英语购销合同范本_第1页
英语购销合同范本_第2页
英语购销合同范本_第3页
英语购销合同范本_第4页
英语购销合同范本_第5页
已阅读5页,还剩40页未读 继续免费阅读

付费下载

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

英语购销合同范本第一篇英语购销合同范本第一篇买受人:(以下简称甲方)

出卖人:(以下简称乙方)

甲方因工程需要,购买乙方工程物资,经双方协商一致,签订本合同。

第一条供料工程概况如下:

工程名称及范围:

工程地点:

第二条货物名称、规格型号、材质、单价及计划数量,详见下表:

第三条结算、发票、付款

结算方式:供货完毕,乙方向甲方提交结算单,由甲方指定的材料员统计核实、甲方项目经理签字确认。如供货周期较长,则每结算一次。

发票:乙方按甲方确认的结算金额,提供税务发票和银行账户。乙方未能提供合法有效的发票的,甲方有权拒绝付款。乙方提交的发票金额与结算单金额不一致的(结算金额以结算单确认为准),甲方有权拒绝付款。

间、比例再予分次付款:月底付当月料款的%;工程竣工、验收合格后,付料款的%;%为质保金,质保期满后付清。由银行转账支付。

第四条交货时间、地点

交货时间:

交货地点:

甲方如需变更交付时间或地点,应提前天通知乙方,乙方应予以满足。

第五条供货数量及质量的验收确认

甲乙双方共同依据现行技术标准及本合同约定,对乙方供应的货物(包括合同约定的附件等)数量及外观质量进行验收,并在乙方的发货单上签字确认。

货物经甲方表观检验,如有质量异常现象的,经双方核实后确属质量问题的,甲方有权拒收或退货,并由乙方承担违约责任。

交货时,乙方应向甲方一并提交产品技术质量资料,包括但不限于:产品生产厂家营业执照、生产许可证复印件,该批次货物的出厂检验合格证,按规定需要第三方机构认证或检验的还应提供认证或检验报告,产品使用说明书等。乙方未提交上述资料的,视为货物交付未完成。

按规定,货物需要经过进一步检验(试验)的,乙方应配合甲方进行检验(试验),相关费用由乙方承担;检验(试验)不合格的,视为货物交付未完成,甲方有权拒收或退货,并由乙方承担违约责任。

货物质量需要在投入使用或安装、调试、运行后才能验证的,经验证合格,方可视为货物质量合格;否则,视为货物交付未完成,甲方有权退货,并由乙方承担违约责任。

第六条双方责任

货物涉及特殊技术的,乙方应当对甲方进行技术交底或培训;货物投入使用,需要调试的,乙方应当派员指导、参与调试,并提供相应检测、调试设备与工具,相关费用已含在合同价款中。本合同□适用/□不适用本条款约定。

乙方应保证其提供的货物系其合法取得的合法产品,且货物不存在知识产权纠纷;否则,乙方应承担全部赔偿责任,包括甲方因此承担的赔偿款、处理纠纷所支出的各种合理费用、工程受到影响而产生的各项损失,无论该纠纷是否得到司法机关裁决或裁决结果如何。质保期从竣工验收合格之日起开始计算,质保期一年。

其他约定:无。

第七条不可抗力

因不可抗力因素(包括战争、**、空中飞行物体坠落、自然灾害、非承租人出租人造成的火灾、爆炸等)所造成的货物损失,在货物完成交付前由乙方承担,货物完成交付后由甲方承担。

第八条违约责任

甲方未按合同约定的付款期限和比例支付货款的,逾期付款超过一个月,则按应付未付金额、以日万分之一的标准,承担逾期付款违约金。

乙方未按合同约定或甲方通知的时间供应符合合同要求的货物的,每迟延一天,按元/天的标准承担迟延供货违约金;甲方工地停工待料产生的费用(机械租赁费、设施料租赁费、项目部管理人员工资、待工工人工资及建设单位罚款)等实际损失高于该标准的,按实际损失赔偿。乙方迟延供货超过天,甲方有权解除合同。

乙方供应的货物经检验、验证不合格,或产权不合法的,甲方要求更换的,乙方按本条第2款约定承担迟延供货违约金;甲方解除合同的,乙方除按本条第2款约定承担迟延供货违约金外,还应额外承担元违约金,以弥补甲方另行购买所发生的误工及其他损失。

一方当事人按照合同约定应承担多项违约金、赔偿款的,合并计算。

乙方违约的,甲方可从当期应付款中直接扣除相应的违约金,或在结算中扣减相应价款。甲方的该项权利属于抵销权,无需乙方同意即可行使;也属于对乙方要求甲方付款的抗辩权,在司法程序中无需单独提出反诉。如甲方应付乙方的款项不足以用以扣减乙方违约金的,甲方可另行追偿。

乙方如不能及时提供相应的技术质量资料,甲方有权不予结算付款。

第九条合同授权

英语购销合同范本第二篇SALESCONTRACT

合同号码ContractNo.:LEADLINK-CN-M0716日期Date:2006-7-16

卖方TheSeller:LEADLINKGLOBALLIMITED

地址(Address):3F135BAUPINGROAD,YOUNG–HOCITY,TAIPEIHSIEN,TAIWANR.O.C.

电话Tel:886-2-xx传真Fax:886-2xx

SELLER’SBANK卖家银行

BankName:THESHANGHAICOMMERCIAL&SAVINGSBANK,LTD.

Address:NO.295,FUHOROAD,YOUNG–HOCITY,TAIPEIHSIEN,TAIWAN.

AccountName:LEADLINKGLOBALLIMITED

AccountNumber:xx

SWIFTCode:SCSBTWTP027

BankTel:886-2-xx

BankFax:886-2-xx

买方TheBuyer:

地址Address:

电话Tel:传真Fax:

BUYER’SBANK买家银行

BankName:

Address:

AccountName:

AccountNumber:

SWIFTCode:

BankTel:

BankFax:

依下列条款卖方同意卖出、买方同意买进以下商品:

TheBuyeragreetobuyandTheSelleragreetosellthefollowinggoodsontermsandconditionsassetforthbelow:

质量/项目Quantity/item

标准规格Standardspecification

拒付范围Refusepaymentthescope

低位发热量(Qnet,ar)

26.343MJ/KG6300kcal/kg

<<6200Kcal/Kg

全水分(M)

<8%

>12%

挥发分(Vdaf)

6--8%

<6%

固定碳(InherentCarbon)

>72%

<70%

灰分(AshContent)

17—20%

>22%

全硫分(St,ad)

如遇买卖双方不可控制和不预见的因素作调整。这些调整因素包括全世界的燃料上涨,印度尼西亚政府增加的税收等,所有调整的价格皆需买卖双方同意。

Thepricestatedissubjecttounforeseenpriceraisethatarebeyondthecontrolofthesupplier.Thismayincludefuelincreasesworldwide,byIndonesiagovernment,additionalfeessuchasincreasesintaxesandduties.Alladjustedaretobemutuallyagreedbybothparties.

(1)装运时间:卖方将于收到买方所开列信用证的30天以内完成装运。

TheSellerwilleffecttheshipmentwithin30daysafterreceiptofBuyer’sLetterofCredit.

(2)装运港:印度尼西亚南加里曼丹

PortofLoading:SouthKalimantan,Indonesia

(3)卸货港:

PortofDestination:Port,China

(4)保险:按110%发票金额由卖方负责担保

Insurance:TobecoveredbyTheSellerfor110%oftheInvoiceValue.

(5)

()履约保证金:PerformanceBond

(A)在合同签定后5个工作日内,卖方将30,000美元的履约保证金交予买方。

TheSellershouldsubmitUSD30,000ofthePerformanceBondwithin5workingdaysaftersigningthecontract.

(B)当卖方履行完合同中之装运及交货后,买方应一次性将卖方交纳的履约保证金30,000美元无息退还给卖方。

OnceTheSellerhaseffectedtheshipment/deliveryofthecontract,TheBuyershouldreturnthetotalamountofUSD30,000toTheSellerwithoutanyinterestcharges.

()付款方式:由有资质银行开列的不可撤销,100%付款跟单即期信用证。付款分以下部份:

TermsofPayment:Bydocument,Transferable,Irrevocable100%payable,atsightL/CopenedbyBuyer’sagentfromPrimeBank.Settlementshallbedividedasperfollow:

(A)提交议付行90%首付金额单据如下:

ThedocumentshouldbepresentedtonegotiateonBankfor90%ProvisionalPaymentasfollow:

(a)卖方签署的商业发票一正三副。

Signedcommercialinvoicein1originand3copies.

(b)3/3全套全本清洁的已装船的提单空白处标明”运费已付”,并于卸货港通知开证申请人。

3/3fullsetoriginCleanonBoardBillofLoadingmadeouttoorder,blankendorsedmarked“FreightPrepaid“,andnotifyingtheApplicantatthedestinationport.

(c)由印度尼西亚SUCOFINDO(SGS)出具的装船取样分析证书,正本一份及副本二份。

OriginalCertificateofSamplingandAnalysisisissuedbyPT.SuperindendingCompanyofIndonesia(SUCOFINDO)in1originand2copies.

(d)由印度尼西亚SUCOFINDO(SGS)出具的装港重量证书,正本一份及副本二份。

OriginCertificationofWeightissuedbyPT.SuperindendingCompanyofIndonesia(SUCOFINDO)in1originand2copies.

(e)由印度尼西亚贸易和工业有关部门或相关的商业或任何相关的协会出具的原产地证书。

CertificateofOriginissuedbyrelevantDepartmentofTrade&IndustryRepublicofIndonesiaorrelevant(Provincial)ChamberofCommerceoranyauthorizedinstituteinIndonesia.

(f)印度尼西亚主要保险公司出具的保险单,正本一份及副本二份。

InsurancePolicyissuedbythemajorinsurancecompanyofIndonesiain1originor2copies.

(B)10%尾款于船到港后15天支付。所需文件如下:

Thebalanceof10%paymentsubjectto15daysaftervesselarrivalatthedestinationpart.Therequireddocumentsasfollow:

(1)卖方签署的商业发票,正本一份及副本三份。

SignedcommercialInvoicein1originand3copies.

(2)船到港的文件。

Vesselarrivaldocumentatdestinationport.

()如果发生需要修改或扩充信用证的情况,提出的一方必须承担有关银行的费用。

TherequestingpartyshallbearthebankchargesfortheamendmentorextensionofLettersofCreditasandwhensuchsituationsarise.

(6)检验:重量由水尺检验方法测定,而重量及质量检验标准由印度尼西亚的Sucofindo(SGS)抽取样本进行检验,并出具检验报告为首要标准。相关的证书将作为最终结算依据之文件。

Inspection:InspectionweighttobedeterminedbyDRAFTSURVEYINSPECTEDalsowithqualityanalysisbasedoncertificateissuebySucofindo(SGS).Therelevantcertificatesshallbefinaldocumentforanypayment.

(7)装卸条款:ShippingandDischargingterms:

(1)装货装率以8,000吨/天为准。装货时间从船舶靠港后起算。

TheLoadingshallbeonbasisof8,000MT/dayfromthetimetheshipparktheloadingport.

(2)货物完成装船后的2天内,卖方应告知买方合同号码,货物名称,发票金额,船名及装船时间。

Withintwoworkingdaysaftercompletionofloadingofthegoodsonboardthevessel.TheSellershalladvisetheBuyerofthecontractno,thenameofgoods,theinvoiceamount,thevessel’snameandthedateofshipment.

(8)其它条款OtherTerms:

(1)不符合:Discrepancy

(A)有下列任一情况,买方有权拒收货物

Incaseofanyofthefollowcondition,theBuyerhasrighttorefusethegoods:

(a)灰分大于15%

Ashcontent>15%

(b)含硫量大于等于

TotalSulphur≧

(c)挥发分:低于38%或高于47%

VolatileMatter<38%OR>47%

(d)收到基高位发热量(空干基):小于5300大卡/公斤

GrossCalorieValue(ADB)<5300kcal/kg

(e)全水大于或等于22%

TotalMoisture≧22%

(B)价格调整及质量方面的拒收Priceadjustmentandrejectionforquality

1.双方同意如果实际装运的货物与合同的第一条规定的质量有差别,则价格将有所调整。

Bothpartiesagree,shallthequalityoftheloadedcargodifferencefromofthequalityasstipulatedinarticle1aforementioned,thefollowingpriceadjustmentshallbeeffect.

2.验收标准:TheStandardforcheckingandacceptance:

全水分(TotalMoisture)

若印度尼西亚SUCOFINDO(SGS)所出具的商检报告中全水分超过合约值,买方有权从已交付的煤炭中按超出水分百分比扣除煤量,若全水分超过22%,买方有权拒收,扣煤量计算如下(每吨单位以FOB价计算):

IftheactualTotalMoisturepercentageoftheshipmentoftheCoalastheCertificateofAnalysisissuedbySucofindo(Indonesia)ishigherthanstandardspecification,iftheactualTotalMoistureishigherthan,thentheBuyercanrefusetoacceptthesteamcoal;thentheactualweightoftheCoalshallbeadjustedbythefollowingformula(thetonnagepricebaseonFOBprice):

扣煤重量=

[1—

(100%-实际全水分%)

]x供煤吨数

(100%-规定全水分上限%)

DeductTonnage=

[1—

(100%-ActualTotalMoisture%)

]xCertificateTonnage

(100%-StandardSpecification%)

灰分(ASHContent)

若实际灰分超过合同标准值时,每超过1%,则按比例每吨扣除USD$(计算公式如下):

IftheactualASHContentishigherthanstandardspecification,thenapenaltyofeach1%factionproratawillbeUSD$permetricton.

扣除金额=

(实际灰分值–合同标准值)

x100x供煤吨数xUSD$

DeductAmount=

(ActualASHContent–StandardSpecification)

x100xCertificateTonnagexUSD$

全硫(TotalSulfur)

若实际全硫超过合同标准值时,每超过,则按比例每吨扣除USD$;若实际全硫超过,买方有权拒收,计算公式如下:

IftheactualTotalSulfurishigherthanstandardspecification,thenapenaltyofeachfractionproratawillbeUSD$permetricton,iftheactualtotalsulfurishigherthan,thentheBuyercanrefusetoacceptthesteamcoal.

扣除金额=

(实际硫分值–合同标准值)

x100x供煤吨数xUSD$

DeductAmount=

(ActualSulfurContent–StandardSpecification)

x100xCertificateTonnagexUSD$

挥发分(VolatileMatter)

若实际挥发分低于合约标准值,每低于1%,则按比例每吨扣除USD$(计算公式如下):

IftheactualVolatileMatterislowerthanstandardspecification,thenapenaltyofeach1%fractionproratawillbeUSD$permetricton.

扣除金额=

(实际挥发分–合同标准值)

x100x供煤吨数xUSD$

DeductAmount=

(ActualVolatileMatter–StandardSpecification)

x100xCertificateTonnagexUSD$

灰熔点温度ASHFusiontemperatureT1

若灰熔点之变形温勿低于合约值,则每低100℃,买分有权从应付的货款中每吨扣除USD$,计算公式如下:

IftheactualASHFusiontemperatureTIislowerthanstandardspecification,thenapenaltyofeachlow100℃willbeUSD$permetricton.

扣除金额=

(实际灰熔点之变形温度–合同标准值)

x100x供煤吨数xUSD$

DeductAmount=

(ActualASHFusiontemperatureT1

–StandardSpecification)

x100xCertificateTonnagexUSD$

GrossCalorificValue

(1)若高位发热量(收到基,ADB)低于5450卡,每低于100大卡单价扣减每元;若高位发热量(收到基,ADB)超过5450大卡,每增加100大卡,单价增加美元,6000大卡/kg封顶。

IncaseofGrossCalorificValue(ADB)lessthan5450kcal,theunitpriceshouldbedeductedUSD$forevery100kcalreduction.IncaseofGrossCalorificValue(ADB)morethan5450kcal,theunitpriceshouldbeincreasedUSD$forevery100kcalupto6000kcal.

(2)当高位发热量(收到基,ADB)低于5400大卡,每低于100大卡单价扣减美元/吨。

ShallandwhentoGrossCalorificValue(ADB)below5400kcal/kg,unitpriceshallbereducedbyUSD$permetrictonforeverydecreaseof100kcal/kg.

3.人力不可抗拒(ForceMajeure)

由于一般公认的人力不可抗拒原因而不能交货或推迟装运,卖方不负责任。卖方必须在事故发生时立即电告买方并在事故发生后20天内航空邮寄给买方灾害发生地点之有关政府或商会所发给的证件证实灾害的存在。除因不可抗拒推迟交货或不能交货,如卖方不能按合同规定期限交货,则应赔偿买方直接由于迟期交货或不能按合同交货所遭受的一切合理损失及费用。人力不可抗拒事故继续存在60天以上时,买方有权撤销合同或合同中未交付部分。

TheSellershallnotbehelpresponsibleiftheyfail,owingtoForceMajeurecauseofcauses,tomakedeliverywithinthetimestipulatedinthisSalesContractorcannotdeliverythegoods.However,theSellershallinformimmediatelytheBuyerbyfaxorotherwriterformoftheaccidentandairmailtoBuyerwithin20daysaftertheaccident,acertificateofaccidentissuedbythecompetentgovernmentauthoritiesorthechamberofcommercewhichislocatedattheplacewheretheaccidentoccursasevidentthereof.Withtheexceptionofdelayeddeliveryornon-deliverydueto“Forcemajeure”causes,incasetheSellermailtomakedeliverywithintimeasstipulatedinthecontract,theSellershouldindemnifytheBuyerforalljustifiableandnormallossesincurredtolatterdirectlyattributabletodelayeddeliveryorfailedtomakedeliveryofthegoodsinaccordancewiththetermsofthiscontract,ifthe“ForceMajeure”causelastsover60days,theBuyerhavetherighttocancelthecontractortheun-deliverypartofthecontract.

4.仲裁:

一起因执行合同所发生与本合同有关之争执,双方应友好协商解决。如双方协商不能解决时,应提交中国国际贸易促进委员会对外经济仲裁委员会,根据其仲裁规则进行仲裁。仲裁的裁决为终局裁决,对双方均有约束力。仲裁费育重非有关仲裁机构另有决定外均由败诉方负担。

Arbitration:AlldisputesarisinginconnectionwiththisSalesContractortheexecutionthereofshallbesettledbywayofamicablenegotiation.Incasenosettlementcanbereachedbetweenthetwoparties,thecaseatissueshallthenbesubmittedforarbitrationtotheArbitrationCommissionoftheChinaCouncilforthePromotionofInternationalTradinginaccordingwiththeRulesofProcedureofthesaidcommission.Theaardbysucharbitrationshallbedeemedasfinalandbindinguponbothparties.ThefeesforArbitrationshallbornebythelosingpartyunlessotherwiseawarded.

Buyers(Signature):卖方Sellers(signature):

DirectorDirector

----------------------------------------------------------------------------------

DateDate

Witnesses

英语购销合同范本第三篇本合同签订于日。签约方:

ThisContractmadeontheandenteredintobyandbetween:

卖方签约方(以下简称卖方):SELLER(HereinafterreferredtoasSeller):

公司名称:CompanyName:

公司地址:Reg.Address:

公司电话:Co.Telephone:

公司传真:Co.Fax:

电子邮箱:E-mail:

代表人:RepresentedBy

And

买方签约方(以下简称买方)Buyer(buyer'sagentparty):

公司名称:CompanyName:

公司地址:Reg.Address:

公司电话:Co.Telephone:

公司传真:Co.Fax:

电子邮箱:E-mail:

代表人:RepresentedBy

术语TERMS:

信用证:L/C:通过SWIFT发出的不可撤销的,不可转让的跟单信用证。

irrevocablenon-transferabledocumentaryletterofcreditbySWIFT

提单B/L:海运提单BillofLading

付款日期:Paymentdate:

自CIQ检测完毕后2日内付款。卸货通知由船公司或其代理签发。

within2daysafterCIQ,fromthedatetheNoticeofReadinessissuesbytheshipcompanyortheagencyatthedestinationport

依据《国际商会国际贸易术语解释通则2000版》,买卖双方一致同意在以下时间期间内,按照CIF中国主要港口交货的交易条件,交易符合本合同条款的下列规格和数量的货物:

BasisINCOTERMS2000,theSELLERwillsellandBUYERwillbuyRussiaM100FUELonCIFChinamainport.TheCommodityhereinspecified,havingaminimumGuaranteedSpecificationanddeliveredinuniformlotsduringthetermofthiscontract.:

第1条货物:CLAUSE1COMMODITY:

.俄罗斯重油,最低保证规格见合同附件“A”。

RUSSIANMAZUT,havingthecontractualminimumGuaranteedSpecificationasperANNEX“A”herewithattachedasanintegralpartofthiscontract.

第2条数量:CLAUSE2QUANTITY:

.此合同销售和购买的商品数量依据以下执行:

ThecontractualquantityofcommoditysoldandpurchaseunderthisContractisasmentionedbelow:

.第一船试单25,000-50,000吨/船(装船时可上下浮动10%)。

1x25,000-50,000METRICTON(+/-10%invessel)ofM100asthefirmtrialshipment.

.在第一船试单成功后,接下来将在为期一年内继续订货120万吨,每月10万吨;每月2-4船,每船万吨,装船时可上下浮动10%。

1,200,000METRICTON(100,000permonth+/-10%,25000---50000MT/vesseleach×12months)forthedurationofoneyearsubjecttosuccessfullythetrialshipmentatSeller’spreference.

.如果对第一船试单买卖双方都不满意,任何一方有权取消合同。但自双方着手操作第二船时起,任何一方均无权单方面取消本合同。

EitherBUYERorSELLERhaverighttocanceltheorderifthetrialnotsatisfybybothsides.Butnopartyhaverighttocancelthecontractifthesecondshipmenttobeworked。

.合同总量1,210,000公吨。

TotalContractis1,210,000METRICTONS

第3条质量:CLAUSE3QUALITY:

.卖方必须按照合同附件“A”所附的规格要求保证其商品的质量,附件“A”为本合同的重要组成部分。

SELLERguaranteethatthequalityofallproductsoldunderthisContractwillconformtotheguaranteedspecificationsasreportedonANNEX“A”whichconstitutesanintegralpartofthisContract.

第4条价格:CLAUSE4PRICE:

.CIF,中国主港,交货价为每吨美元。买卖双方同意此价格为该合同执行期间的固定价格。

UNITPRICE:ThepriceasagreedbetweentheSellerandtheBuyershallbefixedduringcontractperiod,CIFChinamainport,USD(FivehundredandthirtyUSDollar).

第5条付款方式:CLAUSE5PAYMENT:

.买卖双方签订正式合同后10个银行工作日内,卖方通过银行间SWIFT管道向买方开出第一船试单货物金额的2%的银行履约保函(PerformanceBondGuarantee)PBG(保函格式详见附件“C”)。

AftersigningtheformalContract,andsatisfactionbytheSellerthattheBuyeehasthefinancialcapabilityandavailability,theSellershallissueannon-operative2%ofoneshipmentvaluePerformanceBond(PB,aspertoANNEX“B”)viaSWIFTofbanktoBuyer’sbankwithin10bankingdays.

.支付方式:PAYMENTINSTRUMENT:

.买方在收到卖方的2%银行履约保函后10个银行工作日内开出不可撤销的、可转让的跟单信用证(信用证格式见附件“D”)。信用证金额为第一船试单货物金额的100%。

BUYERwillissueanirrevocable,transferableDocumentaryLetterofCredit(DLC)toSeller’sbankafterBuyerreceiveda2%PerformanceBondGuaranteefromtheSellerwith10bankingdays.TheamountoftheDLCwillbe100%oftheoneshipmentvalueofthecontract.。

.买方在收到货物后2个银行工作日内,通过银行电汇(T/T)支付货款。

Thebuyerwirepaymentbythebankwithin2bankworkingdaysafterreceivedgoods.

.在第一船试单成功(即买方收到货物)后的5个银行工作日内,卖方向买方开出第二船50000公吨货物的2%的银行履约保函。买方收到2%银行履约保函后的5个银行工作日内向卖方开出货值100%的银行信用证。

Thesellerissuetothebuyer50000metrictonscargoshiponthesecondonabank2%oftheperformancebond,Afterthefirstshiptriedtothesuccessful(Thebuyerreceivedthegoods,infivethebankworkingdays.Thebuyertosellerof100%ofbankcredit.afterthebuyerreceived2%oftheperformancebondatfivebankworkingdays.

.从第三船开始,根据合同相关条款,信用证作为付款担保,后续各船的信用证应不迟于买方收到前一批货物的日期。信用证应规定电汇(T/T)付款条件按本合同第7条执行。

Allthesubsequentletterofcreditshouldinnolaterthanthebuyerreceivedashipmentdateunderthecontracttermsbyletterofcreditastheguarantee.Letterofcreditshouldbetoperformtermsofpaymentinclause7ofthecontract.

.卖方的开证行应当是银行,或世界前50名的大银行在香港或中国大陆的分行。

.TheselleroftheissuingbankshouldbethebankorThetop50oflargebanksinhongkongbranch.

第6条交易操作程序和货物证明(POP):

CLAUSE6TRANSACTIONPROCEDUREANDPROOFOFPRODUCT(POP):

.买方向卖方发出不可撤销的公司购买订单(ICPO)。

BUYERissuesICPO.

.卖方向买方发出回盘--FULLCORPORATEOFFER(FCO)。

SELLERissuesFCO.

.买方向卖方发出合同草案和NCNDA及IMEPA。

BUYERissuesDraft.

.卖方修改签回合同草案和NCNDA及IMEPA。

SELLERsigns:Draft.

.买卖双方在买方公司签订正式买卖合同。

SELLERandBUYERsignContractHardCopyinbuyer'scompany.

.签订正式买卖合同后10个银行工作日内,卖方通过银行间的SWIFT管道向买方开出第一船试单货物金额2%的未生效的银行履约保函PBG(参考附件“C”)。

SELLERshallissuenon-operative2%ofoneshipmentValuePerformanceBondguaranteeviaSWIFTofbanktoBuyer’sbankwithin10bankingdaysaftertheformalcontractsigned.

.买方银行在收到卖方的2%未生效的银行履约保函后的10个银行工作日内,向卖方开出跟单信用证(DLC)(见附件“D”)给卖方银行,激活卖方的2%银行履约保函。信用证担保金额为第一船试单货物金额的100%。

Buyer’sbankwillissueoperativeDLCforsecuritytoSeller’sbankwithin10bankingdaysafter2%P-Bondguaranteereceived.TheamountoftheDLCwillbe100%oftheoneshipmentvalueofthecontract.

.卖方收到买方银行信用证(DLC)后的五个银行工作日内通过银行发出供货能力证明文件(POP).

SELLERwillprovideProofofProduct(POP)documentfrombankBuyer’sbankwithinfive(5)bankingdaysafterDLCreceiked.

.卖方提供的供货能力证明(POP)将包括以下文件:

TheSellerwillprovidePOPdocumentsincludeasfollowing:

a.能源部门出示的出口许可证书副本。

Copyoflicensetoexportissuedbytheministryofenergy

b.司法部门出示的出口批准证书副本。

Copyofapprovaltoexportissuedbytheministryofjustice

c.交易通行证-----输油管道使用合同正本。

Passportofdeal-TRANSNEFTContractHardCopytotransporttheproducttotheport.

d.有货证明副本。Copyofstatementofavailabilityoftheproduct.

e.炼油厂的供货能力副本。

Copyoftherefinerycommitmenttoproducetheproductforthelengthofthiscontractagreement.

f.港口仓储协议副本。Copyofportstorageagreement.

g.运送货物至卸货港的租船协议副本。

CopyofCharterpartyagreement(s)totransporttheproducttodischargeports.

.不同国家所提供的文件略有差异。

Differentcountriesofthedocumentprovidedbyslightlydifferent.

第7条付款所需文件:CLAUSE7DOCUMENTREGUIREDFORPAYMENT:

.受益人签署的发票。注明合同号,货物数量,船名,提单日期和装运港,1式3份。

Beneficiary’ssignedcommercialinvoiceintriplicateindigatingthenumberofcontract,quantity,vesselname,dateofB/Landportofloading.

.全套3/3份提单。以买方为收货人的全套清洁空白背书的已装运海运提单,标明“运费已付”,注明信用证号、合同号。正本提单皆有船长亲笔签字。

Fullsetof3/3originaland3non-negotiablecopiesof“CleanonBoard”marineBillofLadingmarked“FreightPrepaid”,blankendorsedandmadeouttoorder,indicatingtheL/xxxo.AndContractNo...Alloriginalstobeoriginallysignedbythevessel’smaster.

.由卸货港口CIQ出具的质量证书1份正本和2份副本。该证书的质量标准应符合附件“A”的规定。

CertificatesofQuality,issuedorsignedbyCIQattheportofdischarging,confirmingqualityconformitytospecifications,stipulatedinANNEX“A”hereto.Presentationofone(1)originalandtwo(2)copiesisneeded.

.由卸货港口CIQ出具的数量证书1份正本和2份副本。

CertificatesofQuantity,issuedorsignedbyCIQattheportofdischargingPresentationofone(1)originalandtwo(2)copiesisneeded.

.全套一级航海规定保险单,投保额为货物价值的110%。保险包含任何遗失或损毁风险,包括战争、抢劫、爆炸等,保险期限从商品在装载港越过船舷至甲板即刻开始,到货物在卸货港完全交付即卸货法兰断开为止。

FullsetfirstclassMarineInsurancePolicy/Certificate,coveringinUSDollars110%ofcommodityvalue,coveringAllriskorlossordamagetothesaidcargo,includingwar,hijacking,explosion,etc,fromthetimethecargohaspassedtheship’smanifoldflangesattheloadingport.

.原产地证明。由商会或海关签署,详细说明货物产地信息。

CertificateofOrigin,issuedorsignedbytheChamberofCommerceorcustomsauthorities,specifyingthecountryoforiginoftheGoods.

.货物在装运港由SGS签发的质量和数量证书,正本3份,副本3份。

CertificateofquantityandqualitytobeissuedbySGSatloadingport,3originaland3copies.

第8条交货条款:CLAUSE8DELIVERY:

.卖方同意按照CIF中国主要港口条件履行交货。如买方发生特殊情况必须更改卸货港时,买方必须在装船前21日内通知卖方。

TheSellerwarrantsperformingdeliveryofthetransactedCommodityinsidecustoms—outturnquantityandqualitybasistotheBuyersdesignateddischargeports:Chinamainport,designatedbytheBuyer.TheBuyermustinformtheSellertheportinformationwithintwenty-one(21)calendardaysbeforeshipment。

.第一船试单:卖方自买方开出信用证之日起,在45+/-10日内交货。后续交货按本合同相关规定执行。

不允许转船;

不允许分批装船;

交货计划按附件“B”执行。

ThedeliveryforthetrialshalltakeplacewithinForty-Five(45)+/-10daysfromthedatereceivetheBuyer’sLC.

Transhipment:Prohibited.

Partialshipment:Notallowed.

ScheduleofdeliveryasperANNEX“B”

.买卖双方须互相通知详细租船信息及船龄(大概尺寸、货船系统安排、最大卸载量、货轮98%装载容量、各种尺寸和船上可利用的缩图)。此信息须在卖方指定油轮前至少三天提供给买方,船只经双方同意,不可作为拒付的理由。

BothBUYERorSELLERtonotifyBuyerorSellerrespectivelyofthecharteredship’sparticularandage(generaldimensions,cargosystemarrangement,maximumunloadingcapacityrate,cargotankcapacitiesat98%loaded,manifoldsizesandreductionsavailableonboard).ThisinformationmustbeprovidedtotheBuyeratleastthree(3)dayspriortotheSellervesselnomination.VesseltobeacceptablebyBuyerandSellerandsuchacceptanceshallnotbeunreasonablywithheld.

.船方在指定船只到达卸货港前120小时,应通知买方及卸货港船只名称、吨位、到岸货物数量。在货物到达卸货港48、36、24、12小时前,分别通知1次到港确切时间。

Thevessel’sMastershalladvicetheBuyerandshipOwner’sAgentattheportofdischarge,theship’sETA120hoursbeforeherarrival,hername,tonnage,anddraught,onbardquantities,andactualtimeofarrival48,36,24and12hoursbeforeherarrivaltotheportofdischarge.

.卖方所租船只必须严格符合航海条款和港口规章制度,包括燃料及公共安全,压舱操作及卸载量等,并有相关注册登记。任何所有因不符合规则所导致的损害由卖方承担责任。

TheSeller’svesselshallinallrespectsmeetportrulesandregulationsintermofseaworthiness,fireandcommonsafety,ballastingoperations,anddischargingrates.Thecharteredvessel(s)shallcomplywiththethree(3)MajorOilCompany’srequirementsandshallbeTOVALOP/PANDIregistered.Allandanydamagescausedbynon-compliancewithsuchrulesandregulationsshallbebornebytheSeller.

.安全停泊:SAFEBERTHANDUTILISATION:

.合同签订后,买方应向卖方提供与卸货港签订的码头租用协议。协议中应包括本条款中的相关内容。

BUYERshallofferthecopyoftheunloadberthrentagreementwiththedischargeberthdatamentionedinclause8.

卸货码头应具备国家批准的5万吨船只的接卸货能力。买方并提供免费的、安全的卸货停泊位以便到港货船能够顺利卸货。

Theunloadportshallgetthelicenseforthefueloilunload/load.Fortheloadingofeachvesselhereunder,theBuyershallprovidefreeofchargeadischargeberthfornominatedvesselwithsufficientdepthtoallowthevesselwhenfullyladentoproceedthereto,liethereat,dischargetheproductsanddepartthefrom,alwayssafelyafloat.

.卖方保证船只遵循当地政府和卸货港的所有法规。

TheSellerwarrantsthatVesselshallcomplywithallapplicablerules,regulationanddirectionsofGovernmental,localauthoritiesandoftheLoadingTerminal.

.买方安排船只尽快卸货,买方自备卸货所需用具,如软管、接线、管道等。

BUYERshallarrangetohavethevesseldischargeasexpeditiouslyaspossible.BUYERshallatitsownexpenseprovideorcausetobeprovidedallnecessaryflexiblehoses,connection,pipelines,tankagefacilitiesandanyotherequipmentorfacilitiesnecessaryforthesafeandefficientdischargeoftheProductsfromthevessel.

.如果卖方租的船到达指定卸货港时,有一两个油舱装有废物或垃圾,卖方必须负责履行LOT程序确保货物免受污染,确保废物与货物隔离,保持所交货物的纯净。

IftheSeller’scharteredvesselarrivestodischargeportwithoneortwotanksofgarbage/mess,thenitishisexclusivedutytoperformtheLOTproceduretokeepincomingcargofreeofcontamination.TheSellermusttakesamplesofthegarbage/messandkeepitseparatedfromincomingcargo.Thisprocessguaranteespurityoftherealcargocontracted.

.除非双方有特别协议,否则不允许驳运。任何驳运费用都由买方承担。买卖双方应考虑所有风险和费用损失,包括但不仅限于环境污染。由于驳运所使用或延误的时间均计入装卸货时间,如果致使船舶逾期,应支付逾期费用。

Unlessotherwisespecificallyagreedbyparties,lighteringshallnotbepermitted.AnylighteringshallbeatthesoleexpenseofBuyer.SellerandBuyershallassumeallrisksofliability,including,butnotlimitedto,environmentalpollution.Alltimeusedinsuchlighteringtogetherwithanyconsequentialdelay,shallcountasusedlaytime,oriftheshipisondemurrage,astimeindemurrage,asprovidedbytheSeller

第9条检验—确定数量和质量:

CLAUSE9INSPECTION:QUANTITY/QUALITYDETERMINATION:

.买卖双方同意:在装载港由SGS对商品数量和质量进行检验,检验费用由卖方承担;在卸货港由CIQ对商品数量和质量进行检验,检验费用由买方承担。CIQ出具的检验报告作为买卖双方最终检验报告。

SELLERandBUYERshallmutuallyappointSGSattheloadingportandappointCIQatdischargingporttoassessandcertifythequalityandquantityofthecargoaccordingtotheCIQprovisionshereinstarted.Costsoftheinspectionshouldbeoneachresponsibleaccount,andCIQinspectionreportareconsideredbefinaltoboththeBuyerandtheSeller.

.对于商品数量和质量的检验,须由指定检验公司(如SGS或CIQ)按照石油行业通常方法和程序进行。任何操作须严格遵循修订的ASTM/IP或CIQ国际标准和程序。

Quantityandqualitymeasurements,conductedbythesurveyorcompany,shallbeinaccordancewithmethodsandproceduresusuallyusedintheoilindustrypractice,andatalltimes,shallstrictlycomplywiththerevisedASTM/IPorCIQinternationalstandardsandproceduresenforcedatthedateofsuchinspection.

.常温下的体积与标准温度下的'体积换算:须使用ASTM制表最新修订版,将观测温度下的体积换算成标准温度下的体积,把体积的量度换算成重量。

Forconvertingvolumefromobservedtostandardtemperatures,andvolumemeasurestoweights,ASTMtables,latestrevisededitionmustbeused.

.如果检测机构认为装运港或卸货港的数量检测设备不精确(流量计、仪表等不能按照ASTM的标准和程序进行校准),那么将请求具有船货测算经验的人,根据船只的总容积来计算确定当批的实际交货数量。如果装运港的检验机构不同意卸货港的检验结果,则双方同意请另一方检验机构进行检验,费用则由不准确检验结果的委托一方负担。

IntheeventofaninaccuracywiththedevicesusedtomeasurethequantityreceivedattheLoadingportorthedischargeport(failureofflowmeters,meterbanksandtobelievethatshorethanksarenotcalibratedinaccordancewiththeASTMStandardsandprocedure).thenship’sfiguresTotalCalculatedVolume(TVC)appliedtovalidVesselExperienceFactor(VEF),shallbeusedtocomputethedeliveredquantityofthecurrentbatch,Intheeventthatthesurveyor’sreportfromtheloadingportdonotagreewiththesurveyorfromtheunloadingport,theBuyerandSellershallappointanIndependentsurveyorattheexpenseofthepartywho’sSurveyorconductstheinaccuracyassessment.

.双方都需有一代表在检测现场并各自承担己方费用。

Atitsownexpense,eachPartymayhavearepresentativepresenttowitnessallmeasurementsandtest.

.仲裁样品:ARBITRATIONSAMPLES:

.在装运时,仲裁样品用自动取样器或流量计取出,取样需在装运港根据当前标准程序来执行,提取的样品要完全混合,再装入瓶中密封保存。

Duringloadingofthetankerarbitrationsamplesaretobetakenfromtheautosamplerorflowmeter.Samplingshouldbeperformedaccordingtostandardprocedurecurrentlyacceptedatportofloading.Samplethustakenshallbethoroughlymixed,putintobottlesandsealed.

卖方或其指定代表将一部分样品放入不少于两个瓶中密封,由船长负责保管,在卸货港移交买方或其指定代表。

Onepartofthesamplesfilledintonotlessthantwo(2)bottlesandsealedbySellerorit’sappointedrepresentative,istobeplacedonboardthetankerunderthecareofCaptainfordeliverytoBuyerorit’sappointedrep

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论