《商务英语函电2》课件-Lesson 4 Buyers Asking to Establish Trade Relations 买方要求建立贸易关系_第1页
《商务英语函电2》课件-Lesson 4 Buyers Asking to Establish Trade Relations 买方要求建立贸易关系_第2页
《商务英语函电2》课件-Lesson 4 Buyers Asking to Establish Trade Relations 买方要求建立贸易关系_第3页
《商务英语函电2》课件-Lesson 4 Buyers Asking to Establish Trade Relations 买方要求建立贸易关系_第4页
《商务英语函电2》课件-Lesson 4 Buyers Asking to Establish Trade Relations 买方要求建立贸易关系_第5页
已阅读5页,还剩38页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

Lesson4BuyersAskingtoEstablishTradeRelations买方请求建立业务关系From:Rick.Yang@To:Jennie@Date:Sep.6,20--Subject:WalmartlookingforcupsuppliersDearSirs,YouwererecommendedtousbytheChamberofCommerce

ofCopenhagen.

Wewishtobuyqualityteaandcoffeecupsandsaucersofdifferentshapes,fullydecoratedwithflowersorotherdesigns.

BuyersAskingtoEstablishTradeRelations

StatingsourceofinformationIdentifyingwhatyouwanttobuyA

SAMPLEEMAILIfyoucansupplythistypeofmerchandise,kindlysendussamplecupsviacourier.Also,pleaseletushaveyourpricelistandallsuitableillustrations.

Pleasenotethatweareabletobuylargequantitiesifyourpricesarefavorable.

Weawaityourearlyreply.

Yoursfaithfully,RickYangRequestingsalesliteratureandsamplesImplyingyouareapotentiallargebuyerA

SAMPLEEMAILBuyersAskingtoEstablishTradeRelations

Notesrecommend:v.推荐;建议YouhavebeenrecommendedbytheCCPITasapotentialbuyerofChinesechinaware.中国国际贸易促进委员会向我们推荐说你们是中国瓷器的潜在买主。WerecommendthatyoutrytheScandinavianmarkets.我们建议你们试一试斯堪的那维亚市场。Werecommendyoutobuyasmallquantityfortrial.我们建议你们试购少量的货物。Westronglyrecommendacceptanceasourstocksarerunninglow.由于我方存货减少,我们力荐接受(报价)。recommendation:n.推荐;建议WearecontactingyouontherecommendationofJohnson&Company.经约翰逊公司的推荐,特与你司联系。recommended:a.推荐的;介绍的recommendedretailprice:建议零售价ChamberofCommerce:商会InternationalChamberofCommerce(ICC)国际商会ChamberofShipping航运协会ChamberofTrade(英)零售商公会quality:n.质量Ourproductsareknownfortheirsuperiorquality.我们的产品以其优良的品质闻名。Theseshoesareofgood/high/poor/lowquality.这些鞋的质量很好/很好/很差/很差。quality:a.高质量的,上等的Themarketforqualitycarsremainsstrong.高档车市场持续强劲。teaandcoffeecupsandsaucers:teacupsandsaucers,coffeecupsandsaucers带杯托的茶杯和带杯托的咖啡杯...ofdifferentshapes:各种形状的……of:表事物的材料、属性、特征等,可根据实际情况翻译成“用……制造的”、“拥有……的”,等等。如:platesofgoldandsilver用金银做的盘子genuineleatherofhighquality高质量的真皮cottonpiecegoodsofChineseorigin中国产的棉布supply:n.供应;供货,货源

beinshort/scarce/lightsupply供应短缺beinlarge/abundant/amplesupply供应充足Informationindicatesthatsupplyexceedsdemand.有消息表明供大于求。Oursupplyofteaisrunninglow.我方茶叶货源已不多。Therearenosuppliesonhand.手头无货可供。supplyv.提供,供给Webelievewecansupplythefactorywithspareparts.我们相信能够给工厂提供备件。Webelievewecansupplyallkindsofleathershoestoyou.我们相信能够提供给你们各式各样的皮鞋。merchandise:n.商品,货物(总称,无复数形式)如:generalmerchandise杂货Themerchandiseisshippedthroughtwoports.商品通过两个港口装运。注意以下几个词的区别:GOODS(pl.)商品,货物。既用于统称,又可以特指,一般用复数形式。Twentypiecesofgoodswerestolenattheportofdischarge.20件货物在卸货港被盗。consumergoods消费品 captionedgoods标题商品piecegoods布匹 cottonpiecegoods棉布cannedgoods罐头食品 electricgoods电器COMMODITY

商品,日用品。一般用来指类别,还特指一个国家的主要商品。Laborisboughtandsoldlikeanyothercommodity.和别的商品一样,劳动力也可以买和卖。WineisoneofthemanycommoditiesthatFrancesellsabroad.葡萄酒是法国众多的出口商品之一。CARGO

货物(常指运输中的货物);一批船货Thesteamersailedwithfullcargo.该轮满载航行。It’sacargosteamer.这是条货轮。Acargo(Severalcargoes)ofsugaris(are)arrivingonthissteamer.一(几)批食糖将由该轮运到。ARTICLE,ITEM

表示编号的商品、列表中的商品。五号商品可表述为:ArticleNo.5(Art.No.5)ItemNo.5Thislistcomprisesthemainarticles/itemstheexporterdealsin.此清单包括该出口商经营的主要商品。LINE

(一系列同类)货色,商品的一种Thisisanewlineofready-madesuits.这是一种新款式的成衣套装。Wedon’thaveanybeachwearinstockatthemoment–we’restillwaitingforoursummerlinetocomein.我们目前没有沙滩服的库存,我们仍在等待这种夏季商品的到货。PRODUCT(工厂生产的)产品Nowadaysthere’ssucharangeofskin-careproductstochoosefrom.现今有很多护肤产品可供选择。I’mtryingtocutdownondairyproducts.我正尽力减少食用奶制品。primaryproduct初级产品end/final/finishedproduct最终产品semi-finishedproduct半成品kindly:ad.(用作请求时的礼貌用语)请Pleasekindlyhelptoconfirmwiththeclient.请帮忙跟客户确认。kind:a.不吝啬的,慷慨的(礼貌用语,一般不翻译)Thanksforyourkindreply.感谢您的回复。courier:n.快递(详解见Lesson17)pricelist:价目表,价格单illustration:n.说明;图解Thisdelayisaperfectillustrationofwhyweneedanewcomputersystem.这次延误充分说明了为什么我们需要一个新的电脑系统。Thebookhasalotofbeautifulillustrations.这本书有大量精美的插图。illustrate:v.举例说明;图解Thespecificationsarenotfullyillustratedinthecontract.合同中没有清楚地说明规格。Thebookwasillustratedbyaveryfamouscartoonist.本书由一位著名的漫画家插图。illustratedcatalogue带插图的目录illustratedpricelist带说明的价格单await:v.=waitfor等待Theyareawaitingthedecisionoftheboard.他们正等待董事会的决定。ASUPPLEMENTARYEMAILGentlemen:IvisitedyourstallattheInternationalHardwareFairinCologne,2014andnoticedthatyoumanufacturedgardentrimmingmachines.

Thereisagooddemandforgardentrimmingmachinesofhighquality.Weareinterestedinyourproductsandwouldbegratefulifyouwouldsendusyourcataloguewithfullspecificationsandthelatestpricelist.

Pleaseletusknowwhatdiscountyoucangiveusforsubstantialordersaswellassomeotherfavorableterms.

Welookforwardtoreceivinganearlyreply.

SincerelyGeorge信文译文补充信文范例先生:你好!在2014年德国科隆硬件展上,我拜访了贵公司的展位并注意到贵公司生产园林修剪机。此地市场对高品质修剪机需求量大。我们有意购买你方产品。如能寄送详细规格的产品目录和最新价目单,我们将不甚感激。请告知大订单折扣额度和其他一些优惠条件。盼早日答复。George谨上EXERCISESI.Fillintheblankswiththeproperformsofthefollowingexpressions.

Wecan__________himasagoodagent(代理)hereforthesaleofyourproducts.Themarkethassochangedastobe__________tothebigimporters.Thereisanample__________ofthisarticle.Pleasenotethatweusuallyimportthisproductin____________.recommend,quality,supply,kindly,airmailnote,largequantities,favorable,await,ofrecommendfavorablesupplyLargequantitiesI.Fillintheblankswiththeproperformsofthefollowingexpressions.

Mailcharges,including___________rates,haverisenby10%.We___________fromyouremailthatyouareinthemarketforchemicals.Weare___________yourearlyresponse.airmailnoterecommend,quality,supply,kindly,airmailnote,largequantities,favorable,await,ofawaitingI.Fillintheblankswiththeproperformsofthefollowingexpressions.

Youwillstandmuchchancetogainordersaslongasyouoffer___________productsatreasonableprices.Westrivetodelivercustomerservice___________thehigheststandard.___________letusknowyourdetailedrequirements.qualityofrecommend,quality,supply,kindly,airmailnote,largequantities,favorable,await,ofKindlyII.TranslatethefollowingemailintoChinese.

DearSusan,Hopingthatallisgoingwellandthatyourbusinessisflourishingdaily.

I’mplanningtoattendthePREMIERE(法兰克福国际博览会)on/aboutJan.18th.Pleasetellusyourstandnumberandletusknowifyouhavecarpetstocksinyourwarehouseandwhattypes.

IamalsointerestedinimportingofficefurnituretoChinaandsawalotofexportersattheFairbefore.Doyouhaveanyfriendsorcontactsinthisfield?

Awaitingyourkindreply.

Withbestregardstoyouandyourmanager,

Jerry信文译文II.TranslatethefollowingemailintoChinese.

亲爱的苏珊:

希望近来诸事顺利,生意蒸蒸日上。

我计划1月18日左右参加法兰克福国际博览会。

请告知你的摊位号以及是否有地毯现货及其种类。

此外,我也有意从中国进口办公家具。此前在交易会上注意到有很多出口商。你有没有做这行的朋友或者业务联系?

盼复。

向你和你的经理致以诚挚的问候。

杰瑞III.TranslatethefollowingsentencesintoEnglish.

1.WeareinterestedinimportingSilverwaresfromyourcountry.Pleasesendussomesamples,thepricelistaswellastheillustratedcatalogue.1.我公司有意从贵国进口银制品,请寄样品、价格单及带插图的目录III.TranslatethefollowingsentencesintoEnglish.

2.Weregretthatweareunabletosupplytheproductoftheuniquespecificationthatyouraskedfor.2.很遗憾,目前我方不能供应这种特殊规格。III.TranslatethefollowingsentencesintoEnglish.

3.Thesupplyofdecorationmaterialsexceedsthedemandinourmarket.3.我地的装潢材料供大于求。III.TranslatethefollowingsentencesintoEnglish.

4.WelearnfromtheChamberofCommerceinLondonthatyoumanufacturedeluxeapparel&accessoriesforexport.4.我方从伦敦商会了解到,你公司生产高级服饰用品用于出口。III.TranslatethefollowingsentencesintoEnglish.

5.Wearethelargestimporterofcottonpiecegoodsatourend.Wehaverecentlyreceivedlotsofinquiriesforyourprintedshirting.5.我们是本地最大的棉织品进口商,目前收到许多有关

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论