃的肉饼、给清洁工留个条子、倒垃圾。leaveanote:留张便条(通常为非正式的)例如:Thesonleftanotetohismother—“Gonetomovies.Backabout11:30pm.”儿子留了张便条给妈妈——“我看电影去了,大约晚上11点30分回来。”IleftanotetoJanebecauseshewasnotathomewhenIcameover.我去简家的时候她不在,我便留了张便条给她。NEXTBACKcarryout在这里的意思是“把……带出去”。它的另外一个意思是“完成,实现,贯彻,执行”。例如:Theyarecarryingouturgentrepairs.他们正在进行抢修。Asurveyisnowbeingcarriedoutnationwide.现在正在进行一次全国性的普查。Itwon’tbeaneasyplantocarryout.那并不是一项容易实施的计划。DetailedStudyofTextABACKPREV.DetailedStudyofTextA7.Atlast…she…sinks…into…bed.Ah-h-h-h-h!Herachinglegssoakupcomfortfromthecoolsheets.Herburningeyesclose.She’sasleep!最后……她……终于……躺……到了……床上。啊

哈!凉爽的床单使她疼痛的双腿觉得舒服极了。她闭上了发烧的眼睛。她睡着了!BACKDetailedStudyofTextA8.Then,suddenly,thefrontdoorbangsopenasthechildrenbursthomefromschool.“Mom!Mom!Whereareyou?”突然,前门砰的一声开了,孩子们放学冲回了家。“妈妈!妈妈!你在哪里呀?”as(conj.):when,while当……的时候,随着例如:Ashetalkedon,hegotmoreandmoreexcited.他越说越兴奋。IslippedontheiceasIranhome.我跑回家时在冰上滑了一跤。Youwillgrowwiserasyougrowolder.随着年龄的增长,你会变得更聪明。burst:爆发,突然行动,突然地发声或表达例如:Theapplauseburstfromthecrowd.人群里爆发出阵阵掌声。Heburstwithhappiness.他心中的快乐爆发出来了。与burst搭配的短语有:burstoutlaughing(突然大笑起来);burstintotears(突然哭起来);burstwithanger(勃然大怒);burstintotheroom(闯入房间)。BACKDetailedStudyofTextA9.Mothertriestoanswerbuttheircriesdrownoutherweakcalls.Soontheyfindher—inbed.妈妈想回答,可是他们的声音淹没了她虚弱的声音。很快他们发现妈妈躺在床上。drownout:coverupasoundbymakingaloudnoise淹没,盖过例如:Theheavytrafficinthestreetdrownedoutthegirl’scries.女孩的叫喊声被街上的拥挤的交通淹没了。Theboys’angryvoicesdrownedoutJane’sweakprotests.男孩怒气冲冲的声音盖过了简微弱的抗议声。Children’scriesdrownedoutMother’sweakcalls.孩子们的哭声淹没了妈妈微弱的叫声。BACK10.“Didn’tyouevengetupyet?”criestheyoungergirl.“你还没有起床吗?”小女儿嚷道。DetailedStudyofTextABACKDetailedStudyofTextABACK11.“HowamIgoingtogettoBill’s?”askstheboy.“那我怎么去比尔家呢?”儿子问。Bill’s=Bill’shome,英语中有时用人名或职业的所有格形式指代地点。例如:Iwasatthebarber’swhenIsawMr.Robert.我看见罗伯特先生的时候正在理发店里。JimmyusuallygoestoBill’safterschool.吉米放学后常去比尔家。I’llspendtheholidayatmyAunt’s.我会在阿姨家度假。12.“Whataboutdinner?We’vegottoeat,”saystheoldergirl.“晚饭吃什么呢?我们总得吃饭呀。”大女儿说道。DetailedStudyofTextAWhatabout:……怎么样?Whatabout/Howabout+n./v.-ing表示提建议或询问情况。例如:Whataboutfather?Wecan’tjustleavehimalone.父亲怎么办?我们不能丢下他不管啊。Whataboutme?Haveyoueverthoughtaboutme?我怎么办?你们有考虑过我吗?Whatabouthavingadrink?Doyoulikecoffeeortea?喝点东西怎么样?你想喝咖啡还是茶?Whatabouthisqualifications?Iwastoldhehadneverbeentoacollege.他的条件怎么样?我听说他没上过大学。BACK13.Motherunderstands.Sheknowsthatthechildrenaren’tusedtoamotherinbed.妈妈明白这些。她知道孩子们不习惯妈妈躺在床上。DetailedStudyofTextAbe/getusedtosomething/doingsomething习惯于……注意将beusedtosomething/doingsomething和beusedtodosomething(用来做……)以及usedtodosomething(过去常做……)区分开来。BACK14.“I’msick,”shesays.“Ican’tdoanything.I’lljusthavetoleaveitalltoyou,”Shesighs,“Cookthepotatoes…takecareofthebaby…setthetable.”她说:“我病了,什么也不能做。”“一切得

交给你们了,”她叹了口气,“做土豆……看好小弟弟……摆好桌子。”DetailedStudyofTextABACK15.Thechildrendashofflikesoldiersgoingintobattlefield.孩子们像士兵上战场似地跑了出去。DetailedStudyofTextAdashoff:飞出,急忙离开,急写,急画dashoutof:从……冲出例如:Harrydashedoffbeforeshehadachancetothankhim.她还没来得及说声谢谢,哈利就匆匆地跑开了。Shedashedoffaquickletterexcusinghimfromschoolthatday.她匆匆地写了封信,为他那天没有上学开脱。Hedashedoutoftheroomatthesightofasnake.他一看到蛇就冲出了房间。BACK16.ForatimeMotherislefttothequietofherroomandtheacheinherpoundinghead.好一会儿,妈妈一个人躺在静静的房间里,头痛得厉害。DetailedStudyofTextABACK17.ThenFathercomeshome.Heboundsintothebedroom,dropsheavilyonthesideofthebedandreachesforherhand.爸爸回来了。他冲进卧室,一屁股坐到床边,握住妈妈的手。DetailedStudyofTextAboundinto:冲进reachfor:stretchoutone’shand(s)totakesomething伸出手来拿……例如:Themonkeyreachedforthebananabutcouldn’tgetit.猴子伸出爪子拿香蕉,但是够不着。FatherreachedoutforTom’shandandpulledhimoutfromthewell.父亲伸手握住汤姆的手,把他从井里拉出来。BACK18.Helookstired.Motherstartsworryingabouthim.他看上去很累,妈妈又开始为他担心。DetailedStudyofTextABACK19.“It’snothing,darling—justthisbugthat’sgoingaround,”shesays.“Icangetupanddodinnerand…”“没事的,亲爱的,只是流感而已,”她说。“我可以起来做饭……”DetailedStudyofTextABACK20.Fathershakeshishead.“Youstayrightthere.Don’tworryaboutathing.ThekidsandIwilltakeover.We’llgetalongfinewithoutyou.”爸爸摇了摇头。“你就躺在这儿。什么也别担心。我和孩

子们会料理一切。你不在我们会干好的。”DetailedStudyofTextAtakeover:acceptdutiesandresponsibility;gaincontroloverandresponsibilityfor接手,接管。例如:Ourcorporationtookovertwosmallcompanieslastyear.去年我们企业兼并了两家小公司。ThegovernmenttookoverrailwaysinBritainin1948.政府1948年接管了英国的铁路系统。WhenMotherissick,Fathertakesovereverything.妈妈病了的时候,爸爸就负责料理一切。takeover常用的意思还有“占据,继承”。例如:Thechildrentookovertheseatsbythewindow.孩子们占据了窗边的位置。Aftergraduationhetookoverhisfather’spractice.毕业后他继承了父亲的事业。NEXTBACKgetalong:manage,do进行,进展例如:Wecangetalongfinewithoutyourhelp.我们没有你的帮忙也能干好。Wecan’tgetalongwithoutmoney.我们没有钱过不下去。Howareyougettingalonglately?你最近过得怎么样?DetailedStudyofTextABACKPREV.1.Directions:Choosethebestanswerforeachofthefollowingquestions.ComprehensionofTextANEXTBACK(1)Whichofthefollowingstatementsisnottrue?A.WhenMothersgetthebug,theycangetoveritin12hoursorless.B.Childrenarenotusedtoamotherinbed.C.Mostpeoplecangetoverthebugin24hours.(2)Itseemsaccordingtothetext________.A.thatMothershouldn’thavegonetobed,forthechildrenknownothingaboutcookingB.thateveryoneishavingagoodtimewithoutMotheraroundC.thatMotherdoesn’twantchildreninherroom,shewantstobealoneD.Mothers,likeeveryoneelse,havetogetoverthebugin24hours.D.thatMotherfeelsverysorrythatsheistoosicktodoanythingComprehensionofTextANEXTPREV.UP1.Directions:Choosethebestanswerforeachofthefollowingquestions.(3)WhenchildrencomehomefromschoolandfindMotherinbed,theyseem_______.A.quiteannoyedB.confusedC.quiteangry(4)Fromthetextweknow_______.B.childrenarenotveryunderstandingC.MotherwantstohaveadayoffforherselfD.childrenarequiteusedtoMother’sillnessD.upsetA.Motherseldomfallssick2.Directions:GivealisttoshowhowMotherfeltdifferentwhenherfamilyweredoingsomethinginthehouse.ComprehensionofTextABACKPREV.TimeHowMotherfelt(1)Whenthebabyisnapping(2)Asthechildrenbursthomefromschool(3)Whenkidswereoutdoingwhatsheaskedachinglegs;burningeyes;asleepweakcallstheacheinherpoundingheadTextBPassageofTextBNewWordsandExpressionsComprehensionofTextBWhenMothersGettheBug(Ⅱ)BACK新实用英语读写译教程(第2册)第二版中国人民大学出版社Suddenlythereisacrash,followedbyFather’svoice,“Getthebabyoutofthewaybeforehecutshimself!Where’sthebroom?Don’tdisturbyourmother!IsaidDON’TDISTURBYOURMOTHER!”Nowthehousegrowsquiet.ItiscleartoMotherthatthefamilyiseatingdinnerwhilesheliestheresickandalone.Noonehasthoughttobringdinnertoher.They’veforgottenallabouther.Mother’sroomisquietagain.Butit’salsoempty.Mothertossesandturns.Thesheetsarenolongercool.Andtheyscratch.Sheliesstill,listeningforfamilysounds.Shefeelsleftout.Shefeelsterrible!Buteverybodyelseseemstofeelgreat.Infact,thereseemstobesomesortofpartygoingon.Therearegigglesfromthechildren,andthereareloudlaughsfromFather.WhenMothersGettheBug(Ⅱ)NEXTBACKTranslationtheybring.There’saglassofwater,spilledontothetray.There’saplatewiththreebeans,acoldboiledpotato,atinysliceofburnedmeatloaf.“Canwestaywithyouwhileyoueat?”theyask.“Dad’skindofmad.Andthekitchenisamess.Andnobodyknowswherethebroomis.Isitallrightifwestaywithyou?”They’redoingfinewithouther.There’snopointingoingonliving.Thenthereisanothercrash.Theyoungergirlrushesinwiththenews.“Theydroppedyourtrayandthedoglickedupallyourdinner.”Shedashesoff.Thereismorenoiseuntil,finally,thechildrenappear,beaming.TheyareproudofwhatNEXTPREV.UPTranslationWhenMothersGettheBug(Ⅱ)Mothersmiles.“Ifeelbetteralready,”shesays.Soyouseehowitiswithmothers.Otherpeoplehavethe24-hourbugfor24hours.Butnotamother.Ifshefeelsneededenough,shecangetoveritin12hoursorless!SuddenlyMotherfeelswonderful.Asthechildrenwatchcarefully,sheeatshercolddinner.“Everythingtastessogood,”shetellsthem.Shenotices,withoutsurprise,thatherachesandpainsaregone.Theoldergirlspeaksup,“Gee,Mom,Isurewishyou’dgetbetter.It’sjustnofunwhenyou’resick.”“Yes,”saystheboy,“Ihopeyoufeelbettertomorrow.Wemissyou.”TranslationWhenMothersGettheBug(Ⅱ)BACKPREV.TranslationofTextB妈妈的房间又静了下来,但也变得空空的。妈妈在床上翻来覆去。被单不再凉爽了,它们让人觉得刺痒。她静静地躺着,听着家人的声音。她觉得自己被遗忘了。她的感觉坏极了。可其他人好像都很开心。实际上,外面好像在聚会似的。孩子们咯咯地笑,爸爸也在哈哈笑。突然,传来东西摔破的声音。接着爸爸喊道:“把这小家伙弄出去,免得他把自己割伤了!扫把在哪里?别吵你们的妈妈!我说别—吵—你—们—的—妈—妈!”家里又静了下来。妈妈知道,显然其他人都在吃晚饭,而她却独自躺在那儿,病着。没有人想着给她送饭来。他们把她忘得一干二净。当母亲得了感冒(Ⅱ)BACKTranslationofTextB没有她他们过得也挺好。继续活着还有什么意思?又是东西摔破的声音。小女儿跑进来报告说:“他们把你的托盘弄掉了,小狗把你的饭都舔了。”小女儿又跑了出去。外面闹哄哄的,终于孩子们笑着进来了。他们对他们拿来的东西特别得意。有一杯水,洒了一点在托盘上;一个小碟里放了三根豆角,一个冷的煮土豆,一小块烧煳的肉饼。“你吃饭时我们能和你待在一起吗?”他们问道。“爸爸有点气坏了。厨房弄得一团糟,谁也不知道扫把在哪里。我们和你待一会儿行吗?”BACKTranslationofTextB一下子妈妈感觉好极了。孩子们仔细地看着她吃掉了已凉的晚饭。“所有的饭菜都那么好吃,”她告诉他们。毫不奇怪,她觉得她的病痛全没有了。大女儿大声地说:“妈妈,我真希望你的病好了。你病的时候我们一点意思也没有。”“是呀,”儿子说,“我希望你明天就好起来,我们都想你。”妈妈笑了,说:“我已经觉得好多了。”现在你明白了妈妈是怎么回事。其他人头疼脑热24小时才能好。做妈妈的却不是。如果觉得家人非常需要她,她甚至不到12小时就能好起来。BACKNewWordsandExpressionsto(causeto)moverestlesslyfromsidetosideoruptodown翻来覆去tomakeathin,shallowcutormarkon(asurface)withasharpinstrument抓;挠quiet;withoutmovementorsound静止的laughwithrepeatedshort,spasmodicsounds(一阵阵的,时断时续的)咯咯笑toss

/tɒs/vi.scratch

/skrAtF/vi.still

/stIl/adj.giggle

/5^I^l/n.NEXTBACKbroom/bru:m/n.

扫帚NewWordsandExpressionsspill/spIl/n.

shallow,flatreceptaclewitharaisededgeorrim,usedforcarrying,holding,ordisplayingarticles盘;托盘topassthetongueoveroralong舔tosmilehappilyandcheerfully微笑tray

/treI/n.lick

/lIk/vi.beam/bi:m/vi.tocauseorallow(asubstance)torunorfalloutofacontainer溅;洒bean/bi:n/n.

扁豆slice/slaIs/n.

athin,broadpiececutfromalargeramount薄片NEXTPREV.UPNewWordsandExpressionsleaveoutstateofconfusion,dirtordisorder一团糟哎呀(表示惊讶、赞赏等的感叹语)tofeelthelackorlossof想念mess

/mes/n.gee

/dVi:/int.miss/mIs/vt.忽略,遗漏BACKPREV.there’snopointindoingsomething没有做某事的理由;做某事没有意义kindof(俚语)有几分speakup大声说DetailedStudyofTextBMother’sroomisquietagain.Butitsalsoempty.Mothertossesandturns.妈妈的房间又静了下

来,但也变得空空的。妈妈在床上翻来覆去。tossandturn:keepchangingyourpositioninbedbecauseyoucannotsleep翻来覆去,辗转反侧BACK例如:Ihavebeentossingandturningallnight.我整个晚上翻来覆去睡不着。另外,tosstoandfro也是“辗转反侧”的意思。2.Thesheetsarenolongercool.Andtheyscratch.Sheliesstill,listeningforfamilysounds.被单不再凉爽了,它们让人觉得刺痒。她静静地躺着,听着家人的声音。DetailedStudyofTextBBACKnolonger:notanylonger不再例如:Henolongerliveshere.=Hedoesn’tlivehereanylonger.他不再住这里了。比较nolonger,nomore,notanymore例如:Nomoreplay!Children!孩子们,别再玩了!—Haveyouanymorebread?你还有面包吗?—No,Ihavenomoreleft.不,没有了。DetailedStudyofTextB3.Shefeelsleftout.Shefeelsterrible!Buteverybodyelseseemstofeelgreat.她觉得自己被遗忘了。她的感觉坏极了。可其他人好像都很开心。BACKleaveout:forget,failtoconsider;omit忽视;遗忘例如:Noonespeakstohim.He’salwaysleftout.没人和他说话。他常常被人遗忘。Don’tleavemeout.Iwanttowatchthematch,too.不要忽略我啊,我也要看比赛。Motherfeltleftoutwhenshewasaloneinherroom.当母亲一个人在房子里的时候她觉得自己被遗忘了。DetailedStudyofTextBBACK4.Infact,thereseemstobesomesortofpartygoingon.实际上,外面好像在聚会似的。Infact,thereseemstobesomesortofpartygoingon=Infactthereseemstobesomesortofpartywhichisgoingon.goingon在这里是v-ing短语做party的定语。例如:Aparcelweighinghalfatonhasjustbeendelivered.半吨重的包裹刚被寄出去了。Themandrivingthecardidn’tseetheoldladycrossingthestreet.开小车的司机没看到过马路的老妇人。DetailedStudyofTextBTherearegigglesfromthechildren,andthereareloudlaughsfromFather.孩子们咯咯地笑,爸

爸也在哈哈笑。不同的笑:giggle(咯咯地笑);laugh(大笑);chuckle(吃吃地笑);smile(微笑,笑不露齿);beam(微笑,眉开眼笑);grin(露齿而笑);guffaw(哄笑,狂笑);snicker(窃笑);snigger(吃吃地笑,偷偷地笑);titter(傻笑,嗤笑)。BACKDetailedStudyofTextB6.

Suddenlythereisacrash,followedbyFather’svoice,“Getthebabyoutofthewaybeforehecutshimself!Where’sthebroom?Don’tdisturbyourmother!IsaidDON’TDISTURBYOURMOTHER!”

突然,传来东西摔破的声音。接着爸爸喊道:“把这小家伙弄出去,免得他把自己割伤了!扫把在

哪里?别吵你们的妈妈!我说别—吵—你—们—的—妈—妈!”BACKDetailedStudyofTextBBACKsheliestheresickandalone中的sickandalone是lie的伴随状语。例如:Sheburiedherheadinherhands,hopelessandhelpless.她双手抱头,绝望而无助。Thechildwentintothekindergarten,joyfulandexcited.孩子兴高采烈地进了幼儿园。7.

Nowthehousegrowsquiet.ItiscleartoMotherthatthefamilyiseatingdinnerwhilesheliestheresickandalone.家里又静了下来。妈妈知道,显然其他人都在吃晚饭,而她却独自躺在那儿,

病着。DetailedStudyofTextBBACK8.Noonehasthoughttobringdinnertoher.They’veforgottenallabouther.没有人想着给她送饭来。他们把她忘得一干二净。DetailedStudyofTextBBACKthereisnopointindoingsomething:thereisnoreasonindoingsomething没有道理、意义做某事例如:Thereisnopointinprotestingsuchagoodproposal.反对这么好的一个建议是没有道理的。Motherfelttherewasnopointingoingonlivingsincenooneneededher.妈妈觉得没有人需要她了,她活着也没有意义了。Thereisnopointincopyingthearticle.Itisawasteoftime.把文章直接复制下来是没有意义的,简直就是浪费时间。9.They’redoingfinewithouther.There’snopointingoingonliving.没有她他们过得也挺好。继续活着还有什么意思?DetailedStudyofTextBBACK10.Thenthereisanothercrash.Theyoungergirlrushesinwiththenews.“Theydroppedyourtrayandthedoglickedupallyourdinner.”又是东西摔破的声音。小女儿跑进来报告说:“他们把你的

托盘弄掉了,小狗把你的饭都舔了。”DetailedStudyofTextBbeproudofsomething:bepleasedandsatisfiedwithsomething,show/feel/takepridein(doing)something对……感到骄傲、自豪例如:Tomisveryproudofhisnewcar.汤姆对他的新车颇感得意。Theteacherisveryproudofwhathispupilshavedone.老师对学生所做的一切感到骄傲。ChildrenareproudofthedinnertheycookedforMother.孩子们对他们煮给妈妈吃的晚饭感到特别得意。11.Shedashesoff.Thereismorenoiseuntil,finally,thechildrenappear,beaming.Theyareproudofwhattheybring.小女儿又跑了出去。外面闹哄哄的,终于孩子们笑着进来了。他们对他们拿来

的东西特别得意。NEXTBACKShetakesprideindoingajobwell.她为能很好地完成一项工作而感到自豪。Scotttakesagreatprideinhisappearance.斯科特为自己的相貌感到非常得意。Theemployeesallshowgreatprideintheircompany.所有的雇员都对他们的公司表现出极大的自豪感。另外,和proud搭配的短语还有“beproud+that从句”、“proudtodo/besomething”和“asproudasapeacock(骄傲如孔雀,即非常骄傲)”。DetailedStudyofTextBBACKPREV.DetailedStudyofTextBspilled:溢出,溅出例如:There’snousecryingoverspilledmilk.覆水难收。Ohno,Ihavespiltcoffeealldownmyshirt.糟糕,我把咖啡洒得满衬衫都是。12.

There’saglassofwater,spilledontothetray.There’saplatewiththreebeans,acoldboiledpotato,atinysliceofburnedmeatloaf.有一杯水,洒了一点在托盘上;一个小碟里放了三根豆角,

一个冷的煮土豆,一小块烧煳的肉饼。BACKDetailedStudyofTextBkindof:sortof,inacertainway(主要作为副词放在形容词和动词前面)有点例如:I’mfeelingkindoftired.我有点累。13.“Canwestaywithyouwhileyoueat?”theyask.“Dad’skindofmad.Andthekitchenisamess.Andnobodyknowswherethebroomis.Isitallrightifwestaywithyou?”“你吃饭时我们能和你待

在一起吗?”他们问道。“爸爸有点气坏了。厨房弄得一团糟,谁也不知道扫把在哪里。我们和你

待一会儿行吗?”BACKDetailedStudyofTextB14.SuddenlyMotherfeelswonderful.Asthechildrenwatchcarefully,sheeatshercolddinner.一下子妈妈感觉好极了。孩子们仔细地看着她吃掉了已凉的晚饭。BACKDetailedStudyofTextB15.“Everythingtastessogood,”shetellsthem.Shenotices,withoutsurprise,thatherachesandpainsaregone.“所有的饭菜都那么好吃,”她告诉他们。毫不奇怪,她觉得她的病痛全没有了。BACKDetailedStudyofTextBspeakup:speakloudlyandboldly大声说,大胆说例如:Shealwaysspeaksupheropinions;sheneverhidesanything.她常常大胆表达意见,从不隐瞒。TheyoungmanspokeupinfrontofhisfriendsthathewasgoingtomarryJanet.这个年轻人在朋友面前大声宣布他要娶珍妮特。Speakup,please.Ican’thearyou.大声点好吗?我听不见。16.Theoldergirlspeaksup,“Gee,Mom,Isurewishyou’dgetbetter.It’sjustnofunwhenyou’resick.”大女儿大声地说:“妈妈,我真希望你的病好了。你病的时候我们一点意思也没有。”BACKDetailedStudyofTextBmiss(v.):想念;错过例如:WhenJohnwentawayIreallymissedhim.约翰走后我真的很想他。Ican’tmissthischanceagain.我不能再错过这个机会了。17.“Yes,”saystheboy,“Ihopeyoufeelbettertomorrow.Wemissyou.”“是呀,”儿子说,“我希望你明天就好起来,我们都想你。”BACKDetailedStudyofTextB18.Mothersmiles.“Ifeelbetteralready,”shesays.妈妈笑了,说:“我已经觉得好多了。”BACKDetailedStudyofTextB19.Soyouseehowitiswithmothers.Otherpeoplehavethe24-hourbugfor24hours.Butnotamother.Ifshefeelsneededenough,shecangetoveritin12hoursorless!现在你明白了妈妈是

怎么回事。其他人头疼脑热24小时才能好。做妈妈的却不是。如果觉得家人非常需要她,她甚至

不到12小时就能好起来。BACKComprehensionofTextBNEXTBACK1.Directions:Choosethebestanswerforeachofthefollowingquestions.(1)AsFatherandchildrentakecareofthedinner,________.B.shefeelswonderfulC.shefeelscomfortableD.shefallsasleep(2)WhenFatherandchildrentakeover,_________.A.theybreakallthedishesB.theyforgetallaboutMotherD.theyhaveabigpartyinthekitchenA.shefeelsleftoutC.theymakethekitchenamessComprehensionofTextBNEXTPREV.

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论