日语关于发明的报告范文_第1页
日语关于发明的报告范文_第2页
日语关于发明的报告范文_第3页
日语关于发明的报告范文_第4页
日语关于发明的报告范文_第5页
已阅读5页,还剩9页未读 继续免费阅读

付费下载

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

日语关于发明的报告范文第一篇日语关于发明的报告范文第一篇论文题目:日本大地震对国人的影响一、选题的背景和意义:大自然是无情的,自然灾害是每个国家都无法避免的。日本是个多地震的国家,但是日本每次都能在震后迅速恢复,并且站起来。就拿刚刚发生的日本大地震来说,日本那么小的一个国家,本来应该是经不起那样严重的地震的,就算是恢复也应该需要很长时间的。但是,日本却以顽强的生命力生存下来了。其中有很多值得我们去学习的地方。如果,我们能够将日本的这种精神以及防灾的方法学习到,那么我们国家在防灾减灾这一块也会有很大的进步。我们不只要学习日本的这种对抗自然灾害的方法也要学习日本人在自然灾害面前那种临危不惧,依旧保持原有秩序的精神。既然自然灾害是无法避免的,那么,我们就要努力在自然灾害之后迅速崛起。因此,学习那些有效的防灾减灾的措施是相当有必要的。二、课题研究的主要内容:日本是如何对受灾人员进行救援的,又是如何安排受灾人员的受灾人员所必须的物资又是如何第一时间运到安全地带的地震中人们做了哪些事情,如何有序的进行撤离以把伤害降到最低的灾后,日本采取了哪些措施进行灾后重建。以及哪些措施进行预防。对失去了家园的人们是如何进行安置的我们可以从日本大地震中学到哪些东西。包括日本国民的面对地震临危不乱的精神,在地震面前依旧井然有序的素质,以及日本在灾后所采取的种种措施。反观我们本身防灾系统存在哪些不足之处,只有学习了别的国家的长处,我们自身才能得到发展。三、主要研究(设计)方法论述:本文将采用文献本文将采用文献研究、理论逻辑分析、实证分析三种方法。、理论逻辑分析、实证分析三种方法。1.文献研究:先对己有的关于日本大地震的一些资料进行学习和阅读。归纳整理日本大地震中政府以及救灾人员和人民群众做了哪些事情。2.理论逻辑分析:日本所做的这些事情使得日本在灾后迅速恢复,我们需要借鉴他们的一些做法,从而健全我们自身的防灾减灾体系。3实证分析:分析日本防灾减灾所处的背景。分析日本防灾减灾的特点及可以借鉴之处。提出我国该如何借鉴日本的这些方法,以及学习日本人的精神。四、设计(论文)进度安排:时间(迄止日期)工作内容2012年10月10~28日确定毕业设计学生名单;确定指导教师及其所负责指导的学生名单2012年11月10~20日指导教师制定毕业设计指导计划,明确与学生的联系和指导方式2012年12月1~18日结合顶岗实习岗位,搜集相关论文资料,确定毕业论文选题,并提交审核2012年12月19~30日校内指导教师下达毕业设计任务书,指导学生填写开题报告2013年1月5~15日学生完成开题报告2013年1月16~3月10日校内指导教师指导学生撰写毕业论文,提交初稿;学生毕业论文进行中期检查2013年3月11~30日校内指导教师指导学生撰写毕业论文,评阅、修改二稿;2013年4月1~30日校内指导教师指导学生撰写毕业论文,评阅、修改三稿;

日语关于发明的报告范文第二篇日语专业毕业论文开题报告(1)是最新的工作总结的工作总结相关范文,希望《日语专业毕业论文开题报告(1)》对您范文写作有帮助,祝你阅读愉快!感谢您对日语专业毕业论文开题报告(1)的支持.任务书

题目:日本固有のものの中国ZUについて

三、题目来源:真实□、自拟■(二选一)

四、结业方式:设计□、论文■(二选一)

五、主要内容:

本课题实际上主要研究的是汉语中一些来源于日本的外来词。对这些外来词进行分类研究,并就外来词中翻译的不准确,有异议的地方提出自己的翻译建议。来源于日语的外来词很多,有的是纯粹来源于日本本民族文化的外来词,像“歌舞伎”“寿司”“榻榻米”等。有的是词源来源于西方,经由日本翻译,后被中国采用的外来词,像“民主”,“科学”“大本营”等。如果统统作以分类研究的话,一来工作量繁重,二来枝杈太多,难下定论。作以本课题只就前一种情况,即来源于日本本民族的外来词为研究对象,对其翻译方法以及翻译中涉及的文化因素进行探讨。本文大体上拟分为以下五部分。

第一部分为破题部分,即说明此课题的研究范围和前提。主要是对来源于日语的外来词作以归类,并指明本课题的研究方向。

第二部分是本文的核心部分,从直译和和意译两方面的外来词分别举例分析。总结适用于直译和意译的一些规律。通过具体例子,指明意译中一些翻译不恰当,有歧义的地方,提出自己的改进意见。

第三部分将就翻译中还需要说明和考虑的一些其他问题作以探讨。众所周知,文字是文化的载体,翻译与文化有着密不可分的关系。所以本部分将从三章论述。第一,中日两国对于外来语的不同态度。第二,中日语汇间的复杂关系。第三,外来语的引入对于文化间的交流和对本民族文化的冲击。

第四部分,对一些外来词的进行有趣的比较。如“日本料理”和“日本菜”,“章鱼烧”和“章鱼丸子”,“刺身”和“生鱼片”等。

第五部分为该课题的总结及展望,外来词的吸收不仅需要翻译技术的硬件支持,还需要中日两国人民的相互认识和了解的加深。

PS:任务书就主要内容和参考文献部分需要自己写,其他地方都差不多。

开题报告

1先行研究

日本国内における研究

日本では、多くの学者は日本Zと中国Zの照研究ついて文をい皮皮俊@à写蠛幽诳巍喝毡菊Zと中国Zの照研究文集』では、日本Zと中国Zの同形Zについて深く研究をMんだとのである。また、h藤Bは「日本ZにおけるhZZ及び中国Zの同形Zとの比^」という文もk表しいた。外来Zの面では、那雅之は「外来Zの受容と消化?吸А工扦稀⑼饫凑Zをめぐって自分の解を述べていた。前述の文はほとんど言Zの相`点の比^を着目し、外来ZのUし方についてeに言及していない。中国における日本Zから外来ZのU名についての研究は日本にはまだないようだ。だから、本文は主に中国国内の铯虿慰假Y料としてm当な中国ZのUし方を探索しようと考えている。

中国における研究

Y料Ъ味坞Aでは、しく中国Zの外来ZをB介する铯悉蓼甓啶胜い趣いΔ长趣荬扭い俊2慰激摔胜欷毪韦稀hZ外来Z~典』『外来Z:文化の使者』など何预筏饯护胜い韦馈¥饯欷蛘iんだら、日本Zからの外来ZはF代中国Zの形成にしてとても重要な役割を果たしているということを分かるようになった。今まで、多くの日本Zからの借用Zも定着され中国Zとされているとのことである。しかし、また多くの外来Zは定着されず、かわりにずれがある中国ZUをU名とするところがよくられる。⒄裥稀肝幕氲目翁狻工趣いφ文の中で、「文化e位」という概念も提出しているのである。他国の文化における固有のものは自国にはないのでeによく似ているものをU名とすることが多い。「文化e位」とは、それによって起こる`解や`和感とのことである。この文は「文化e位」という面白いn}をさらに研究していこうと考えている。

日语关于发明的报告范文第三篇大学生卒業の開題報告

テ―マ:日本の経済と自然資源

学院学部:外国語学部専攻:日本語

年級:10級日本語一班学生の番号:2010244125氏名:孫晨宇

研究の背景:

日本は世界2位の経済大国である。日本の国際競争力が強いとみなれます。日本が得意のはゲームソフトやアニメなどである。企業の生産のシェアは世界一位を保っている。しかし1980年代の後半期、日本はバブル経済と呼ばれる時期を経験しました。平成の時代に入ってからの日本経済は長い不況になやまされることもあります。そのほかに日本国内の鉱産資源が乏しく、利用するエネルギーや鉱産資源の多くを海外からの輸入にたよっていまえす。

研究の意味:

我が国も大国として、世界に重要的な地位をしめて、いろいろな領域活躍しています。経済大国としていますが、省エネの技術がまだまだ弱いですから、今後日本のようにこの方面を注意すべきだと思ています。鉱産資源はいつものように利用期限がないものではないです。一方快適な生活を楽しむため、大量のエネルギーを消費し、二酸化炭素の排出量が多いから、地球温暖化の主な原因とつないでいます。そして我が国は大国たるもの、地球の環境を守るの責任を背負うべきです。今後もこの課題を注意したいんです。

アウトライン

一:はじめに日本の経済と自然資源の現状についての簡単の紹介

二、日本の経済について

(一)現在繁栄的な経済の背景

(二)経済の状況

(三)将来の発展方向

三、日本の自然資源

(一)資源の状況

(二)資源と経済の関係

(三)省エネ

四:改革

五:本国と世界の影響

六:意味

七:おわりに

指導の先生の意見:

署名:

年お日月

しかし、最も大切なことは日本人の勤勉さ、チームワーク、高品質へのこだわりといった日本的経営の長所を最大限に引き出しつつ、個人の自立性、主体性を尊重し、自己実現の場を与えるシステムを実現することである。また、個々の企業がそれぞれの工夫によって、自社の経営理念、文化にふさわしい人事体系、賃金システムを形成することが重要である。

日语关于发明的报告范文第四篇一、选题背景与意义

本文以日系商品在中国的销售历程为依托,简述中国人对日系产品消费观念的变迁过程,并揭示了促使中国人对日系商品的消费观念发生变化的三大因素,即中日文化差异、消费者民族中心主义、中国商业文化的建立。消费观念是人们对待其可支配收入的指导思想和态度以及对商品价值追求的取向。消费观念在受其他因素影响的同时,也深刻影响了人们的消费行为。消费观念影响消费者的品牌偏好、对其消费环境的评价及未来预期和未来消费。日系企业曾在中国取得骄人的业绩,在此过程中,消费观念的作用不容忽视。

现在,中国市场发展势头强劲,世界市场竞争激励。多国企业相继进入中国市场,其中日本企业取得了令人羡慕的成绩。但是,好景不长,没有像预想的那样运转。日本企业在中国的悲惨遭遇不仅使日本企业的高层感到悲痛,也震惊了中国的消费者。随着日本商品在中国境遇的变化,中国人对其消费观念的变化也呈现出来。

通过分析日本企业在中国境遇的变化,可以总结中国人对日本商品消费观念的变化。通过分析中国人对日本商品消费观念的变化,可以深刻的理解日本企业在中国境遇变化的原因,也有助于了解中国人对外国商品的消费心理。

消费观念在受其他因素影响的同时,也深刻影响了人们的消费行为。日系企业曾在中国取得骄人的业绩,在此过程中,消费观念的作用不容忽视。消费观念影响消费者的品牌偏好、对其消费环境的评价及未来预期和未来消费。

二、研究内容与目标

本论文拟研究以下两项内容:1中国人对日系产品消费观念的变迁过程2揭示了促使中国人对日系商品的消费观念发生变化的三大因素

通过研究说明日本企业失败的原因:战争的错误,技术转移的不彻底,与欧美激烈的竞争。最致命的一点是日本企业的偏屈文化,尤其是对中国市场的偏屈。从中国角度来看,主要是中国人的消费观念的变化。通过研究发现:直至今日,日本企业在中国的低谷时间还将长期持续。必将是个限制。与此同时,中国所具备的竞争精神和开拓勇气以及强大的抵抗力和收容性的企业文化给日日本企业前所未有的挑战。

三、研究方法与手段

首本文以日系商品在中国的销售历程为依托,简述中国人对日系产品消费观念的变迁过程,并揭示了促使中国人对日系商品的消费观念发生变化的三大因素,即中日文化差异、消费者民族中心主义、中国商业文化的建立。

四、参考文献

[1]新保博.近世物冉Ugk展[M].|京都:|洋Ug笊,2001

[2]南亮M.日本Ugのk展[M].|京都:|京Ug新笊,2004

[3]南亮M.日本のUgk展と所得分布[M].|京都:岩波,1996

[4]邓凌志.兼论中日企业合作中的文化摩擦[J].吉林大学学报,2004,(3)

[5]邓凌志.中日I国の企I文化の比^研究[[J/OL].

[6]许峰.中日の告文化の差e[J/OL].

[7]唐赤华,戴克商.消费者心理与行为[M].北京:清华大学出版社,2007

[8]杨艳.消费者民族中心主义在中国的实证研究[J/OL].

[9]王志乐.2002―2003跨国公司在中国投资报告[Z].中国经济出版社,2002

[10]ZhangDongGang.ConsumerdemandchangeandeconomicgrowthinmodernJapan[M].Beijing:people'spublishinghouse,2001

[11]learning,TongFeng.ParanoidJapanesecultureletJapanelectricalinChinalostthedirection[J].Timemagazine,2006,(104)

[12]Philip..Marketing[M].Ningxia:Princetonuniversitypress,2003

日语关于发明的报告范文第五篇本课题实际上主要研究的是汉语中一些来源于日本的外来词。对这些外来词进行分类研究,并就外来词中翻译的不准确,有异议的地方提出自己的翻译建议。来源于日语的外来词很多,有的是纯粹来源于日本本民族文化的外来词,像“歌舞伎”“寿司”“榻榻米”等。有的是词源来源于西方,经由日本翻译,后被中国采用的外来词,像“民主”,“科学”“大本营”等。如果统统作以分类研究的话,一来工作量繁重,二来枝杈太多,难下定论。作以本课题只就前一种情况,即来源于日本本民族的外来词为研究对象,对其翻译方法以及翻译中涉及的文化因素进行探讨。本文大体上拟分为以下五部分。

第一部分为破题部分,即说明此课题的研究范围和前提。主要是对来源于日语的外来词作以归类,并指明本课题的研究方向。

第二部分是本文的核心部分,从直译和和意译两方面的外来词分别举例分析。总结适用于直译和意译的一些规律。通过具体例子,指明意译中一些翻译不恰当,有歧义的地方,提出自己的改进意见。

第三部分将就翻译中还需要说明和考虑的一些其他问题作以探讨。众所周知,文字是文化的载体,翻译与文化有着密不可分的关系。所以本部分将从三章论述。第一,中日两国对于外来语的不同态度。第二,中日语汇间的复杂关系。第三,外来语的引入对于文化间的交流和对本民族文化的冲击。

第四部分,对一些外来词的进行有趣的比较。如“日本料理”和“日本菜”,“章鱼烧”和“章鱼丸子”,“刺身”和“生鱼片”等。

第五部分为该课题的总结及展望,外来词的吸收不仅需要翻译技术的硬件支持,还需要中日两国人民的相互认识和了解的加深。

PS:任务书就主要内容和参考文献部分需要自己写,其他地方都差不多。

开题报告

1先行研究

日本国内における研究

日本では、多くの学者は日本Zと中国Zの照研究ついて文をい皮皮俊@à写蠛幽诳巍喝毡菊Zと中国Zの照研究文集』では、日本Zと中国Zの同形Zについて深く研究をMんだとのである。また、h藤Bは「日本ZにおけるhZZ及び中国Zの同形Zとの比^」という文もk表しいた。外来Zの面では、那雅之は「外来Zの受容と消化?吸А工扦稀⑼饫凑Zをめぐって自分の解を述べていた。前述の文はほとんど言Zの相`点の比^を着目し、外来ZのUし方についてeに言及していない。中国における日本Zから外来ZのU名についての研究は日本にはまだないようだ。だから、本文は主に中国国内の铯虿慰假Y料としてm当な中国ZのUし方を探索しようと考えている。

中国における研究

Y料Ъ味坞Aでは、しく中国Zの外来ZをB介する铯悉蓼甓啶胜い趣いΔ长趣荬扭い俊2慰激摔胜欷毪韦稀hZ外来Z~典』『外来Z:文化の使者』など何预筏饯护胜い韦馈¥饯欷蛘iんだら、日本Zからの外来ZはF代中国Zの形成にしてとても重要な役割を果たしているということを分かるようになった。今まで、多くの日本Zからの借用Zも定着され中国Zとされているとのことである。しかし、また多くの外来Zは定着されず、かわりにずれがある中国ZUをU名とするところがよくられる。⒄裥稀肝幕氲目翁狻工趣いφ文の中で、「文化e位」という概念も提出しているのである。他国の文化における固有のものは自国にはないのでeによく似ているものをU名とすることが多い。「文化e位」とは、それによって起こる`解や`和感とのことである。この文は「文化e位」という面白いn}をさらに研究していこうと考えている。

2研究の背景と意x

研究の背景

先生はいつも日本ZTである私たちに日本Zの辞gZを{べるようにと要求している。なぜというと、中国ZUはいくらしくても、やはり加工されて本来の意味をp失せずに贿_できないからである。とくに「B居」「障子」「落Z」のような日本文化の中に固有のものにして、それらとするものは中国にないのでm当な名称をつけるのがありえないわけである。だから、よく似ていて、中国人に理解しやすいものを探し出して中国ZUとするA向がある。そうすると、g`いなく`解を生みがちだろ

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论