税务英语课件_第1页
税务英语课件_第2页
税务英语课件_第3页
税务英语课件_第4页
税务英语课件_第5页
已阅读5页,还剩84页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

税务英语lesson4

Lessen4:

Howtopaybusinesstaxforleasing?

租赁财产怎样纳营业税?

Taxpayer:Hello,!amfromafor-eigncompany,wouldyoutellmesomethingabout

howtopaybusinesstaxforleasing?

Taxofficial:I'dliketo.Canyoutellmewhatkindofpropertyyourcompanywants

tolease?

Taxpayer:Wehavenotdecidedyet,isthatimportant?

Taxofficial:Yes,itisveryimportant.Ifyourcompanyleasesmovablepropertyand

inChinasetsuporganizationsrelatedtoleasing,yourcompanyshouldpaytax.

Taxpayer:Doyoumeantherepresentativeofficebyorganization?

Taxofficial:Notonlytherepresentativeoffice,italsoincludesthemanagementand

businessorganization,workingplaceandtheagent.

Taxpayer:Isee.Whataboutleasingintangibleasset?

Taxofficial:IftheintangibleassetisusedinChina,theleasingoperationis

taxable,nomatterwhetherthecompanyhasorganizationsinChina.Soisleasing

immovableproperty,ifthepropertyislocatedinChina.

Taxpayer:Anyotherrequirement?

Taxofficial:Whencalculatingthetaxableincome,weshoulddistinguishthe

financialleasingfromtheoperationalleasing.

Taxpayer:whatisthefinancialleasing?

Taxofficial:Itmeansthattheleasingoperationhasafinancialnatureandthe

ownershipoftheleasedpropertywillultimatelybepassedtotheborroweratthe

endoftheleasingperiod.Inthiscase,thetaxableincomeisthenetvaluecalculated

bydeductingtherealcostoftheleasedassetfromthewholeincome

(includingad-ditionalfees).

Taxpayer:Theoperationalleasingdoesnotinvolvetheownership,isthatright?

Taxofficial:Yes.Differentfromthefinancialleasing,thewholerentalincomeof

theoperationalleasingistaxable.

Taxpayer:Howaboutthetaxrate?

Taxofficial:Itis5%.

Taxpayer:Thankyouverymuch.

NewWords

lease租赁

property财产

movableproperty动产

setup设立,建立

organization机构,团体

representativeoffice代表处

workingplace作业场所,生产区域

agent代理人

financiallease金融租赁

operationallease经营租赁

nature性质,特征

ownership所有权

deduct扣除,减除

realcost实际成本

involve涉及

中文对照:

第四课:出租业务怎样纳营业税?

纳税人:您好,我是一家外国公司,能介绍一下租赁业务营业税如何交纳吗?

税务局:乐意效劳。你们租赁什么?纳税人:还没确定0这对纳税有影响吗?

税务局:有很大影响。如果租赁的是动产,在中国设有机构且它同租赁业务有

关系时,你公司才应在中国纳税。

纳税人:您说的机构是指代办处吗?

税务局:不仅是代办处,还包括管理和营业机构、作业场所和代理人。

纳税人:明白了。那租赁无形资产呐?

税务局:对无形资产,只要它的使用地在中国,不管有没有在中国设有机构,

都要纳营业税。不动产也一样,只要它的坐落地在中国。

纳税人:其他情况呢?

税务局:在计算应税收入时要区分融资租赁和经营租赁。

纳税人:什么是融资租赁?

税务局:指具有融资的性质且出租资产的所有权在租赁到期时转移到承租方

的一种租赁。对这种情况,计税收入要按总收入(合价外费用)减去出租资产的

实际成本后的余额计算。

纳税人:经营租赁不涉及资产的所有权,对吧?

税务局:对!它的全部租赁收入都要计税。

纳税人:税率是多少?

税务局:5%。纳税人:太谢谢您了!

税务英语lesson5

Lessen5:

Howdowebeneficiallyinvesttheland-useright?

怎样投资土地使权才合算?

Taxpayer:Ourcompanyisengagedindevelopmentofrealestate.Recently,we

planedtocooperatewithanothercompanytobuildhouses.Iwouldliketoknow

somethingaboutpayingbusinesstaxforit.

Taxofficial:Canyouexplainyourplanindetail?

Taxpayer:Mycompanyprovidestheland-userightandtheotherpartyinveststhe

moneyneeded.Attheendofproject,mycompanywillgetapartofthehouses.

Taxofficial:Thismeansthatyourcompanyexchangestheland-userightforthe

ownershipofthehouses.Inthiscase,fortransferingtheintangibleasset,your

companyshouldpaybusinesstax,equalto5%ofthetransferingincome.lfyou

wanttoresellthatpartofthehouses,youneedtopaybusinesstaxandtheland

appreciationtax(LAT)againforthetransferofimmovableproperty.

Taxpayer:Howdowedeterminethetaxableincomeifthetransferdoesnot

conductinformofcurrency?

Taxofficial:Thetaxationbureauwillrefertothelocalsimilarpriceorthecostof

housestodecideyourincome.

Taxpayer:Willitbeprofitableifthetwocompaniesestablishjointventure?

Taxofficial:Doyoumeanthatyouinvesttherightasyoursharesinthejoint

venture?

Taxpayer:Yes.

Taxofficial:Itdepends.Ifyourcompanyandyourpartnershareprofits,risksand

lossesinproportiontorespectiveshares,youdonotpaybusinesstaxforthe

transferofintangibleasset.Thejointventurewillpaythebusinesstaxandtheland

appreciationtaxonsellinghouses.

Taxpayer:Ifwedonotinvolveinmanagementandonlyreceiveincomeor

dividendsinaproportionorinasolidamount,shouldwepaytax?

Taxofficial:Inthiscase,yourcompanyisnotconsideredasrealcontribution,so

youshouldpaytaxastheabove.

Taxpayer:Itlookslikemorebeneficialthatweestablishtheformalstockcompany.

Taxofficial:Itisuptoyou.

NewWords

cooperate合作,协力,相配合

indetail仔细,详细

thelandappreciationtax(LAT)土地增值税

referto根据,参考

jointventure合资企业

share股份(名词)分担,分享(动词)

proportion比例

inproportionto按...的比例

respective各自的,个别的

involve使卷入,使参与

dividend股息,资本红利

solid固定的

contribution出资入股

astheabove如上所述

stockcompany股份公司

中文对照

第五课:怎样投资土地使用权才合算吗?

纳税人:我们是一家房地产公司,打算与另一家公司合作建房,想了解一下税

收上的政策。

税务局:能具体介绍你们的方案吗?

纳税人:初步打算由我方出土地使用权,对方出资金,建成后对方给我们一部

分房产。

税务局:这意味着你们是以转让无形资产换取房屋所有权。在这种情况下,你

们应就转让无形资产的收入按5%交纳营业税。如果你们将分得的房产再销

售,则须按销售不动产再交营业税和土地增值税。

纳税人:转让没有按货币结算,怎样确定应税收入呢?

税务局:税务局可以根据当地的同类价格或其成本水平来核定。

纳税人:如果双方组建合资企业是否有利呐?

税务局:你的意思是你公司以土地使用权入股吗?

纳税人:对!税务局:要看具体情况。如果风险共担,利益共享,则无形资产

入股不纳税.只对合资企业的房产销售征收营业税和土地增值税。

纳税人:如果我们不参与管理,只按一定比例或固定数额提取利润或分配房产

呢?

税务局:那就不能视同真正的入股,还要按前面所说的纳税。

纳税人:看起来朝着组建正规的股份公司比较有利。

税务局:那要由你们自己来决定。

税务英语lesson6

Lessen6:

Howtopaytaxesforthetransferofequity?

股权转让怎么纳税?

Taxpayer:Hello,mayIaskyouaquestion?

Taxofficial:YouareWelcome.

Taxpayer:Well,weareplanningtocombinewithanotherforeigncompany,andI

wanttoknowhowmycompanyshouldpaybusinesstaxonthetransferofequity.

Taxofficial:Itwilldependonthewaythattheequitycameintobeing.

Taxpayer:Idonotunderstandit.

Taxofficial:Well,asyouknow,therearethreewaystoformtheequity,namely

intangibleasset,immovablepropertyandotherforms,suchasmoney,labor,etc.

Onlyinthelastcase,thetransferofequityisexemptfromtaxation.

Taxpayer:Canyouexplaintheothertwocasesindetail?

Taxofficial:Therearedifferenttaxtreatmentsinthesetwocases.Forthefirst

case,itisactuallythetransferofintangibleasset,sothebusinesstaxisexemptifit

istransferredforfree.

Taxpayer:Howaboutthesecondcase?

Taxofficial:Forthetransferofimmovableproperty,businesstaxwillbeleviedon

nomatterwhetheritisfreeornot.

Taxpayer:Ifitisforfree,howdowedeterminethetaxableincome?

Taxofficial:Thetaxationbureauwillassessanddetermineit.

Taxpayer:Bytheway,shouldwepayenterpriseincometaxifwereceivednet

incomebythetransfer?

Taxofficial:Ithinkso,butitissubjecttothenationaltaxationbureau.Finally,1

wouldliketoremindyoutopaystamptaxonthecontractoftransfer.

Newwords

equity股本权益,股权combine

with与...合并

exemptfrom免除的,没有义务的

treatment对待,处置,处理

forfree免费的,无偿的

assessanddetermine核定

remind提醒

stamptax印花税

Contract合同

中文对照:

第六课:股权转让怎么纳税?

纳税人:您好!我想向您咨询一个问题?

税务局:很乐意为您服务。

纳税人:我公司正打算与另一家外资企业合并,请问股权转让怎么纳税?

税务局:这要看所转让的股权是怎么形成的。

纳税人:我没听明白。

税务局:企业股权的形成不外三种形式:以无形资产入股、以不动产入股、以

其他资产入股。对后一种情况,在转让股权时应免缴营业税。

纳税人:能否介绍一下另外两种情况?

税务局:可以。这两种情况的税收处理是不同的。对第一种情况,其性质是

转让无形资产,如果是无偿行为,则不征税。

纳税人:那对第二种情况呢?

税务局:对不动产形成的股权,不论是有偿还是无偿,均要征税。

纳税人:无偿时应税收入怎样确定?

税务局:可由税务局核定。

纳税人:股权转让如果有收益是否要缴所得税?

税务局:我认为是这样,不过这要由国税局来解答。最后,我提醒你股权转

让合同别忘了缴印花税。

税务英语lesson7

Lessen7:

Doesyourheadquarterdealinself-employedtrade?

总机构是自营贸易吗?

Taxpayer:Welcomedtoourrepresenta-tiveoffice.Haveyoureceivedour

applicationfortaxexemp-tionpresentedbyus?

Taxofficial:Yes,wehave.ButIwouldliketoknowsomedetailedsitua-tionsof

yourcompany.

Taxpayer:Well,letmeintroducemyofficefirst.Weprovideliaisonservicein

Chinaforourheadquarter.

Taxofficial:Haveyouaccepttheconsignmentfromothercompaniesincludingthe

clientsofyourheadquarter?

Taxpayer:No,wehavenot.

Taxofficial:DoyousigncontractinChinaonbehalfofyourheadquarter?

Taxpayer:No,wehavenoteither.

Taxofficial:Canyouprovidethesellingcontractandinvoiceofyourheadquarter?

Taxpayer:Yes.

Taxofficial:Ok.Isyourheadquarteragroupcompany?

Taxpayer:No.

Taxofficial:Isitanequitycontrollingcompany?

Taxpayer:No.

TaxOfficial:Whatisthebusinessscope?

Taxpayer:ThetradeinthefieldOftelecommunication.

Taxofficial:Isthetradeself-employed?

Taxpayer:Yes.

Taxofficial:Canyouprovidethecontractsignedbetweenyourheadquarterand

theforeignmaker?

Taxpayer:Yes,hereisthecopy.

Taxofficial:Thankyou.Well,fromthedateofsigningthecontract,!thinkthatthe

sellingisearlierthanthepurchasing.ltmeansthatyourheadquarterdoesnotsell

theproductownedbyitselfandthetransactionisnotself-employedtrade.

NewWords

dealin经营,买卖

self-employedtrade自营贸易

application申请

situation状况,事态,情况

liaison联络

headquarter总公司,总部

consignment委托,寄售

onbehalfof代表,为了的利益

invoice发票,装货清单

groupcompany集团公司

controllingcompany控股公司

sign签定

中文对照:

第七课:总机构是自营贸易吗?

纳税人:欢迎您到我们办事处来。我们提交的免税申请收到了吗?

税务局:收到了,能介绍一下情况吗?

纳税人:我们办事处是为总公司在中国提供联络服务的。

税务局:你们还接受其他企业的委托吗?

纳税人:没有。

税务局:你们代表总公司与境内的企业签定合同吗?

纳税人:没有。

税务局:能提供总公司的销售合同和发票吗?

纳税人:可以。

税务局:总公司是集团公司吗?

纳税人:不是。

税务局:是控股公司吗?

纳税人:不是。

税务局:它的经营范围是什么?

纳税人:主要从事通信领域的贸易。

税务局:是自营贸易吗?

纳税人:是。

税务局:能提供总公司与境外制造商签定的合同吗?

纳税人:这是合同复印件。

税务局:从合同签定的日期看,销售在前,购买在后,这说明不是销售自己的

产品,不能视为自营贸易。

税务英语lesson8

Lessen8:

HowmanywaystotaxontherepresentativeOffice?

对代表处的征税方法有几种?

Taxpayer:Ourrepresentativeofficehasbeensetuprecently.Canyouintroducethe

methodoftaxingontherepresentativeoffice?

Taxofficial:Yes.Generallyspeaking,therearethreewaysoftaxation,namely

declaration,verification,andconversion.

Taxpayer:Whichkindofofficeisapplicablefordeclaration?

Taxofficial:Itistheonethatcanprovidethewholematerialsaboutthecontracts

andcommissionsandcanestablishaccountbookstomakethereceiptandexpense

clear.

Taxpayer:Wecandolikethat.Butsometimesweservetheclientswithout

recordingcommissionsseparately,whatshallwedo?

Taxofficial:Inagencyoperation,commissionsarecalculatedastheprice

differenceofsellingandpurchasing.

Taxpayer:Somecontractsindicatethecommissionsorpicedifference,butsome

donot.

Taxofficial:Inthiscase,ifyoucanprovidethewholecontractdocuments,which

introducethebargaininChina,thetaxablecommissionscanbecalculatedas3%

ofthewholecontractturnover.

Taxpayer:Isee.Bytheway,someserviceareprovidedfortheclientsin

cooperationwiththeheadquarter.Myquestioniswhethertheserviceprovidedout

ofChinacanbeexempt?

Taxofficial:Yes.Aslongasyoucanprovidevalidproof,anddividecorrectlythe

commissionssharedbyofficeandheadquarterrespectively.Otherwiseyouroffice

isapplicableforthemethodofconversion.

Taxpayer:Whatisconversion?

Taxofficial:Well,sincewecannotacquirenecessarymaterials,wecancalculate

yourtaxableincomefromyourexpense.

Taxpayer:Isee.Arethereanyotherkindsofrepresentativeofficeapplicablefor

thismethod?

Taxofficial:Thosethatcannotdeterminewhethertheiroperationsaretaxable,and

thosethatcannotcorrectlydeclare.

Taxpayer:Howcanyoudecidethewayinwhichourofficewillbetaxed?

Taxofficial:Youcanapplyaccordingtotheformerintroductionandyoursituation,

andwewilldecideitafterverification.

NewWords

declaration申报

verification核定,核算;核实

conversion换算

beapplicablefor对...适用的

commission佣金

accountbook帐簿

receipt收入

agencyoperation代理业务

pricedifference差价

turnover营业额,销售额

bargain契约,合同,交易

valid有效的,经过正当手续的,正当的,有根据的Proof证据,依据

中文对照

第八课:对代表处的征税方法有几种?

纳税人:我代表处刚刚成立,想了解代表处的征税办法。

税务局:可以。一般有申报、核定和换算三种形式。

纳税人:哪类代表处适用申报的办法?

税务局:如果能提供合同和佣金的全部资料并且建立账薄、收支清楚的,可以

自行申报。

纳税人:有时为客户服务不单计佣金,怎么办?•

税务局:代理商品贸易时所收取的进销差价视同佣金。

纳税人:有些合同注明佣金或进销差价,有的则不注明。

税务局:如果能提供在境内介绍成交的全部合同资料,可以按合同成交额的

3%核定佣金计税。

纳税人:有些服务是与总公司一起同客户提供的,总公司在境外服务应收取的

佣金是否不计税?

税务局:不计税,但要提供相应的合法证明,并能正确划分代表处和总公司所

共享的佣金。否则,要按照以支出换算收入的办法征税。

纳税人:什么是以支出换算收入?

税务局:通过办事处的费用水平来推算其应税收入。

纳税人:还有哪些代表处要按换算的办法征税?

税务局:不能正确确定其活动是否应当纳税的,以及不能正确申报的。

纳税人:我们代表处的征税方式如何确定?

税务局:可根据上述介绍和你们的情况,提出申请,我们在核实后确定。

税务英语lesson9

Lessen9:

Howdoestheboardpresidentpaypersonalincometax?

董事长的所得如何纳税?

Taxofficial:CanIhelpyou?

Taxpayer:Yes,1amtheboardpresidentofABCcompany.Iwouldliketoknow

somethingaboutpayingmypersonalincometax.

Taxofficial:Canyouexplainyouconditionsindetail?Ihaveanobligationto

keepsecretforthetaxpayer.

Taxpayer:Iobtainmyincomeintheformofdirector'sfeesanddividends.

Taxofficial:Doyouhaveanymanagementposition?

Taxpayer:No.Butthegeneralmanagerhasalwaysbeenabroad,soIamactually

responsiblefortheoperationinChina.

Taxofficial:Accordingtowhatyousaid,infactyouplaytheroleofgeneral

manager.

Taxpayer:Whatdoyoumean?

Taxofficial:Imeanthatyourpersonalincomeactuallyincludesthreeparts:

director'sfees,dividendsandsalaryofgeneralmanager.

Taxpayer:HowdoIpaytaxonit?

Taxofficial:Canyouprovidetheregulationofyourcompanyandtheagreementof

boardofdirectors?

Taxpayer:Yes,Ican.

Taxofficial:AreyouAmerican?Well,thedividendsobtainedbyaforeignerare

exemptfromtaxation.

Taxpayer:Oh,thatisgood.

Taxofficial:The1eftpartsofyourincomeshouldbedividedintodirector'sfeesand

salaries.

Taxpayer:Howdoyoudeterminethesalaries?Afterall,Idonotreceivesalaries

directlyfrommycompany.

Taxofficial:Wecanrefertothesalarylevelinthesamearea,inthesimilar

industryorintheenterprisewithsimilarscale.

Taxpayer:Iknowalittleaboutlevyingtaxonsalary,buthowdoIpaytaxon

director'sfees?

Taxofficial:Thedirector'sfeesareregardedasremunerationandtaxedintheway

remunerationistaxed.

Taxpayer:Whatisthedifferencebetweenthetaxonsalaryandthetaxon

remuneration?

Taxofficial:Theyaredifferentintaxrateanddeduction.

NowWords

boardpresident董事长

personalincometax个人所得税

obligation职责,责任

keepsecret保密

director'sfee董事费

dividend分红,资本红利;股息

position职位

thegeneralmanager总经理

abroad在国外

infacts事实上

regulation章程

boardofdirectors董事会

referto参考,参照

scale规模

remuneration酬劳,报酬

deduction扣除

中文对照

第九课:董事长的所得怎么纳税?

纳税人:我是ABC公司的董事长,想咨询一下我的所得如何纳税。

税务局:能介绍您的情况吗?我有责任为您保密。

纳税人:我的收入是按董事费和分红的形式提取的。

税务局:您在公司担任什么管理职务吗?

纳税人:没有。不过总经理经常在国外,公司的业务是我负责。

税务局:您实际上具有总经理的身份。

纳税人:您的意思是?

税务局:也就是说您的收入中实际包括了董事费、工资和股息三部分。

纳税人:那我应该如何纳税呢?

税务局:能提供公司章程和董事会决议吗?

纳税人:可以。

税务局:您是美国人?好,先确定股息部分。外籍人员从外资企业取得的股息

收入是免税的。

纳税人:那很好!

税务局:剩下的收入要划分成董事费和工资两部分。

纳税人:工资部分如何确定?毕竟我没有直接领取呀!

税务局:可以参照同类地区、同类行业或同等规模企业中的工资水平来核定。

纳税人:工资的计税方法我了解一些,董事费如何计征?

税务局:董事费按劳务报酬计征。

纳税人:与工资的征税有什么不同吗?

税务局:税率和扣除额不一样。

税务英语lesson10

Lessen10:

Should1paytaxonmyincomefromoversea?

我的境外收入纳税吗?

Taxpayer:Excuseme,Iamthechiefrep-resentativeoftheBeijingofficeof

JapaneseABCcompany.MyquestioniswhetherIshouldpaypersonalincometax

onmyincomefromJapan?

Taxofficial:Well,itdependsonhowlongyouhavebeeninChina.

Taxpayer:canyouexplainitindetail?

Taxofficial:AnyindividualwhohasresidedinChinaforlessthanoneyearwill

onlyneedtopaytaxonhisdomesticincome.Incomefromoverseawillnotbe

taxedon.

Taxpayer:WhatwillhappenifonehaveresidedinChinaforafullyear?

Taxofficial:First,theconceptofonefullyearisthatonehasresidedinChinafor

full365days,notdeductingtemporaryexit.

Taxpayer:Whatisthemeaingofthetemporaryexit?

Taxofficial:ThetemporaryexitmeansthatanyindividualhasleftChinaforless

than30daysonetimeandforlessthan90daysaltogether.

Taxpayer:Isee.

Taxofficial:IfanyindividualhasresidedinChinaformorethanoneyearbutless

than5years,heneedstopaytaxontheincomefromoverseabutpaidwithin

China.

Taxpayer:WhatifIhaveresidedinChinaformorethan5years?

Taxofficial:Itdependsondifferentconditionsinthesixthyear.

Taxpayer:Canyouexplainit?

Taxofficial:IfyouhaveresidedinChinaforanotherfullyearafter5successive

fullyears,youwillpaytaxforallyourincomeincludingtheincomefromoversea.

Ifthesixthyearisnotfull,theincomefromoverseaisexempt;Iflessthan90

days,theperiodoffiveyearwillberecounted.

Taxpayer:MynationalityisJapan.IfImustpaytaxonallsourcesofincomein

bothChinaandJapan,whatshouldIdo?

Taxofficial:Inthiscase,youshouldprovidethedetailedinformationandrelyon

thenegotiationmadebythetwocountries.

Taxpayer:Iappreciateyourexplanation.Thankyou.

NewWords

chiefrepresentative首席代表

domestic国内的,境内的

reside居留,居住

deduct扣除

temporary临时的,暂时的

exit离境

successive连续的

nationality国籍

appreciate感激,重视

negotiation协商,商议,谈判

中文对照:

第十课:我的境外收入纳税吗?

纳税人:我是日本ABC公司北京代表处首席代表。请问我在日本的收入在中

国纳税吗?

税务局:这取决于您在中国呆多久。

纳税人:能详细解释一下吗?

税务局:在中国境内居住不满一年的外国公民,只就境内收入纳税,境外收入

不纳税。

纳税人:如果满一年呐?

税务局:首先,满一年的概念是在一个历年中,在境内居住满365天,不扣除

临时离境天数。

纳税人:什么是临时离境?税务局:指一次性离境不超过30天,多次离境累

计不超过90天。

纳税人:我明白了。

税务局:如果住满1年但不超过5年,境外收入只就境内支付的部分征税。

纳税人:如果超过5年呐?

税务局:那要示第6年的具体情况而言。

纳税人:能说得详细些吗?

税务局:如果连续在华超过5年,从第6年起在中国住满1年的,境外收入要

全部在中国纳税。不满1年的,境外收入不纳税;短于90天的,要从新计算

5年的期限。

纳税人:我是日本国的公民,如果按两国的法律我的境内、境外收入都要纳税

的话,怎么办?

税务局:您可提供详细情况,由两国税务当局协商解决。

纳税人:我对您的解释很满意。

税务英语lesson11

Lessen11:

Whichkindofsubsidycanbeexemptfromtaxation?

哪些补贴可以免税?

Taxofficial:Hello!Thisistheforeigntaxationbureau.

Taxpayer:Hello!ThisisGeorgeBrownfromABCcompany.I'dliketospeakto

Mr.Li.

Taxofficial:Holdtheline,please.

Mr.Li.:LiTongspeaking.WhatcanIhelpyou,Brown?

Taxpayer:Ihaveaquestiontoconsultwithyou.Isthesubsidytaxedonlikesalary?

Mr.Li.:Itisdifferentfromsalary,andtherearemanyexemptionsforthe

foreigners.

Taxpayer:Couldyouexplainitindetail?

Mr.Li.:Subsidies,suchashouse,meal,andlaundryallowance,areexempt,as

longastheyarenotpaidbycashandcanbereimbursedfortheactualexpenses.

Taxpayer:Whataboutthemovinghousefeehappeninginthecourseofleaving

office?

Mr.Li.:Theamountactuallyhappeningcanbeexempt,butitisunreasonableif

themoneyispaideverymonthinthenameofmovinghouse.

Taxpayer:Howabouttheallowanceoftriponbusiness?

Mr.Li.:Ifyoucanprovidetheaccurateevidencestothefaresandlodgingfeesand

canpresenttherelatedstipulationofyourcompany,itcanbeexempt.

Taxpayer:Doesthatincludetheallowanceoftripabroad?

Mr.Li.:Yes.

Taxpayer:Isthehomeleavefareexemptfromtaxation?

Mr.Li.:Ifitisforanexpatriatehimselfandboththeamountandthefrequency

everyyearareconsideredreasonable,itcanbeexempt.

Taxpayer:Whataboutthelanguagetrainingandchildreneducationfees?

Mr.Li.:IftheexpenseshappenwithinChinaandtheamountisreasonable,they

canbeexempt.

Taxpayer:Thankyouforyourhelp.Byefornow.

Mr.Li.:Bye.

NewWords

theforeigntaxationbureau涉外分局

holdtheline请稍等(电话用语)subsidy补助金,津贴

allowance津贴,补偿

bereimbursedfortheactualexpense实报实销

movehouse搬家

inthecourseof在...的过程中

leaveoffice去职,离职

inthenameof以...的名义

onbusiness出差

fare车费,船费

lodgingfee住宿费

stipulation规定

homeleave探亲

expatriate居于国外之人,侨民

frequency频率

中文对照:

第十一课:哪些补贴可以免税?

税务局:这里是涉外分局。

布朗:我是ABC公司的乔治.布朗。我找李先生通话。

税务局:请稍等。

李先生:我是李彤,有什么事吗,布朗?

布朗:有个事请教您。补贴也和工资一样纳税吗?

李先生:与工资不同,对外籍人士有许多免税。

布朗:能说得详细些吗?

李先生:住房、吃饭、洗衣等补贴,只要不是现金支付并实报实销就可以免税。

布朗:去、离职过程中发生的搬家费呐?

李先生:实际发生的可以免。但每月以搬家的名义支付就不能认为是合理的

To

布朗:出差补贴呐?

李先生:如能对路费和住宿费提供准确的证明,并提供公司关于出差的规定

的,可以免税。

布朗:包括境外的出差补贴吗?

李先生:对!

布朗:探亲费免税吗?

李先生:如果能证明这笔费用于外籍个人,并且数额和每年探亲的次数是合理

的,也可以免。

布朗:语言培训费和子女教育费呐?

李先生:对发生在境内,且数额是合理的费用可以免税。

布朗:您帮了我大忙,谢谢您!再见!

李先生:再见!

税务英语lesson12

Lessen12:

HowdoestheforeignactorpaytaxwhenperforminginChina?

境外明星来华演出如何纳税

Lawyer:Mr.GeorgeBrownisafamousAmericansinger.Ashislawyer,!was

entrustedtoconsulthowtopaytaxonhisperforminginChina.

Taxofficial:Isheinthenameofgrouporhimself?

Lawyer:Isthereanydifference?

Taxofficial:Yes.Sometreatmentsaresame,andsomearedifferent.

Lawyer:Canyouexplainitindetail?

Taxofficial:Botharethesameinpayingbusinesstax.Thetax-ableincomeis

calculatedasgrossincomeminustheexpensepaidtotheperformanceplace,the

performancecompanyandtheagent.Thetaxrateis3%.

Lawyer:Whatabouttheincometax?

Taxofficial:Inthecaseofgroup,thegroupshouldpayenterpriseincometax.Ifthe

groupcanestablishaccountbooksandmakethereceiptsandexpensesclear,the

actorshouldpaypersonalincometaxonthesalarypaidbythegroup.

Taxpayer:Whatwillhappenifthegroup'saccountbookfailstomeetthe

requirement?

Taxofficial:Inthiscase,thetaxationbureauwillassessthetaxableincome,Since

theexpensehasbeenconsideredintheassessment,theactorwillnotpaypersonal

incometax.

Lawyer:Whataboutinthenameofhimself?

Taxofficial:First,heshouldpaybusinesstaxonhistotalincome.Thenheshould

paypersonalincometaxonhisremuneration.Canyougivemesomedetailed

materialsaboutthepersonalincometax?

Taxofficial:Sure.

Lawyer:Bytheway,shouldtheactordeclaretheprsonalincometaxontheplace

ofperformance?

Taxofficial:Yes.Hecanfilethetaxreturnontheplaceofperformance,orthe

performancecompanycanwithholdthetaxwhenitpayssalarytotheactor.

NewWords

entrust委托

minus减去

enterpriseincometax企业所得税

failto不能够,没能够

declare申报

withhold扣留,扣款,扣除

中文对照:

第十二课:境外明星来华演出怎么纳税?

律师:乔治是美国著名的歌唱家。他委托我咨询一下到中国演出怎么纳税?

税务局:他是以团体的名义,还是以个人的名义?

律师:这在纳税上有什么不同吗?

税务局:有不同的地方,也有相同的地方。

律师:能详细介绍一下吗?

税务局:对于营业税来说,两者相同。都是就演出收入减去支付给场地和演出

公司以及代理人后的余额征3%。

律师:那所得税呐?

税务局:以团体的名义时,团体应付企业所得税。如果它的帐簿、收支清楚,

演员应按薪金收入缴个人所得税。

律师:如果团体的账簿不能达到要求呐?

税务局:在这种情况下,团体的应税S所得由税务局核定,而核定中已考虑到

其开支的情况,因此演员不纳税。

律师:那以个人的名义呐?

税务局:首先,他要就演出收入交纳营业税,然后还要按纯收入缴个人所得税。

律师:能提供关于个人所得税的详细资料吗?

税务局:可以。

律师:个人所得税是在演出地申报纳税吗?

税务局:对!可以在当地申报纳税,也可由演出公司在支付其收入时代扣代缴。

税务英语lesson13

Lessen13:

Canyougivemesomedirectionstofillinthetaxreturnform?

能指点我填写申报表吗?

Taxofficial:WhatcanIdoforyou?

Taxpayer:Itismyfirsttimetofilethetaxreturn.Canyougivemeanydirection?

Taxofficial:Mypleasure.Look,pleasefillinyourname,nationalityandtaxcode

here.

Taxpayer:CanIuseyourpen?Thankyou.ok.

Taxofficial:Thenpleasefillinyourworkingunitandtelephonenumberhere.And

yourposition?

Taxpayer:Permanentrepresentative.

Taxofficial:Ok,pleasefillinyourpositionhere.Andhaveyouanypart-timejob?

Taxpayer:No,Ihavenot.ShouldIfillinthesalaryandbonusrespectively?

Taxofficial:Yes.Pleaseindicatetheperiodinwhichyoumadeyourincome.And

theincomereceivedindifferentcurrencyshouldbealsofilledinrespectively.

Taxpayer:Ihadbeenbacktomymotherlandtemporary,shallIindicateit?

Taxofficial:Yes,youshouldmakeclearthedateofdepartureandthedatewhen

youcameback.

Taxpayer:NeedIcalculatethetaxamountbymyself?

Taxofficial:No,youneedn't.Ourcomputercandoitusingtheinformationyoufill

in.

Taxpayer:Thatisgreat.

Taxofficial:Pleasemakesurealltheitemswrittenintheformagain,andthenput

onyoursignatureorsignethere.

Taxpayer:Allright.

Taxofficial:Pleasedeposityourtaxmoneyinthebankbeforetheprescribedtime.

Taxpayer:Cashorcheck?

Taxofficial:Bothwilldo.YoucandepositthecashinanybranchoftheIndustrial

andCommercialBank.Ifyouusecheck,youshouldgotothebankinwhichyou

openyourbankaccount.

Taxpayer:WhereisthenearestbranchoftheIndustrialandCommercialBank?

Taxofficial:Gowesttothecrossroads,thenturntothesouth,andthebranchis

about100meteraheadonthewesternsideoftheroad.

NewWords

direction说明,指导,指引

mypleasure非常愿意,十分乐意

taxcode纳税编码

workingunit工作单位

signature签名

signet签章

deposit存款;押金;保证金

branch分支行,分理处

IndustrialandCommercialBank工商银行

crossroads十字路口

中文对照:

第十三课:能指点我填个人所得税申报表吗?

税务局:有什么事要帮忙吗?

纳税人:我是第一次填写申报表,能指点一下吗?

税务局:可以。先把姓名、国籍和纳税编码填这里。

纳税人:能用一下您的笔吗?谢谢!填好了。

税务局:在这儿添您的工作单位和电话。您的职务?

纳税人:常驻代表。税务局:把职务填在这儿。有兼职吗?

纳税人:没有。工资和奖金要分开填写吗?

税务局:对!请注明所属时间。所得要按币种分别填写。

纳税人:我中途回过国,是否要注明?

税务局:对!离、入境时间要与清。

纳税人:需要我自己计算税款吗?

税务局:不用。我们的计算机可以根据您的所填信息直接打出税款。

纳税人:太好了。

税务局:请再确认您填的各项,然后在这里签字或盖章。

纳税人:没问题了。

税务局:提醒您在交款期限前把税款缴入银行。

纳税人:交现金还是支票?

税务局:都可以。现金可交到任何一家工商银行分理处。支票请到您的开户行

办理。

纳税人:最近的分理处在哪?

税务局:这里向西到红绿灯,往南100米路西。

税务英语lesson14

Lessen14:

Ioverpaidthetaxlastmonth.

我上月的税款多缴了

Taxpayer:Canyoutellmewhichdepartmentisinchargeoftaxrefund?

Taxofficial:PleasegotoRoom1107andlookforMr.Li.

Taxpayer:IsMr.Lihere?

Mr.Li:IamLitong.Comeinandsitdownplease.WhatcanIdoforyou?

Taxpayer:Ioverpaidthepersonalincometaxlastmonth.

Mr.Li:Canyouexplainitindetail?

Taxpayer:IamaChineseemployeeinaforeigninvestmententerprise.Ihadbeen

sentabroadtoworkforaperiodoftime.LastmonthwhenIcalculatethepersonal

incometax,Ididnotseparatethedomesticincomefromtheincomefromoversea.

Mr.Li:ThedeductionforincomefromoverseashouldbeRMB4000,butyouused

RMB800.Isthatright?

Taxpayer:Yes.ThatiswhatImean.

Mr.Li:Firstpleaseregisterandgettheapplicationform.Thenwriteclearlythe

reasonsandfillinallthecolumnsbyreferringtotheinstruction.

Taxpayer:Arethereanyothermaterialsneeded?

Mr.Li:Inadditiontotheapplicationform,youneedtoprovidethetaxpayment

billoflastmonth.

Taxpayer:Originalorcopy?

Mr.Li:Both.

Taxpayer:WhenshouldIhandinthosematerials?

Mr.Li:Youknow,itwilltakesometimetoverifyyourcircumstance.Soifyou

wantyourtaxrefundquickly,you'dbetterhanditinassoonaspossible.

Taxpayer:Howlongwillthetaxberefunded?

Mr.Li:Ifyoucircumstanceistrue,wewillrefundthetaxwithin60daysafter

receivingyourapplication.

Taxpayer:Iappreciateyourhelpverymuch.

Mr.Li:Youarewelcome.

NewWords

inchargeof负责管理

taxrefund退税

referto参考,参阅

thetaxpaymentbill纳税缴款单

assoonaspossible尽快

中文对照:

第十四课:我上月的税款多缴了

纳税人:请问哪个部门负责退税?

税务局:请到1107房间找李先生。

纳税人:李先生在吗?

李先生:我就是,请进。什么事?

纳税人:我上月的税款多缴了。

李先生:能陈述您的理由吗?

纳税人:我是外金公司的中方雇员,不久前出国工作一段时间。上月在申报个

人所得税时,我没有把境内外的工资所得分开来计税。

李先生:您的意思是境外的收入用的扣除额是800元,而不是4000元?

纳税人:是这个意思。

李先生:请您先登记一下,然后领取退税申请表。把退税理由写清楚,填写各

栏时请参阅填表说明。

纳税人:还需要什么资料吗?

李先生:交申请表时要附带上月所得税的缴款书。

纳税人:原件还是附件?

李先生:两者都要。

纳税人:什么时间交表?

李先生:您知道我们核实情况还要花一些时间,所以您要退税快的话,最好尽

快地交上来。

纳税人:多长时间可以把税退下来?

李先生:收到退税申请后60天内,如果情况属实的话。

纳税人:非常感谢你的帮助。

李先生:别客气!

税务英语lesson15

Lessen15:

Mustall

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论