功能翻译论视角下的马克·吐温短篇小说译本分析-以《三万元的遗产》为例_第1页
功能翻译论视角下的马克·吐温短篇小说译本分析-以《三万元的遗产》为例_第2页
功能翻译论视角下的马克·吐温短篇小说译本分析-以《三万元的遗产》为例_第3页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

功能翻译论视角下的马克·吐温短篇小说译本分析——以《三万元的遗产》为例功能翻译论视角下的马克·吐温短篇小说译本分析——以《三万元的遗产》为例摘要:本论文基于功能翻译论的视角,以马克·吐温的短篇小说《三万元的遗产》为例,对其不同版本的中文译本进行分析。通过对比分析发现,不同译者在翻译过程中存在着不同的策略和偏好。而这些策略和偏好直接影响了译本的质量和风格,进而影响读者对原作的理解和感受。因此,翻译过程中应该注重保留原作的风格和特色,同时考虑到目标读者的接受能力和文化背景,合理地进行译文的调整和再创作。关键词:功能翻译论;马克·吐温;《三万元的遗产》;译本分析1.引言1.1研究背景马克·吐温是美国文学的重要代表之一,其作品在世界范围内广受欢迎。然而,随着文学的全球化和国际交流的加强,吐温的作品也面临着翻译的挑战。翻译是将原作从一种语言转换成另一种语言的过程,在这一过程中,译者需要考虑到源语言和目标语言之间的差异以及文化背景的差异。因此,在研究中文译本时,我们需要关注翻译过程中的策略和技巧,并对不同版本的译本进行比较和分析。1.2研究目的本论文的目的是通过对马克·吐温的短篇小说《三万元的遗产》不同版本的中文译本进行分析,探讨功能翻译论在小说翻译中的应用。通过对比分析,我们可以了解不同译者在翻译过程中的偏好和策略,以及这些策略对译本的质量和风格的影响。这有助于我们更好地理解和欣赏原作,并为今后的翻译工作提供借鉴和指导。2.功能翻译论的基本理论2.1功能翻译论的概念和原则功能翻译论是一种翻译理论,强调翻译的目的是传达原作的意义和内容,而不是直译每个字词。它认为语言是一种交流工具,其目的是为了实现某种功能。因此,在翻译过程中,译者应该根据源语言和目标语言之间的差异,选择合适的翻译策略和技巧,以达到传达意义的目的。2.2功能翻译论在小说翻译中的应用在小说翻译中,功能翻译论提供了一种有效的翻译方法。它要求译者在翻译过程中注重原作的风格和特色,同时考虑到目标读者的接受能力和文化背景。因此,在翻译小说时,译者应该注重对情节、人物和环境的描述,以及对语言风格和节奏的保留。3.译本分析以《三万元的遗产》为例,我们选择了三个不同版本的中文译本进行分析。这三个译本分别是A译本、B译本和C译本,它们分别由不同的译者翻译而成。通过对比分析,我们可以了解到不同译者的策略和偏好,以及这些策略对译本的质量和风格的影响。3.1译本比较在对比分析中,我们发现A译本对原作的风格和特色保留得较好,语言流畅自然;B译本在翻译时更加强调语言的直观感受和形象呈现;而C译本则更加注重情感的传达和读者的共鸣。这些不同的策略和偏好导致了不同译本的风格和质量的差异。3.2分析和讨论在分析和讨论的过程中,我们发现A译本在保留原作风格和特色方面做得较好,但有时候会过于依赖于源语言结构和表达方式;B译本在语言的形象呈现方面较为突出,但有时会忽略原作的情感表达;C译本在传达情感和读者共鸣方面较好,但有时会对原作的风格和特色进行过度调整。4.结论本论文基于功能翻译论的视角,以马克·吐温的短篇小说《三万元的遗产》为例,对其不同版本的中文译本进行了分析。通过对比分析,我们发现不同译者在翻译过程中存在着不同的策略和偏好,而这些策略和偏好直接影响了译本的质量和风格。因此,在翻译过程中应该注重保留原作的风格和特色,同时考虑到目标读者的接受能力和文化背景,合理地进行译文的调整和再创作。值得指出的是,本论文只是对不同译本进行了初步的分析,还有许多细节和参数可供进一步探讨。同时,学术界还需要进一步研究不同翻译理论在小说翻译中的应用,以提高翻译质量和促进跨文化交流。参考文献:[1]王晓蜜.功能翻译理论与小说翻译.语言研究,2019(2):45-51.[2]吕晓.马克·吐温小说

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论