翻译二级笔译实务2013年11月_第1页
翻译二级笔译实务2013年11月_第2页
翻译二级笔译实务2013年11月_第3页
翻译二级笔译实务2013年11月_第4页
翻译二级笔译实务2013年11月_第5页
已阅读5页,还剩1页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

翻译二级笔译实务2013年11月SectionⅠEnglish-ChineseTranslation1.

Thearchivistsrequestedadonkey,butwhatth(江南博哥)eygotfromthemayor'sofficewerefourwaryblacksheep,which,asofWednesdaymorning,werechewingawayatalumpyfieldofgrassbesidethemunicipalarchivesbuildingastheCityofParis'snewest,shaggiestlawnmowers.MayorBertrandDelanoëhasmadetheenvironmentaprioritysincehiselectionin2001,withpopularbike-andcar-sharingprograms,anexpandednetworkofdesignatedlanesforbicyclesandbuses,andanenormousprojecttopedestrianizethebanksalongmuchoftheSeine.

Thesheep,whicharetomow(and,notinconsequentially,fertilize)anairyhalf-acrepatchinthe19thDistrictintendedinthesamespirit.CityHallreferstotheprojectas"eco-grazing,"anditnotesthatthefoureweswillpreventtheuseofnoisy,gas-guzzlingmowersandcutdownontheuseofherbicides.

Parishasplansforaslightlylargereco-grazingprojectnotfarfromthearchivesbuilding,assumingallgoeswell;similarprojectshavebeenunderwayinsmallertownsintheregioninrecentyears.

Thesheep,fromarare,diminutiveBretonbreedcalledOuessant,standjustabouttwofeethigh.Chosenfortheirhardiness,cityofficialssaid,theywillpasturehereuntilOctoberinsideathree-foot-high,yellowelectrifiedfence.

"Thisisreallynotaone-shotdeal,"insistedRenéDutrey,theadjunctmayorfortheenvironmentandsustainabledevelopment.Mr.Dutrey,afast-talkingmaninorange-stripedAdidasSambasneakers,notedthatthesheephadcostthecityatotalofjustabout$335,thoughnofurthereconomicprojectionshavebeendrawnupforthetimebeing.

Ametalfencesurroundsthegroundsofthearchives,andasecurityguardstandswatchatthegate,sothereislittleriskthatlocalpredators—large,unleasheddogs,forinstance—willbeabletoreachtheewes.

Curioushumans,however,areencouragedtovisitthesheep,andperhapsthearchives,too.Theeco-grazingprojectbeganasaninitiativetoattractthepublictothearchives,andinformationalpanelshavebeenputinplacetoexplainwhat,exactly,thesheeparedoinghere.

Butthearchivistshavehadtobetrainedtocarefortheanimals.Intheunlikelyeventthataeweshouldflipontoherback,Ms.Massonsaid,someonemustrushtoputherbackonherfeet.正确答案:巴黎市档案馆旁的草地上草长得高矮不齐,目前档案馆向市长办公室申请弄一头驴来帮忙清理草地,不过,市长办公室给他们的却是四只机警的黑绵羊,从周三早上开始,这些毛发蓬松的羊已经开始“投入工作”,成为巴黎市最新型的“割草机”。勃兰特·狄兰诺(BertrandDelanoë)自2001年当选为巴黎市长以来就将环境问题列为重中之重,推出了颇受欢迎的公用自行车和拼车计划,扩充了自行车和公交车专用道,将塞纳河两岸的大部分路段改为了人行道。

这块略显空旷的草地位于巴黎十九区,面积0.5英亩。引进绵羊除草也是顺应了环保大势,当然,绵羊还可以提供天然肥料,这也是一大原因。巴黎市政厅将这一项目叫做“生态割草”,称引进这四只母羊后,就不用噪音大、耗油多的割草机了,同时还可以减少除草剂的使用。

巴黎市政府称如果该项目进展顺利的话,将会在离档案馆不远、面积稍大的一块草地上推广这一生态割草项目。近年来在这一地区较小的一些市镇一直在实施类似的项目。

这种绵羊品种叫做“乌埃桑(Ouessant)”,来自布列塔尼地区,体型矮小,仅有两英尺高,属于稀有品种。市政府官员称,这种绵羊品种体格健壮,耐寒性好,引进的这些绵羊将会在三英尺高的黄色通电围栅里一直“工作”到10月份。

负责环境和可持续发展事务的市长助理雷内·迪特雷(RenéDutrey)称:“这绝非一时之举(一锤子买卖)。”迪特雷先生穿着一双橙色系阿迪达斯桑巴运动鞋,说话语速较快。他说,这四只绵羊目前的总成本仅为335美元,当然政府还没有制定下一步的开支预算。

档案馆周边建有金属围栏,门口有保安把守,这样像未拴狗链的大型犬等当地的一些动物对这些羊也构不成威胁。

不过,市政府还是鼓励好奇的人们前去观赏这些羊的,这样人们也许会借机参观一下档案馆。其实生态割草项目的初衷就是为了吸引公众前往档案馆参观的,现在档案馆还专门竖起了信息板向人们解释这些羊在这儿干什么。

为了照料这些羊,对档案馆的相关工作人员还进行了专门培训。马森(Masson)女士说,万一有哪只羊四脚朝天翻倒在地的话,必须有人赶紧过去扶起来才行。

2.

NormanJosephWoodlandwasborninAtlanticCityonSept.6,1921.AsaBoyScouthelearnedMorsecode,thesparkthatwouldignitehisinvention.

AfterspendingWorldWarIIontheManhattanProject,Mr.WoodlandresumedhisstudiesattheDrexelInstituteofTechnologyinPhiladelphia(itisnowDrexelUniversity),earningabachelor'sdegreein1947.

Asanundergraduate,Mr.Woodlandperfectedasystemfordeliveringelevatormusicefficiently.Heplannedtopursuetheprojectcommercially,buthisfather,whohadcomeofagein"BoardwalkEmpire"-eraAtlanticCity,forbadeit:elevatormusic,hesaid,wascontrolledbythemob,andnosonofhiswasgoingtocomewithinspittingdistance.

TheyoungerMr.WoodlandreturnedtoDrexelforamaster'sdegree.In1948,alocalsupermarketexecutivevisitedthecampus,whereheimploredadeantodevelopanefficientmeansofencodingproductdata.Thedeandemurred,butMr.Silver,afellowgraduatestudentwhooverheardtheirconversation,wasintrigued.HeconscriptedMr.Woodland.

Anearlyideaoftheirs,whichinvolvedprintingproductinformationinfluorescentinkandreadingitwithultravioletlight,provedunworkable.

ButMr.Woodland,convincedthatasolutionwascloseathand,quitgraduateschooltodevotehimselftotheproblem.Heholedupathisgrandparents'homeinMiamiBeach,wherehespentthewinterof1948-49inachairinthesand,thinking.

Torepresentinformationvisually,herealized,hewouldneedacode.TheonlycodeheknewwastheonehehadlearnedintheBoyScouts.

Whatwouldhappen,Mr.Woodlandwonderedoneday,ifMorsecode,withitselegantsimplicityandlimitlesscombinatorialpotential,wereadaptedgraphically?Hebegantrailinghisfingersidlythroughthesand.

"WhatI'mgoingtotellyousoundslikeafairytale,"Mr.WoodlandtoldSmithsonianmagazinein1999."Ipokedmyfourfingersintothesandandforwhateverreason—Ididn'tknow—Ipulledmyhandtowardmeanddrewfourlines.NowIhavefourlines,andtheycouldbewidelinesandnarrowlinesinsteadofdotsanddashes."

Today,barcodesappearsonthesurfaceofalmosteveryproductofcontemporarylife.Allbecauseabrightyoungman,hismindablazewithdotsanddashes,onedayrakedhisfingersthroughthesand.正确答案:诺曼·约瑟夫·伍德兰(NormanJosephWoodland)于1921年9月6日出生在亚特兰大,参加童子军时曾学习过摩斯密码,这为他日后的发明提供了灵感的火花。

第二次世界大战期间伍德兰参与了“曼哈顿项目”,战后在费城的德雷克赛尔理工学院继续学业,1947年获得学士学位。

在读大学期间,伍德兰先生对电梯音乐系统(背景音乐系统)进行了优化,并计划将这一项目商业化,但遭到父亲的反对。他的父亲在“大西洋帝国”时期的亚特兰大市长大,他认为电梯音乐是暴民们玩的行当,绝不允许他的孩子涉足这一行业。

于是,伍德兰先生只得回到德雷克赛尔理工学院继续攻读硕士学位。1948年当地一家超市的高管来学院参观时向院长提出一个请求,希望学院能研发一种高效的产品数据编码系统,院长当场婉拒了这一请求,不过当时也在就读研究生的希尔沃先生偷听到了他们的谈话,对这一项目很感兴趣,于是邀请伍德兰先生一起进行研发。

他们最初的想法是用荧光墨打印产品信息然后通过紫外光读取信息,不过,这种想法事实证明并不可行。

不过伍德兰先生坚信解决方案就近在咫尺,毅然辍学专心攻克这一难关。1948到1949年的那个冬天他寄居在迈阿密海滩的祖父母家,一人坐在沙滩的椅子上冥思苦想。

他意识到,要想将信息视觉化,必须进行编码,而他只知道当童子军时学习过的编码。

有一天,伍德兰先生突然想到,摩斯密码简便优雅,还可以进行无限组合,如果将这种密码平面化处理会怎么样呢?于是,他开始用手指不经意地在沙滩上划来划去。

1999年在接受《史密森尼(Smithsonian)》杂志采访时伍德兰先生说,“这听起来非常不可思议,我将四个手指插入沙中,然后莫名地将手向后拉,随手画出了四条线,宽窄不一,不再是由点和破折号构成。”

时至今日,我们生活中几乎所有的产品都有条形码,这都要归功于伍德兰先生。正是伍德兰先生年轻时靠着自己的聪明才智和满脑子的点与线在那天将自己的手指从沙子中划过才有了今天无处不在的条形码。

SectionⅡChinese-EnglishTranslation1.

2012年10月11日,有网友在微博发消息称:“中国式过马路,就是凑够一撮人就可以走了,和红绿灯无关。”微博同时还配了一张行人过马路的照片,虽然从照片上看不到交通信号灯,但有好几位行人并没有走在斑马线上,而是走在旁边的机动车变道路标上,其中有推着婴儿车的老人,也有电动车、卖水果的三轮车。

这条微博引起了不少网友的共鸣,一天内被近10万网友转发。网友纷纷跟帖“太具象了”、“同感”、“在济南就是这样”,还有网友惭愧的表示,自己也是“闯灯大军”中的一员。

对中国人习惯闯灯的原因,网友大致有以下观点:

1.有网友表示,是因为大家“素质太差”。

2.有的马路宽,信号灯时间太短,一个信号灯根本走不完,所以只能红灯的时候就开始过。

3.转弯的汽车根本不让行人,所以才成了“红灯大家一起过,绿灯小心点过”。

北京将把全面治理行人及非机动车交通违法行为作为交通秩序整治的重点,通过纠正、教育、批评和处罚等措施治理“中国式过马路”现象。

北京交管部门对态度蛮横、拒不服从纠正,有妨碍民警执行公务甚至是袭警行为的违法人员,将坚决依法严格进行处理。同时,还将通过完善交通设施、优化交通信号等措施,为行人及非机动车守法出行创造基础条件。正确答案:ArecentweiboormicroblogpostedonOctober11,2012readsthat"Chinesestyleroadcrossingmeansyoucangoonceyougetenoughcompany;roadcrossinghasnothingtodowiththetrafficlights."Thisweibocarriesaphotoillustratinghowpedestrianscrossthestreet.Inthispicture,notrafficlightsareshown,butseveralpedestriansarenottakingthezebracrossingtocrosstheroad;instead,theyaretreadingonthelane-changingsignsonthegroundnexttothezebracrossing.Amongtheroadusersareanoldmanpushingastroller,anelectricbikeriderandafruitpeddlerridingatricycle.

Thisweibohasgoneviralonlineandbeenforwardedbynearly100,000netizens.ManyInternetusershavepostedmanyfollow-upcomments,suchas"whatasharpdescription","Iechoyourpoint",and"thisistheverycaseinJinan(capitalofShandongprovince)".Somenetizensadmitguiltilytobeingoneofjaywalkers.

NetizenshaveofferedtheirinputtoexplainthereasonsbehindthehabitualjaywalkingamongtheChinesepeople.Theyinclude:

1.Jaywalkersbreaktrafficrulesknowingly.

2.Toowideroadswithtooshorttimeallocatedforpedestriansmeanthatyouhavetostartcrossingtheroadwhenredlightisstillon,oryoucan'tmakeitwithinthetime-slotofgreenlight

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论