河南科技大学《应用翻译》2021-2022学年第一学期期末试卷_第1页
河南科技大学《应用翻译》2021-2022学年第一学期期末试卷_第2页
河南科技大学《应用翻译》2021-2022学年第一学期期末试卷_第3页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

站名:站名:年级专业:姓名:学号:凡年级专业、姓名、学号错写、漏写或字迹不清者,成绩按零分记。…………密………………封………………线…………第1页,共2页河南科技大学

《应用翻译》2021-2022学年第一学期期末试卷题号一二三总分得分批阅人一、单选题(本大题共20个小题,每小题2分,共40分.在每小题给出的四个选项中,只有一项是符合题目要求的.)1、对于含有反讽手法的文本,以下哪种翻译更能传达其讽刺效果?A.反讽的直接翻译B.讽刺效果的强调C.解释反讽的意图D.转换为其他讽刺方式2、对于诗歌翻译,要在传达诗意的同时尽量保留原诗的形式和韵律,以下哪种翻译技巧更具挑战性?A.逐字翻译B.句式对等翻译C.灵活调整形式D.舍弃形式注重诗意3、“Abadworkmanalwaysblameshistools.”的准确翻译是?()A.拙匠常怨工具差。B.一个坏工人总是责备他的工具。C.糟糕的工人总是埋怨他的工具。D.差的工匠总是指责他的工具。4、在翻译文化类散文时,对于文化元素和地域特色的体现,以下做法不正确的是()A.进行注释和解释B.直接采用源语词汇C.融入目标语文化元素D.忽略文化差异,进行通用翻译5、句子“Givesomeoneaninchandthey'lltakeamile.”应该被翻译为?()A.得寸进尺。B.给某人一英寸,他们会要一英里。C.让人一寸,人进一尺。D.给人一点,他们要很多。6、在翻译历史文献时,对于古旧词汇和特定时期的表达方式,以下哪种处理方式较好?A.保留原文的古旧词汇和表达方式,加注解释。B.全部替换为现代常用词汇和表达方式。C.部分替换,部分保留,并在文中说明。D.忽略这些特殊词汇和表达方式,不做处理。7、在翻译旅游攻略时,对于景点的介绍和路线的规划要详细实用。“这个古镇保存完好,充满了历史韵味。”以下英语翻译最能吸引游客的是?A.Thisancienttowniswell-preservedandfullofhistoricalcharm.B.Thisoldtownisperfectlykeptandfilledwithhistoricalflavor.C.Thisancientsettlementisintactlymaintainedandbrimmingwithhistoricalallure.D.Thisoldsettlementiscompletelypreservedandabundantinhistoricalappeal.8、在翻译地理类文本时,对于特殊的地貌和地理位置描述,以下哪种翻译更能帮助读者在脑海中构建画面?A.形象比喻B.地图辅助C.历史背景介绍D.实地考察体验9、在翻译财经新闻时,对于股市行情和经济数据的翻译要及时准确。“上证指数上涨了2%”以下哪个翻译更专业?()A.TheShanghaiCompositeIndexroseby2%.B.TheShanghaiStockIndexincreasedby2%.C.TheShanghaiShareIndexwentupby2%.D.TheShanghaiMarketIndexclimbedby2%.10、对于“Curiositykilledthecat.”,以下哪个翻译更符合其意思?()A.好奇害死猫。B.好奇心杀死了猫。C.好奇能让猫丧命。D.过分好奇会惹祸。11、在翻译小说中的环境描写时,对于营造氛围和烘托情感的作用,以下处理方式不正确的是()A.注重词汇的选择和搭配B.忽略环境描写,只关注人物和情节C.使译文能够传达出原文的氛围和情感D.参考目标语中类似的环境描写手法12、“bebusywith”常见释义为?A.忙于B.对忙C.忙于D.被忙13、在法律文本翻译中,以下哪种表述方式更能体现法律语言的严谨性和准确性?A.使用正式、规范的词汇B.运用口语化表达C.采用灵活多变的句式D.适当添加修饰性词语14、在翻译旅游指南时,对于当地风俗习惯和禁忌的介绍,以下做法不准确的是()A.详细准确地翻译相关内容B.进行适当的补充和说明C.简化或省略这些内容D.提醒游客注意相关事项15、当遇到源语中模糊不清或歧义的表述时,以下哪种翻译策略较为恰当?A.按照最常见的理解翻译B.与作者沟通确认意思C.根据上下文推测翻译D.加注说明其不确定性16、在翻译外交文件时,语言要庄重、准确。对于“mutualunderstandingandmutualrespect(相互理解和相互尊重)”这个短语,以下翻译变体中,不恰当的是?A.reciprocalunderstandingandrespectB.mutualcomprehensionanddeferenceC.commonunderstandingandrespectD.Noneoftheabove17、在商务英语翻译中,对于一些特定的表达需要准确把握。“国际贸易”常见的英语表述是?A.InternationalTradeB.GlobalTradeC.WorldTradeD.UniversalTrade18、在翻译社会现象分析的文章时,对于现象的描述和原因的剖析要深入透彻。“随着互联网的发展,人们的社交方式发生了巨大的变化。”以下英语翻译最能准确表达其含义的是?A.WiththedevelopmentoftheInternet,people'ssocialwayshavechangedgreatly.B.AlongwiththegrowthoftheInternet,people'ssocialmethodshavealteredsignificantly.C.AstheInternetdevelops,people'ssocialpatternshaveundergonetremendouschanges.D.WiththeadvancementoftheInternet,people'ssocialmannershavetransformedenormously.19、对于艺术展览说明的翻译,以下关于艺术作品的描述和艺术家的介绍,不正确的是()A.突出作品的艺术特色B.准确翻译艺术家的背景信息C.随意添加个人对作品的评价D.遵循艺术展览的风格和主题20、在翻译“Everymanhashisfaults.”时,以下哪个选项不太恰当?()A.金无足赤,人无完人。B.每个人都有他的缺点。C.人人都有过错。D.每个男人都有他的错误。二、简答题(本大题共4个小题,共40分)1、(本题10分)科技产品说明书中的安全注意事项翻译时应着重强调什么?2、(本题10分)对于翻译摄影作品的说明文字时,如何准确传达摄影作品的主题、构图和拍摄技巧?请以一幅著名摄影作品的说明文字翻译为例进行讲解。3、(本题10分)对于包含大量行业黑话或隐语的文本,翻译时应如何处理?4、(本题10分)在翻译与民俗节日相关的介绍时,如何展现节日的欢乐氛围和文化意义?三、实践题(本大题共2个小题,共

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

最新文档

评论

0/150

提交评论