新视野读写教程1-Paragraph-Translation-Unit-1Unit-5市公开课一等奖_第1页
新视野读写教程1-Paragraph-Translation-Unit-1Unit-5市公开课一等奖_第2页
新视野读写教程1-Paragraph-Translation-Unit-1Unit-5市公开课一等奖_第3页
新视野读写教程1-Paragraph-Translation-Unit-1Unit-5市公开课一等奖_第4页
新视野读写教程1-Paragraph-Translation-Unit-1Unit-5市公开课一等奖_第5页
已阅读5页,还剩17页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

Unit1

Translateaparagraphbasedonasummaryofthetextbyusingtheexpressionsfromthetext.1/22在你们人生新旅途上,我以为有必要提醒大家进入大学是你们昨天努力结果。未来四年,我希望你们能充分利用综合图书馆、运动设施、教师等成功所需丰富资源。即使众多课程和宿舍生活也会让人不知所措,但我认为新鲜独特remindfeeloverwhelmedbytriumphofhardworkmaketheuseofabundantresources2/22经历会远远多于令人不快经历,并能帮你收获未来生活所需宝贵经验。我相信只要你们愿意挑战自我,把激情和责任结合起来,就一定能为自己未来打下坚实基础。overweighbuildastrongfoundationreaptakepleasureinpair...with3/22Inyournewjourneyoflife,Ifeelitnecessarytoremindyouthatenteringuniversityisthetriumphofyourpasthardwork.Inthefuturefouryears,Iexpectyoutomakethemostofcomprehensivelibrary,sportsfacilities,facultymembersandotherabundantresources

thatsuccessneeds.Althoughyoumayfeeloverwhelmedbywealthofcoursesanddormlife,Iassumethatthenewuniqueexperiencesfaroverweighuncomfortableonesandtheywillhelpyoureapthevaluablelessonsthatyouneedinthefuturelife.Ibelieveaslongasyoutakepleasureinchallengingyourselfandpairingpassionwithresponsibilities,youcanbuildastrongfoundationforyourfuture.4/22Paragraphtranslation

Unit2

Translateaparagraphbasedonasummaryofthetextbyusingtheexpressionsfromthetext.5/22看着女儿倒车离开,我心里感到高兴,终于摆脱对她责任了。她卧室里一片狼藉,床上和地上处处是她随意扔掉衣物,书桌上摆着各种书,抽屉里塞满了按年代和主题归类试卷。Paragraphtranslationbackone’scarbefilledwithbefreeofleaveamesstossasidebefiledbyyearandsubject6/22我花了很长时间来整理她房间,计划着将它改成一间漂亮客房。突然,一个写着“不要丢弃”大信封吸引了我注意力。打开一看,里面装着以前我们送给女儿书信、贺卡和杂志上剪下漫画,这些都是她童年纪念品。Paragraphtranslationstraighten

uptokensofthechildhoodturn…intobemarkedwithcaptureone’sattentionclip7/22我改变了主意,忍着眼泪将衣服摆回了原处。这些童年纪念品会等着女儿回来,我们也会张开双臂等候她回家。Paragraphtranslationreversemymindkeepbackone’stearsawaitwithopenarms8/22ParagraphtranslationWatchingmydaughterbackhertruckanddriveaway,Ifeelgladforbeingfinallyfreeoftheresponsibilitiesforher.Sheleftamessinherbedroom.Thereareclothesshetossedasideeverywhereonthefloorandvariousbooksonherdesk.Andthedrawersofthedeskarefilledwithpapersfiledbyyearandsubject.Ispendquitealongtimestraighteningupherroomandthinkaboutturningitintoafancyguestroom.9/22ParagraphtranslationSuddenly,alargeenvelopemarkedwith“DONOTTHROWAWAY”capturesmyattention.AsIopenit,Ifindinsidetheenvelopethereareletters,greetingcardsandcomicsclippedfrommagazines,whichareallourgiftstoherandtokensofherchildhood.Ireversemymind.Itryhardtokeepbackmytearsandputtheclotheswheretheywere.Tokensofherchildhoodwillawaither.Sowillwe,withopenarms.10/22Unit3

Translateaparagraphbasedonasummaryofthetextbyusingtheexpressionsfromthetext.Paragraphtranslation11/22大学校园正在转而进入电子设备新时代。伴随无线网络覆盖了校园各个角落,大学所以也成为世界上网络最普及地方。学生能够充分发挥互联网神奇作用,来完成作业、复习讲座提要、参加课堂讨论、与朋友进行网上社交。beingtransformedintowonderthemostInternetaccessiblespotsintheworldParagraphtranslation12/22同时,世界各地大学已经将其破旧计算机系统替换成无偿、最先进网络系统。随时随地网络连接使教育深受裨益。ParagraphtranslationInthemeantimeyieldamazingbenefitsreplacewithSamples13/22Thecollegecampusisbeingtransformedintoanewageofelectronics.WithmanyschoolsofferingwirelessInternetaccessanywhereoncampus,collegeshavebecomethemostInternetaccessiblespotsintheworld.StudentscanusethewondersoftheInternettodohomework,reviewlectureoutlines,takepartinclassdiscussionsandnetworkonlinewithyourfriends.

Inthemeantime,collegesaroundtheworldhavebeenreplacingtheiroldcomputersystemswithafreeandthemostadvancedonlinesystem.Theanywhere-anytimeaccesshasalreadyyieldedamazingbenefitsineducation.Paragraphtranslation14/22ParagraphtranslationUnit4

Translateaparagraphbasedonthesummaryofthetextbyusingtheexpressionsfromthetext.15/22在英雄主义发扬光大年代,英雄能够是平民,他们能在尤其危急情况下听从本能召唤,不顾个人安危勇敢地冲向危险,保护他人免受伤害;英雄也能够是专门处理应急事件人,他们明知危险存在,却努力克服恐惧心理,heightenedheroismfirstresponderscaughtupinextraordinarycircumstancesrushtowarddangershieldothersfromharmParagraphtranslation16/22毅然冲向危险帮助那些需要帮助人。从他们身上我们都看到了英雄主义。希望经过纪念他们,我们能在其英雄事迹鼓舞下,也都成为英雄。helpthoseinneedhonorinspireSampleParagraphtranslation17/22Inaneraofheightenedheroism,heroescanbeaveragepeoplewhofollowthecallofinstinctwhencaughtupinextraordinarycircumstancesandrushcourageouslytowarddangerregardlessoftheirownsafetytoshieldothersfromharm.Heroescanalsobefirstresponderswho,withtheknowledgeofexistingdanger,overcometheirfearandrushtowarddangertohelpthoseinneed.Inbothofthem,wefindheroism.Hopefully,byhonoringthem,wewouldallbeinspiredbytheirheroicdeedsandbecomeheroes.Paragraphtranslation18/22ParagraphtranslationUnit5

Translatingaparagraphbasedonasummaryofthetextbyusingtheexpressionsfromthetext.19/22澳大利亚一年一度马拉松比赛是世界上最艰难马拉松,对世界顶尖运动员来说是一项严酷耐力考验。克里夫.杨,一个牙齿已全部脱落61岁农民也来参加比赛。一开始,克里夫被远远甩在了后面,不过他依然坚持着,到了第五天,他追上了全部些人并打破了统计。Paragraphtranslationtoughestsmashedtherecordaharshtestofendurancewasleftfarbehind20/22直到今天,克里夫依然是一个伟大标杆和辉煌榜样,他想世人证实普通人也能凭潜在能力取得非凡成就。俗话说:“有志者事竟成!”凭借坚定决心和充分准备,我们就能克服一切困难,取得成功。ParagraphtranslationAmagnificentreminderandbrilliantexampleofInherentlyachieveremarkableresultsSamplesWithdeterminationandpreparation21/22ParagraphtranslationTheannualAustralianmarathonisoneofthetoughestra

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论