英语背诵美文30篇_第1页
英语背诵美文30篇_第2页
英语背诵美文30篇_第3页
英语背诵美文30篇_第4页
英语背诵美文30篇_第5页
已阅读5页,还剩57页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

英语背诵美文30篇

2010-10-1209:23:52来自:z(一颗不肯媚俗的心)

目录:

•第一篇:Youth青春

•第二篇:ThreeDaystoSee(Excerp⑸假如给我三天光明(节选)

•第三篇:CompanionshipofBooks以书为伴(节选)

•第四篇:IfIRest,IRust如果我休息,我就会生锈

•第五篇:Ambition抱负

•第六篇:WhatIhaveLivedfor我为何而生

•第七篇:WhenLoveBeckonsYou爱的召唤

•第八篇:TheRoadtoSuccess成功之道

•第九篇:OnMeetingtheCelebrated论见名人

•第十篇:The50-PercentTheoryofLife生活理论半对半

•第十一篇:WhatisYourRecoveryRate?你的恢复速率是多少?

•第十二篇:ClearYourMentalSpace清理心灵的空间

•第十三篇:BeHappy快乐

•第十四篇:TheGoodnessoflife生命的美好

•第十It篇:FacingtheEnemiesWithin直面内在的敌人

•第十六篇:AbundanceisaLifeStyle富足的生活方式

•第十七篇:HumanLifeaPoem人生如诗

•第十八篇:Solitude独处

•第十九篇:GivingLifeMeaning给生命以意义

•第二十篇:RelishtheMoment品位现在

•第二H"一篇:TheLoveofBeauty爱美

•第二十二篇:TheHappyDoor快乐之门

•第二十三篇:BorntoWin生而为赢

•第二十四篇:WorkandPleasure工作和娱乐

•第二十五篇:Mirror,Mirror-WhatdoIsee镜子,镜子,告诉我

•第.二十六篇:OnMotesandBeams微尘与栋梁

•第二十七篇:AnOctoberSunrise十月的日出

•第二十八篇:ToBeorNottoBe生存还是毁灭

•第二十九篇:GettysburgAddress葛底斯堡演说

•第三十篇:FirstInauguralAddress(Excerpts)就职演讲(节选)

•第一篇:Youth青春

Youth

Youthisnotatimeoflife;itisastateofmind;itisnotamatterofrosycheeks,redlipsandsuppleknees;

itisamatterofthewill,aqualityoftheimagination,avigoroftheemotions;itisthefreshnessofthedeep

springsoflife.

Youthmeansatemperamentalpredominanceofcourageovertimidity,oftheappetiteforadventureover

theloveofease.Thisoftenexistsinamanof60morethanaboyof20.Nobodygrowsoldmerelybya

numberofyears.Wegrowoldbydesertingourideals.

Yearsmaywrinkletheskin,buttogiveupenthusiasmwrinklesthesoul.Worry,fear,self-distrustbows

theheartandturnsthespiritbacktodust.

Whether60or16,thereisineveryhumanbeing'sheartthelureofwonders,theunfailingappetitefor

whafsnextandthejoyofthegameofliving.Inthecenterofyourheartandmyheart,thereisawireless

station;solongasitreceivesmessagesofbeauty,hope,courageandpowerfrommanandfromthe

infinite,solongasyouareyoung.

Whenyouraerialsaredown,andyourspiritiscoveredwithsnowsofcynicismandtheiceofpessimism,

thenyou'vegrownold,evenat20;butaslongasyouraerialsareup,tocatchwavesofoptimism,there*s

hopeyoumaydieyoungat80.

译文:

青春

青春不是年华,而是心境;青春不是桃面、丹唇、柔膝,而是深沉的意志,恢宏的想象,炙热的恋情;青

春是生命的深泉在涌流。

青春气贯长虹,勇锐盖过怯弱,进取压倒苟安。如此锐气,二十后生而有之,六旬男子则更多见。年岁有

加,并非垂老,理想丢弃,方堕暮年。

岁月悠悠,衰微只及肌肤;热忱抛却,颓废必致灵魂。忧烦,惶恐,丧失自信,定使心灵扭曲,意气如灰。

无论年届花甲,拟或二八芳龄,心中皆有生命之欢乐,奇迹之诱惑,孩童般天真久盛不衰。人人心中皆有

・台天线,只要你从天上人间接受美好、希望、欢乐、勇气和力量的信号,你就青春永驻,风华常存。、

一旦天线下降,锐气便被冰雪覆盖,玩世不恭、自暴自弃油然而生,即使年方二十,实已垂垂老矣;然则

只要树起天线,捕捉乐观信号,你就有望在八十高龄告别尘寰时仍觉年轻。

・第二篇:ThreeDaystoSee(Excerpts)假如给我三天光明(节选)

ThreeDaystoSee

Allofushavereadthrillingstoriesinwhichtheherohadonlyalimitedandspecifiedtimetolive.

Sometimesitwasaslongasayear,sometimesasshortas24hours.Butalwayswewereinterestedin

discoveringjusthowthedoomedherochosetospendhislastdaysorhislasthours.Ispeak,ofcourse,

offreemenwhohaveachoice,notcondemnedcriminalswhosesphereofactivitiesisstrictlydelimited.

Suchstoriessetusthinking,wonderingwhatweshoulddoundersimilarcircumstances.Whatevents,

whatexperiences,whatassociationsshouldwecrowdintothoselasthoursasmortalbeings,what

regrets?

SometimesIhavethoughtitwouldbeanexcellentruletoliveeachdayasifweshoulddietomorrow.

Suchanattitudewouldemphasizesharplythevaluesoflife.Weshouldliveeachdaywithgentleness,

vigorandakeennessofappreciationwhichareoftenlostwhentimestretchesbeforeusintheconstant

panoramaofmoredaysandmonthsandyearstocome.Therearethose,ofcourse,whowouldadoptthe

Epicureanmottoof“Eat,drink,andbemerry”.Butmostpeoplewouldbechastenedbythecertaintyof

impendingdeath.

Instoriesthedoomedheroisusuallysavedatthelastminutebysomestrokeoffortune,butalmost

alwayshissenseofvaluesischanged.Hebecomesmoreappreciativeofthemeaningoflifeandits

permanentspiritualvalues.Ithasoftenbeennotedthatthosewholive,orhavelived,intheshadowof

deathbringamellowsweetnesstoeverythingtheydo.

Mostofus,however,takelifeforgranted.Weknowthatonedaywemustdie,butusuallywepicturethat

dayasfarinthefuture.Whenweareinbuoyanthealth,deathisallbutunimaginable.Weseldomthinkof

it.Thedaysstretchoutinanendlessvista.Sowegoaboutourpettytasks,hardlyawareofourlistless

attitudetowardlife.

Thesamelethargy,Iamafraid,characterizestheuseofallourfacultiesandsenses.Onlythedeaf

appreciatehearing,onlytheblindrealizethemanifoldblessingsthatlieinsight.Particularlydoesthis

observationapplytothosewhohavelostsightandhearinginadultlife.Butthosewhohavenever

sufferedimpairmentofsightorhearingseldommakethefullestuseoftheseblessedfaculties.Theireyes

andearstakeinallsightsandsoundshazily,withoutconcentrationandwithlittleappreciation.Itisthe

sameoldstoryofnotbeinggratefulforwhatwehaveuntilweloseit,ofnotbeingconsciousofhealth

untilweareill.

Ihaveoftenthoughtitwouldbeablessingifeachhumanbeingwerestrickenblindanddeafforafew

daysatsometimeduringhisearlyadultlife.Darknesswouldmakehimmoreappreciativeofsight;

silencewouldteachhimthejoysofsound.

译文:

假如给我三天光明(节选)

我们都读过震撼人心的故事,故事中的主人公只能再活一段很有限的时光,有时长达一年,有时却短至一

日。但我们总是想要知道,注定要离世人的会选择如何度过自己最后的时光。当然,我说的是那些有选择

权利的自由人,而不是那些活动范围受到严格限定的死囚。

这样的故事让我们思考,在类似的处境下,我们该做些什么?作为终有一死的人,在临终前的几个小时内

我们应该做什么事,经历些什么或做哪些联想?回忆往昔,什么使我们开心快乐?什么又使我们悔恨不已?

有时我想,把每天都当作生命中的最后•天来边,也不失为个极好的生活法则。这种态度会使人格外重

视生命的价值。我们每天都应该以优雅的姿态,充沛的精力,抱着感恩之心来生活。但当时间以无休止的

日,月和年在我们面前流逝时,我们却常常没有了这种子感觉。当然,也有人奉行“吃,喝,享受”的享乐

主义信条,但绝大多数人还是会受到即将到来的死亡的惩罚。

在故事中,将死的主人公通常都在最后一刻因突降的幸运而获救,但他的价值观通常都会改变,他变得更

加理解生命的意义及其永恒的精神价值。我们常常注意到,那些生活在或曾经生活在死亡阴影下的人无论

做什么都会感到幸福。

然而,我们中的大多数人都把生命看成是理所当然的。我们知道有一天我们必将面对死亡,但总认为那一

天还在遥远的将来。当我们身强体健之时,死亡简直不可想象,我们很少考虑到它。日子多得好像没有尽

头。因此我们一味忙于琐事,几乎意识不到我们对待生活的冷漠态度。

我担心同样的冷漠也存在于我们对自己官能和意识的运用上。只有聋子才理解听力的重要,只有盲人才明

白视觉的可贵,这尤其适用于那些成年后才失去视力或听力之苦的人很少充分利用这些宝贵的能力。他们

的眼睛和耳朵模糊地感受着周围的景物与声音,心不在焉,也无所感激。这正好我们只有在失去后才懂得

珍惜一样,我们只有在生病后才意识到健康的可贵。

我经常想,如果每个人在年轻的时候都有儿天失时失聪,也不失为•件幸事。黑暗将使他更加感激光明,

寂静将告诉他声音的美妙。

•第三篇:CompanionshipofBooks以书为伴(节选)

CompanionshipofBooks

Amanmayusuallybeknownbythebookshereadsaswellasbythecompanyhekeeps;forthereisa

companionshipofbooksaswellasofmen;andoneshouldalwaysliveinthebestcompany,whetherit

beofbooksorofmen.

Agoodbookmaybeamongthebestoffriends.Itisthesametodaythatitalwayswas,anditwillnever

change.Itisthemostpatientandcheerfulofcompanions.Itdoesnotturnitsbackuponusintimesof

adversityordistress.Italwaysreceivesuswiththesamekindness;amusingandinstructingusinyouth,

andcomfortingandconsolingusinage.

Menoftendiscovertheiraffinitytoeachotherbythemutuallovetheyhaveforabookjustastwopersons

sometimesdiscoverafriendbytheadmirationwhichbothentertainforathird.Thereisanoldproverb,

*Loveme,lovemydog.”Butthereismorewisdominthis:'1Loveme,lovemybook.”Thebookisatruer

andhigherbondofunion.Mencanthink,feel,andsympathizewitheachotherthroughtheirfavorite

author.Theyliveinhimtogether,andheinthem.

Agoodbookisoftenthebesturnofalifeenshriningthebestthatlifecouldthinkout;fortheworldofa

man'slifeis,forthemostpart,buttheworldofhisthoughts.Thusthebestbooksaretreasuriesofgood

words,thegoldenthoughts,which,rememberedandcherished,becomeourconstantcompanionsand

comforters.

Bookspossessanessenceofimmortality.Theyarebyfarthemostlastingproductsofhumaneffort.

Templesandstatuesdecay,butbookssurvive.Timeisofnoaccountwithgreatthoughts,whichareas

freshtodayaswhentheyfirstpassedthroughtheirauthor'sminds,agesago.Whatwasthensaidand

thoughtstillspeakstousasvividlyaseverfromtheprintedpage.Theonlyeffectoftimehavebeentosift

outthebadproducts;fornothinginliteraturecanlongsurviveebutwhatisreallygood.

Booksintroduceusintothebestsociety;theybringusintothepresenceofthegreatestmindsthathave

everlived.Wehearwhattheysaidanddid;weseetheasiftheywerereallyalive;wesympathizewith

them,enjoywiththem,grievewiththem;theirexperiencebecomesours,andwefeelasifwewereina

measureactorswiththeminthesceneswhichtheydescribe.

Thegreatandgooddonotdie,eveninthisworld.Embalmedinbooks,theirspiritswalkabroad.The

bookisalivingvoice.Itisanintellecttowhichonstilllistens.

译文:

以书为伴(节选)

通常看•个读些什么书就可知道他的为人,就像看他同什么人交往就可知道他的为人•样,因为有人以人

为伴,也有人以书为伴无论是书友还是朋友,我们都应该以最好的为伴。

好书就像是你最好的朋友。它始终不渝,过去如此,现在如此,将来也永远不变。它是最有耐心,最令人

愉悦的伴侣。在我们穷愁潦倒,临危遭难时,它也不会抛弃我们,对我们总是一如既往地亲切。在我们年

轻时,好书陶冶我们的性情,增长我们的知识:到我们年老时,它又给我们以慰藉和勉励。

人们常常因为喜欢同一本书而结为知己,就像有时两个人因为敬慕同一个人而成为朋友一样。有句古谚说

道:“爱屋及屋。"其实‘爱我及书”这句话蕴涵更多的哲理。书是更为真诚而高尚的情谊纽带。人们可以通过

共同喜爱的作家沟通思想,交流感情,彼此息息相通,并与自己喜欢的作家思想相通,情感相融。

好书常如最精美的宝器,珍藏着人生的思想的精华,因为人生的境界主要就在于其思想的境界。因此,最

好的书是金玉良言和崇高思想的宝库,这些良言和思想若铭记于心并多加珍视,就会成为我们忠实的伴侣

和永恒的慰藉。

书籍具有不朽的本质,是为人类努力创造的最为持久的成果。寺庙会倒坍,神像会朽烂,而书却经久长存。

对于伟大的思想来说,时间是无关紧要的。多年前初次闪现于作者脑海的伟大思想今日依然清新如故。时

间惟一的作用是淘汰不好的作品,因为只有真正的佳作才能经世长存。

书籍介绍我们与最优秀的人为伍,使我们置身于历代伟人巨匠之间,如闻其声,如观其行,如见其人,同

他们情感交融,悲喜与共,感同身受。我们觉得自己仿佛在作者所描绘的舞台上和他们一起粉喝登场。

即使在人世间,伟大杰出的人物也永生不来。他们的精神被载入书册,传于四海。书是人生至今仍在聆听

的智慧之声,永远充满着活力。

•第四篇:IfIRestJRust如果我休息,我就会生锈

IfIRest,IRust

Thesignificantinscriptionfoundonanoldkey-**lfIrest,Irust>,-wouldbeanexcellentmottoforthose

whoareafflictedwiththeslightestbitofidleness.Eventhemostindustriouspersonmightadoptitwith

advantagetoserveasareminderthat,ifoneallowshisfacultiestorest,liketheironintheunusedkey,

theywillsoonshowsignsofrustand,ultimately,cannotdotheworkrequiredofthem.

Thosewhowouldattaintheheightsreachedandkeptbygreatmenmustkeeptheirfacultiespolishedby

constantuse,sothattheymayunlockthedoorsofknowledge,thegatethatguardtheentrancestothe

professions,toscience,art,literature,agriculture—everydepartmentofhumanendeavor.

Industrykeepsbrightthekeythatopensthetreasuryofachievement.IfHughMiller,aftertoilingalldayin

aquarry,haddevotedhiseveningstorestandrecreation,hewouldneverhavebecomeafamous

geologist.Thecelebratedmathematician,EdmundStone,wouldneverhavepublishedamathematical

dictionary,neverhavefoundthekeytoscienceofmathematics,ifhehadgivenhissparemomentsto

idleness,hadthelittleScotchlad,Ferguson,allowedthebusybraintogotosleepwhilehetendedsheep

onthehillsideinsteadofcalculatingthepositionofthestarsbyastringofbeads,hewouldneverhave

becomeafamousastronomer.

Laborvanquishesall—notinconstant,spasmodic,orill-directedlabor;butfaithful,unremitting,dailyeffort

towardawell-directedpurpose.Justastrulyaseternalvigilanceisthepriceofliberty,soiseternal

industrythepriceofnobleandenduringsuccess.

译文:

如果我休息,我就会生锈

在一把旧钥匙上发现了一则意义深远的铭文——如果我休息,我就会生锈。对于那些懒散而烦恼的人来说,

这将是至理名言。甚至最为勤勉的人也以此作为警示:如果一个人有才能而不用,就像废弃钥匙1:的铁一

样,这些才能就会很快生锈,并最终无法完成安排给自己的工作。

有些人想取得伟人所获得并保持的成就,他们就必须不断运用自身才能,以便开启知识的大门,即那些通

往人类努力探求的各个领域的大门,这些领域包括各种职业:科学,艺术,文学,农业等。

勤奋使开启成功宝库的钥匙保持光亮。如果休•米勒在采石场劳作一天后,晚上的时光用来休息消遣的话,

他就不会成为名垂青史的地质学家。著名数学家爱德蒙•斯通如果闲暇时无所事事,就不会出版数学词典,

也不会发现开启数学之门的钥匙。如果苏格兰青年弗格森在山坡上放羊时,让他那思维活跃的大脑处于休

息状态,而不是借助一串珠子计算星星的位置,他就不会成为著名的天文学家。

劳动征服一切。这里所指的劳动不是断断续续的,间歇性的或方向偏差的劳动,而是坚定的,不懈的,方

向正确的每日劳动。正如要想拥有自由就要时刻保持警惕一样,耍想取得伟大的,持久的成功,就必须坚

持不懈地努力。

•第五篇:Ambition抱负

Ambition

Itisnotdifficulttoimagineaworldshortofambition.Itwouldprobablybeakinderworld:without

demands,withoutabrasions,withoutdisappointments.Peoplewouldhavetimeforreflection.Suchwork

astheydidwouldnotbeforthemselvesbutforthecollectivity.Competitionwouldneverenterin.conflict

wouldbeeliminated,tensionbecomeathingofthepast.Thestressofcreationwouldbeatanend.Art

wouldnolongerbetroubling,butpurelycelebratoryinitsfunctions.Longevitywouldbeincreased,for

fewerpeoplewoulddieofheartattackorstrokecausedbytumultuousendeavor.Anxietywouldbe

extinct.Timewouldstretchonandon,withambitionlongdepartedfromthehumanheart.

Ah,howunrelievedboringlifewouldbe!

Thereisastrongviewthatholdsthatsuccessisamyth,andambitionthereforeasham.Doesthismean

thatsuccessdoesnotreallyexist?Thatachievementisatbottomempty?Thattheeffortsofmenand

womenareofnosignificancealongsidetheforceofmovementsandeventsnownotallsuccess,

obviously,isworthesteeming,norallambitionworthcultivating.Whichareandwhicharenotis

somethingonesoonenoughlearnsonone'sown.Buteventhemostcynicalsecretlyadmitthatsuccess

exists;thatachievementcountsforagreatdeal;andthatthetruemythisthattheactionsofmenand

womenareuseless.Tobelieveotherwiseistotakeonapointofviewthatislikelytobederanging.Itis,

initsimplications,toremoveallmotivesforcompetence,interestinattainment,andregardforposterity.

Wedonotchoosetobeborn.Wedonotchooseourparents.Wedonotchooseourhistoricalepoch,the

countryofourbirth,ortheimmediatecircumstancesofourupbringing.Wedonot,mostofus,chooseto

die;nordowechoosethetimeorconditionsofourdeath.Butwithinallthisrealmofchoicelessness,we

dochoosehowweshalllive:courageouslyorincowardice,honorablyordishonorably,withpurposeorin

drift.Wedecidewhatisimportantandwhatistrivialinlife.Wedecidethatwhatmakesussignificantis

eitherwhatwedoorwhatwerefusetodo.Butnomatterhowindifferenttheuniversemaybetoour

choicesanddecisions,thesechoicesanddecisionsareourstomake.Wedecide.Wechoose.Andas

wedecideandchoose,soareourlivesformed.Intheend,formingourowndestinyiswhatambitionis

about.

译文:

抱负

个缺乏抱负的世界将会怎样,这不难想象。或许,这将是个更为友善的世界:没有渴求,没有磨擦,

没有失望。人们将有时间进行反思。他们所从事的工作将不是为了他们自身,而是为了整个集体。竞争永

远不会介入;冲突将被消除。人们的紧张关系将成为过往云烟。创造的重压将得以终结。艺术将不再惹人

费神,其功能将纯粹为了庆典人的寿命将会更长,因为由激烈拼争引起的心脏病和中风所导致的死亡将

越来越少。焦虑将会消失。时光流逝,抱负却早已远离人心。

啊,长此以往人生将变得多么乏味无聊!

有一种盛行的观点认为,成功是一种神话,因此抱负亦属虚幻。这是不是说实际上并不丰在成功?成就本

身就是一场空?与诸多运动和事件的力量相比,男男女女的努力显得微不足?显然,并非所有的成功都值

得景仰,也并非所有的抱负都值得追求。对值得和不值得的选择,一个人自然而然很快就能学会。但即使

是最为愤世嫉俗的人暗地里也承认,成功确实存在,成就的意义举足轻重,而把世上男男女女的所作所为

说成是徒劳无功才是真正的无稽之谈。认为成功不存在的观点很可能造成混乱。这种观点的木意是一笔勾

销所有提高能力的动机,求取业绩的兴趣和对子孙后代的关注。

我们无法选择出生,无法选择父母,无法选择出生的历史时期与国家,或是成长的周遭环境。我们大多数

人都无法选择死亡,无法选择死亡的时间或条件r但是在这些无法选择之中,我们的确可以选择自己的生

活方式:是勇敢无畏还是胆小怯懦,是光明磊落还是厚颜无耻,是目标坚定还是随波逐流。我们决定生活

中哪些至关重要,哪些微不足道。我们决定,用以显示我们自身重要性的,不是我们做了什么,就是我们

拒绝做些什么。但是不论世界对我们所做的选择和决定有多么漠不关心,这些选择和决定终究是我们自己

做出的。我们决定,我们选择。而当我们决定和选择时,我们的生活便得以形成。最终构筑我们命运的就

是抱负之所在。

•第六篇:WhatIhaveLivedfor我为何而生

WhatIHaveLivedFor

Threepassions,simplebutoverwhelminglystrong,havegovernedmylife:thelongingforlove,the

searchforknowledge,andunbearablepityforthesufferingofmankind.Thesepassions,likegreatwinds,

haveblownmehitherandthither,inawaywardcourse,overadeepoceanofanguish,reachingtothe

veryvergeofdespair.

Ihavesoughtlove,first,becauseitbringsecstasy-ecstasysogreatthatIwouldoftenhavesacrificedall

therestofmylifeforafewhoursforthisjoy.Ihavesoughtit,next,becauseitrelievesloneliness-that

terriblelonelinessinwhichoneshiveringconsciousnesslooksovertherimoftheworldintothecold

unfathomablelifelessabyss.Ihavesoughtit,finally,becauseintheunionofloveIhaveseen,inamystic

miniature,theprefiguringvisionoftheheaventhatsaintsandpoetshaveimagined.ThisiswhatIsought,

andthoughitmightseemtoogoodforhumanlife,thisiswhat—atlast—Ihavefound.

WithequalpassionIhavesoughtknowledge.Ihavewishedtounderstandtheheartsofmen.Ihave

wishedtoknowwhythestarsshine.AndIhavetriedtoapprehendthePythagoreanpowerbywhich

numberholdsswayabovetheflux.Alittleofthis,butnotmuch,Ihaveachieved.

Loveandknowledge,sofarastheywerepossible,ledupwardtowardtheheavens.Butalwaysitbrought

mebacktoearth.Echoesofcriesofpainreverberateinmyheart.Childreninfamine,victimstorturedby

oppressors,helplessoldpeopleahatedburdentotheirsons,andthewholeworldofloneliness,poverty,

andpainmakeamockeryofwhathumanlifeshouldbe.Ilongtoalleviatetheevil,butIcannot,andItoo

suffer.

Thishasbeenmylife.Ihavefounditworthliving,andwouldgladlyliveitagainifthechancewereoffered

me.

译文:

我为何而生

我的一生被三种简单却又无比强烈的激情所控制:对爱的渴望,对知识的探索和对人类苦难难以抑制的屿。

这些激情像狂风,把我恣情吹向四方,掠过苦痛的大海,迫使我濒临绝望的边缘。

我寻求爱,首先因为它使我心为之着迷,这种难以名状的美妙迷醉使我愿意用所有的余生去换取哪怕几个

小时这样的幸福。我寻求爱,还因为它能缓解我心理上的孤独中,我感觉心灵的战栗,仿如站在世界的边

缘而面前是冰冷,无底的死亡深渊0我寻求爱,因为在我所目睹的结合中,我仿佛看到了圣贤与诗人们所

向往的天堂之景。这就是我所寻找的,虽然对人的一生而言似乎有些遥不可及,但至少是我用尽一生所领

悟到的。

我用同样的激情去寻求知识。我希望能理解人类的心灵,希望能够知道群星闪烁的缘由。我试图领悟毕达

哥拉斯所景仰的“数即万物”的思想。我已经悟出了其中的一点点道理,尽管并不是很多。

爱和知识,用它们的力量把人引向天堂。但是同情却总把人又拽回到尘世中来。痛苦的呼喊声回荡在我的

内心。饥饿的孩子,受压迫的难民,贫穷和痛苦的世界,都是对人类所憧憬的美好生活的无情嘲弄。我渴

望能够减少邪恶,但是我无能为力,我也难逃其折磨。

这就是我的一生。我已经找到它的价值。而且如果有机会,我很愿意能再活它一次。

•第七篇:WhenLoveBeckonsYou爱的召唤

WhenLoveBeckonsYou

Whenlovebeckonstoyou,followhim,thoughhiswaysarehardandsteep.Andwhenhiswingsenfold

you,yieldtohim,thoughtheswordhiddenamonghispinionsmaywoundyou.Andwhenhespeaksto

you,believeinhim,thoughhisvoicemayshatteryourdreamsasthenorthwindlayswastethegarden.

Forevenaslovecrownsyousoshallhecrucifyyou.Evenasheisforyourgrowthsoisheforyour

pruning.Evenasheascendstoyourheightandcaressesyourtenderestbranchesthatquiverinthesun,

soshallhedescendtoourrootsandshakethemintheirclingingtotheearth.

Butif,inyourfear,youwouldseekonlylove'speaceandlove'spleasure,thenitisbetterforyouthatyou

coveryournakednessandpassoutoflove'sthreshing-floor,intotheseasonlessworldwhereyoushall

laugh,butnotallofyourlaughter,andweep,butnotallofyourtears.Lovegivesnaughtbutitselfand

takesnaughtbutfromitself.Lovepossessesnot,norwoulditbepossessed,forloveissufficientunto

love.

Lovehasnootherdesirebuttofulfillitself.Butifyouloveandmusthavedesires,letthesebeyour

desires:

Tomeltandbelikearunningbrookthatsingsitsmelodytothenight.

Toknowthepainoftoomuchtenderness.

Tobewoundedbyyourownunderstandingoflove;

Andtobleedwillinglyandjoyfully.

Towakeatdawnwithawingedheartandgivethanksforanotherdayofloving;

Torestatthenoonhourandmeditatelove'secstasy;

Toreturnhomeateventidewithgratitude;

Andthentosleepwithapayerforthebelovedinyourheartandasongofpraiseuponyourlips.

译文:

爱的召唤

当爱召唤你时,请追随她,尽管爱的道路艰难险峻。当爱的羽翼拥抱你时,请顺从她,尽管隐藏在其羽翼

之下的剑可能会伤到你。当爱向你诉说时,请相信她,尽管她的声音可能打破你的梦想,就如同北风吹落

花园里所有的花瓣。

爱会给你戴上桂冠,也会折磨你。爱会助你成长,也会给你修枝。爱会上升到枝头,抚爱你在阳光下颤动

力的嫩枝,也会下潜至根部,撼动力你紧抓泥土的根基。

但是,如果你在恐惧之中只想寻求爱的平和与快乐,那你就最好掩盖真实的自我,避开爱的考验,进入不

分季节的世界,在那里你将欢笑,但并非开怀大笑,你将哭泣,但并非尽情地哭。爱只将自己付出,也只

得到自己。爱一无所有,也不会为谁所有,因为爱本身就已自足。

爱除了实现自我别无他求。但是如果你爱而又不得不有所求,那就请期望:

将自己融化并像奔流的溪水•般向夜晚吟唱自己优美的曲调。

明了过多的温柔所带来的苦痛。

被自己对爱的理解所伤害;

并情愿快乐地悲伤。

在黎明带着轻快的心醒来并感谢又一个有家的日子:

在黄昏怀着感恩之心回家;

然后为内心所爱之人祈祷,吟唱赞美之歌,并带着祷告和歌声入眠。

•第八篇:TheRoadtoSuccess成功之道

TheRoadtoSuccess

Itiswellthatyoungmenshouldbeginatthebeginningandoccupythemostsubordinatepositions.Many

oftheleadingbusinessmenofPittsburghhadaseriousresponsibilitythrustuponthematthevery

thresholdoftheircareer.Theywereintroducedtothebroom,andspentthefirsthoursoftheirbusiness

livessweepingouttheoffice.Inoticewehavejanitorsandjanitressesnowinoffices,andouryoungmen

unfortunatelymissthatsalutarybranchofbusinesseducation.Butifbychancetheprofessionalsweeper

isabsentanymorning,theboywhohasthegeniusofthefuturepartnerinhimwillnothesitatetotryhis

handatthebroom.Itdoesnothurtthenewestcomertosweepouttheofficeifnecessary.Iwasoneof

thosesweepersmyself.

Assumingthatyouhaveallobtainedemploymentandarefairlystarted,myadvicetoyouisAimhighM.I

wouldnotgiveafigfortheyoungmanwhodoesnotalreadyseehimselfthepartnerortheheadofan

importantfirm.Donotrestcontentforamomentinyourthoughtsasheadclerk,orforeman,orgeneral

managerinanyconcern,nomatterhowextensive.Saytoyourself,HMyplaceisatthetop."Bekingin

yourdreams.

Andhereistheprimeconditionofsuccess,thegreatsecret:concentrateyourenergy,thought,and

capitalexclusivelyuponthebusinessinwhichyouareengaged.Havingbeguninoneline,resolveto

fightitoutonthatline,toleadinit,adopteveryimprovement,havethebestmachinery,andknowthe

mostaboutit.

Theconcernswhichfailarethosewhichhavescatteredtheircapital,whichmeansthattheyhave

scatteredtheirbrainsalso.Theyhaveinvestmentsinthis,orthat,ortheother,herethere,and

everywhere."Don'tputallyoureggsinonebasket?isallwrong.Itellyouto“putallyoureggsinone

basket,andthenwatchthatbasket."Lookroundyouandtakenotice,menwhodothatnotoftenfail.Itis

easytowatchandcarrytheonebasket.Itistryingtocarrytoomanybasketsthatbreaksmosteggsin

thiscountry.Hewhocarriesthreebasketsmustputoneonhishead,whichisapttotumbleandtriphim

up.OnefaultoftheAmericanbusinessmanislackofconcentration.

TosummarizewhatIhavesaid:aimforthehighest;neverenterabarroom;donottouchliquor,orifatall

onlyatmeals;neverspeculate;neverindorsebeyondyoursurpluscashfund;makethefirm'sinterest

yours;breakordersalwaystosaveowners;concentrate;putallyoureggsinonebasket,andwatchthat

basket;expenditurealwayswithinrevenue;lastly,benotimpatient,forasEmersonsays,Mnoonecan

cheatyououtofultimatesuccessbutyourselves."

译文:

成功之道

年轻人创业之初,应该从最底层干起,这是件好事。匹兹保有很多商业巨头,在他们创业之初,都肩负过“重

任”:他们以扫帚相伴,以打扫办公室的方式度过了他们商业生涯中最初的时光。我注意到我们现在办公室

里都有工友,于是年轻人就不幸错过了商业教育中这个有益的环节。如果碰巧哪天上午专职扫地的工友没

有来,某个具有未来合伙人气质的年轻人会毫不犹豫地试着拿起扫帚。在必要时新来的员工扫扫地也无妨,

不会因为而有什么损失。我自己就曾经扫过地。

假如你已经被录用,并且有了一个良好的开端,我对你的建议是:要志存高远。一个年轻人,如果不把自

己想象成家大公司未来的老板或者是合伙人,那我会对他不屑一顾。不论职位有多高,你的内心都不要

满足于做一个总管,领班或者总经理。要对自己说:我要迈向顶尖!要做就做你梦想中的国王!

成功的首要条件和最大秘诀就是:把你的精力,思想和资本全都集中在你正从事的事业上。一旦开始从事

某种职业,就要下定决心在那一领域闯出一片大地来;做这一行的领导人物,采纳每一点改进之心,采用

最优良的设备,对专业知识熟稔于心。

一些公司的失败就在于他们分散了资金,因为这就意味着分散了他们的精力。他们向这方面投资,又向那

方面投资;在这里投资,在那里投资,到处都投资。“不要把所有的鸡蛋放在一个篮子里”的说法大错特错。

我要对你说:“把所有的鸡蛋都放在一个篮子里,然后小心地看好那个篮子。"看看你周围,你会注意到:

这么做的人其实很少失败。看管和携带一个篮子并不太难。人们总是试图提很多篮子,所以才打破这个国

家的大部分鸡蛋。提三个篮子的人,必须把一个顶在头上,而这个篮子很可能倒来,把他自己绊倒。美

国商人的一个缺点就是不够专注。

把我的话归纳-下:要志存高远;不要出入酒吧;要滴酒不沾,或要喝也只在用餐时喝少许;不要做投机

买卖;不要寅吃卯粮;要把公司的利益当作自己的利益;取消订货的目的永远是为了挽救货主;要专注;

要把所有的鸡蛋放在个篮子里,然后小心地看好它;要量入为出;最后,要有耐心,正如爱默生所言,“谁

都无法阻止你最终成功,除非你自己承认自己失败。”

•第九篇:0nMeetingtheCelebrated论见名人

OnMeetingtheCelebrated

Ihavealwayswonderedatthepassionmanypeoplehavetomeetthecelebrated.Theprestigeyou

acquirebybeingabletotellyourfriendsthatyouknowfamousmenprovesonlythatyouareyourselfof

smallaccount.Thecelebrateddevelopatechniquetodealwiththepersonstheycomeacross.They

showtheworldamask,oftenanimpressiveon,buttakecaretoconcealtheirrealselves.Theyplaythe

partthatisexpectedfromthem,andwithpracticelearntoplayitverywell,butyouarestupidifyouthink

thatthispublicperformanceoftheirscorrespondswiththemanwithin.

Ihavebeenattached,deeplyattached,toafewpeople;butIhavebeeninterestedinmeningeneralnot

fortheirownsakes,butforthesakeofmywork.Ihavenot,asKantenjoined,regardedeachmanasan

endinhimself,butasmaterialthatmightbeusefultomeasawriter.Ihavebeenmoreconcernedwith

theobscurethanwiththefamous.Theyaremoreoftenthemselves.Theyhavehadnoneedtocreatea

figuretoprotectthemselvesfromtheworldortoimpressit.Theiridiosyncrasieshavehadmorechance

todevelopinthelimitedcircleoftheiractivity,andsincetheyhaveneverbeeninthepubliceyeithas

neveroccurredtothemthattheyhaveanythingtoconceal.Theydisplaytheirodditiesbecauseithas

neverstruckthemthattheyareodd.Andafterallitiswiththecommonrunofmenthatwewritershaveto

deal;kings,dictators,commercialmagnatesarefromourpointofviewveryunsatisfactory.Towriteabout

themisaventurethathasoftentemptedwriters,butthefailurethathasattendedtheireffortsshowsthat

suchbeingsaretooexceptionaltoformapropergroundforaworkofart.Theycannotbemadereal.The

ordinaryisthewriter'sricherfield.Itsunexpectedness,itssingularity,itsinfinitevarietyaffordunending

material.Thegreatmanistoooftenallofapiece;itisthelittlemanthatisabundleofcontradictory

elements.Heisinexhaustible.Younevercometotheendofthesurpriseshehasinstoreforyou.Formy

partIwouldmuchsoonerspendamonthonadesertislandwithaveterinarysurgeonthanwithaprime

minister.

译文:

论见名人

许多人热衷于见名人,我始终不得其解。在朋友面前吹嘘自己认识某某名人,同此而来的声望只能证明自

己的微不足道。名人个个练就了一套处世高招,无论遇上谁,都能应付自如。他们给世人展现的是一副面

具,常常是美好难忘的面具,但他们会小心翼翼地掩盖自己的真相。他们扮演的是大家期待的角色,演得

多了,最后都能演得惟妙惟肖。如果你还以为他们在公众面前的表演就是他们的真实自我,那就你傻了。

我自己就喜欢一些人,非常喜欢他们。但我对人感兴趣一般不是因为他们自身的缘故,而是出于我工作需

求。正如康德劝告的那样,我从来没有把认识某人作为目的,而是将其当作对•个作家有用的创作素材。

比之名流显士,我更加关注无名小卒。他们常常显得较为自然真实,他们无须再创造另一个人物形象,用

他来保护自己不受世人干扰,或者用他来感动世人。他们的社交圈子有限,自己的种种癖性也就越有可能

得到滋长。因为他们从来没有引起公众的关注,也就从来没有想到过要隐瞒什么。他们会表露他们古怪的

一面,因为他们从来就没有觉得有何古怪。总之,作家要写的是普通人。在我们看来,国王,独裁者和商

界大亨等都是不符合条件的。去撰写这些人物经常是作家们难以抗拒的冒险之举,可为此付出的努力不免

以失败告终,这说明这些人物都过于特殊,无法成为一件艺术作品的创作根基,作家也不可能把他们写得

真真切切。老百姓才是作家的创作沃土,他们或变幻无常,或难觅其二,各式人物应有尽有,这些都给作

家提供了无限的创作素材。大人物经常是千人一面,小人物身上才有一组组矛盾元素,是取之不尽的创作

源泉,让你惊喜不断。就我而言,如果在孤岛上度过一个月,我宁愿和一名兽医相守,也不愿同一位首相

做伴。

•第十篇:The50-PercentTheoryofLife生活理论半对半

The50-PercentTheoryofLife

Ibelieveinthe50-percenttheory.Halfthetimethingsarebetterthannormal;theotherhalf,theyre

worse.Ibelievelifeisapendulumswing.Ittakestimeandexperiencetounderstandwhatnormalis,and

thatgivesmetheperspectivetodealwiththesurprisesofthefuture.

Lefsbenchmarkt

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论