版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
Enquiry&Offer任务一:询盘报盘情景口译
Enquiry询盘询盘是指准备购买或出售某种商品的一方向潜在的供货人或买主询问该商品的成交条件,我们也可以称为询价。在询盘的口译工作前,口译员应对将要接触的价格单位、货物属性、计量单位等方面的词汇做相关积累;口译时,口译员需特别注意价格、数量及双方所提及的交易条件的翻译,避免错误;口译即将结束时,对于会面双方所提出的下次商讨时间、地点及寒暄结语是翻译重点。Directions:Workinpairs,practise
thefollowingwordsandexpressions,andthengivequickresponse
to
them.Directions:Work
inpairsandinterpretthesentences.1.我们是中国一流的纺织品和服装生产商和出口商,有很多子公司,产品远销欧洲、美国、加拿大和日本。2.我是中国思科纺织品服装有限公司的陈闽。3.这儿有一份最新产品目录,还带有图片说明。4.如果你们能告诉我特别感兴趣的商品,我可以马上算出报价。5.Allowmetointroducemyself.6.Doyouhavethelatestpricelist?7.IfyourpriceisreasonableandIcangetthecommissionIwant,wecanplacealargeorderimmediately.8.Theinformationwillacquaintuswiththequalityandworkmanshipofyoursupplies.1.WearealeadingmanufacturerandexporteroftextilesandgarmentsinChina.WehavemanysubsidiariesandexportourgoodstoEurope,America,CanadaandJapan.2.I’mChenMinfromSicoTextileGarmentCo.,Ltd.,China.3.Hereisacatalogueofourlatestproductswithillustratedpictures.4.ifyoucangivemethecommodityyou’reespeciallyinterestedin,Icanworkoutthequotationimmediately.5.请允许我先自我介绍。6.您有最新版的价目表了吗?7.如价格合理,又能如愿以偿得到佣金,我们可以马上下大订单。8.这样我可以跟同事商量,这些信息可让我们熟悉你们产品的质量和做工。Procedures:Step1:Accordingtothefollowingpost-itnotes,workingroups.Step2:Digestthedialogueandtheninterpretthesentencesinit.Step3:Evaluateeachother’sjob.Step4:Listentotherecordinganddrillbyyourself.ChenMin,fromSicoTextileGarmentCo.,Ltd.,isshowingproductstotheforeignguest,PeterBoston,themanagerofBusinessDepartmentfromFashionForceCo.,Ltd.Theinterpreterisinterpretingnow.(Intheshowroom)PeterBoston:ChenMin:PeterBoston:ChenMin:PeterBoston:ChenMin:Wow!Whatarangeofbeautifulshirtsandblouses!是的。我们是中国一流的纺织品和服装生产商和出口商,有很多子公司,产品远销欧洲、美国、加拿大和日本。Fantastic!Allowmetointroducemyself.I’mPeterBoston,themanagerofBusinessDepartmentfromFashionForceCo.,Ltd.,Canada.YoucancallmePeter.很高兴见到你,皮特。我是中国思科纺织品服装有限公司的陈闽。Nicetomeetyou.I’mquiteinterestedinyourgoods.Theyareimpressive.我很高兴你喜欢它们。这儿有一份最新产品目录,还带有图片说明。有什么特别吸引你的产品吗?PeterBoston:ChenMin:PeterBoston:ChenMin:PeterBoston:ChenMin:TheyareallattractiveandIhavenoideawhichoneIshallchoose.Doyouhavethelatestpricelist?有的,但报的是离岸价。根据订单大小有所不同。Isee.Doyouallowanycommission?原则上我们不给佣金,如你方订单够大,可以考虑。Butourorderwilldependonyourprice.IfyourpriceisreasonableandIcangetthecommissionIwant,wecanplacealargeorderimmediately.这样啊,如果你们能告诉我特别感兴趣的商品,我可以马上算出报价。
PeterBoston:ChenMin:PeterBoston:ChenMin:Great.ShallItakesomesamplesandnecessaryinformationregardingthesegoods?Ishalldiscusswithmycolleagues.Theinformationwillacquaintuswiththequalityandworkmanshipofyoursupplies.没问题。Thankyou,Mr.Chen.Iwilletyouknowassoonaswemakeourdecision.好的。(产品陈列室)PeterBoston:Wow!Whatarangeofbeautifulshirtsandblouses!I:哇!好多漂亮的衬衫啊!ChenMin:是的。我们是中国一流的纺织品和服装生产商和出口商,有很多子公司,产品远销欧洲、美国加拿大和日本。I:Yes.WearealeadingmanufacturerandexporteroftextilesandgarmentsinChina.WehavemanysubsidiariesandexportourgoodstoEurope,America,CanadaandJapan.PeterBoston:Fantastic!Allowmetointroducemyself.I’mPeterBoston,themanagerofBusinessDepartmentfromFashionForceCo.,Ltd.,Canada.YoucancallmePeter.I:太棒了!请允许我自我介绍一下。我是加拿大时装有限公司业务部经理皮特.波斯顿。你叫我皮特好了ChenMin:很高兴见到你,皮特。我是中国思科纺织品服装有限公司的陈闽。I:Nicetomeetyou,Peter.I’mChenMinfromSicoTextileGarmentCo.,Ltd.,China.PeterBoston:Nicetomeetyou.I’mquiteinterestedinyourgoods.Theyareimpressive.I:很高兴见到你。我对你们的产品很感兴趣。它们太令人难忘了。ChenMin:我很高兴你喜欢它们。这儿有一份最新产品目录,还带有图片说明。有什么特别吸引你的产品吗?I:I’mgladyoulikethem.Hereisacatalogueofourlatestproductswithillustratedpictures.Isthereanyspecialitemthatattractsyoumost?PeterBoston:TheyareallattractiveandIhavenoideawhichoneIshallchoose.Doyouhavethelatestpricelist?I:它们都很吸引人。我都不知道选哪个了。你有最新价目表吗?ChenMin:有的,但报的是离岸价。根据订单大小有所不同。I:Yes,buttheyareonFOBbasis.Andtheyvaryaccordingtoyourordersize.PeterBoston:Isee.Doyouallowanycommission?I:我明白了。有佣金吗?ChenMin:原则上我们不给佣金,如你方订单够大,可以考虑。I:Inprinciple,wedon’tallowanycommission.Butifyourorderislargeenough,wewilltakeitintoconsideration.PeterBoston:Butourorderwilldependonyourprice.IfyourpriceisreasonableandIcangetthecommissionIwant,wecanplacealargeorderimmediately.I:但我们的订单大小得根据你们的价格决定啊。如价格合理,又能如愿以偿得到佣金,我们可以马上下大订单。ChenMin:这样啊,如果你们能告诉我特别感兴趣的商品,我可以马上算出报价。I:Well,ifyoucangivemethecommodityyou’reespeciallyinterestedin,Icanworkoutthequotationimmediately.PeterBoston:Great.ShallItakesomesamplesandnecessaryinformationregardingthesegoods?Ishalldiscusswithmycolleagues.Theinformationwillacquaintuswiththequalityandworkmanshipofyoursupplies.I:太好了。我可以拿些样品和商品的必要资料回去吗?这样我可以跟同事商量,这些信息可让我们熟悉你们产品的质量和做工。ChenMin:没问题。I:Noproblem.PeterBoston:Thankyou,Mr.Chen.Iwillletyouknowassoonaswemakeourdecision.I:谢谢,陈先生。一旦决定我会尽快告诉你。ChenMin:好的。I:Allright.Directions:Listentoapassageforthreetimes.Forthefirsttime,pleaselistenandtakenotesonthefollowingpad,thenreproduceittoyourpartner;forthesecondtime,interpretwhatyouhearwheneveritpauses;forthethirdtime,listenandfollowthereaderwitha4-7wordspan.Scripts:
在国际贸易中,一笔交易的达成需要经过很多个环节,主要包括询盘、报盘、还盘、成交等。询盘是有意向购买或销售的一方对商品的交易条件条款提出询问。报盘是给出商品的条件条款,还盘是针对报盘的具体内容提出异议,然后给出自己的条件。当双方对条件条款没有异议后,即可成交。Referenceversion参考译文:
Ininternationalbusiness,agooddealwillbemadeaftermanyprocesses.Theprocessesmainlyincludeenquiry,offer,counter-offer,conclusionofbusiness,etc.Anenquiryismadebythepartywhointendstobuyorselltoenquireaboutthebusinesstermsandconditionsregardingthegoods.Anofferisaproposaloftermsandconditions.Acounter-offercanbeadisagreementtospecifictermsandconditionsoftheofferandaproposalofhisownterms.Whennomoredisagreementarisesfromthetwoparties,atransactionisconcluded.Offer报盘报盘,也叫报价,是卖方主动向买方提供商品信息,或者是对询盘的答复。在商务英语口译中,关于报盘的口译一般发生在双方谈及价格问题时。卖方根据买方的要求,向买方报盘,其内容可包括商品名称、规格、数量、包装条件、价格、付款方式和交货期限等。因为在口译时,报盘与询盘往往同时出现,所以,与询盘的口译环节相同,口译人员在口译工作前,需特别注意商品名称、规格、数量及双方所提及的交易条件的翻译。Directions:Workinpairs,practise
thefollowingwordsandexpressions,andthengivequickresponse
to
them.Directions:Work
inpairsandinterpretthesentences.1.你们的品位真高啊。2.我们的最低价是每件纽卡斯尔到岸价13.4美元。3.我们的价格比别的供货商的高,但质量却要好得多。4.但这次是例外,下不为例啊。5.Couldyougivemeadiscountasthisisageneralpractice?6.Ifthefirstorderturnsouttooursatisfaction,repeatorderswillfollow.7.Yourconcessionwillsettheballrolling.8.Webelievewecan,solongaswedobusinessontheprincipleofequalityandmutualbenefit.1.Youhavesuchahightaste2.OurbestpriceisUS$13.4perpieceCIFNewcastle.3.That’strue.Thepricesofoursarehigherthanthatofthosefromothersources,butourqualityismuchsuperior.4.Buthestressesthatitisanexceptionalcaseandwillinnocasesetaprecedent.5.你能给予折扣吗?给予折扣可是惯例。6.如果第一次订货令人满意的话,随后还有续订呢。7.你们让步就能成交了。8.我们相信可以的,只要我们本着平等互利的原则做生意Procedures:Step1:Accordingtothefollowingpost-itnotes,workingroups.Step2:Digestthedialogueandtheninterpretthesentencesinit.Step3:Evaluateeachother’sjob.Step4:Listentotherecordinganddrillbyyourself.Mr.Rong,theSalesManagerofShanghaiKaikaiTextiles,isdiscussingthepriceofanorderwithMr.Smith,thePurchaseManagerfromMapleTextiles,UK.(Inthemeetingroom)Mr.Rong:Mr.Smith:Mr.Rong:Mr.Smith:Mr.Rong:Mr.Smith:Mr.Rong:Mr.Smith:Mr.Rong:史密斯先生,想好对哪种产品有兴趣了吗?Yes,aftercarefulstudy,wearemostinterestedinthiskindofMen’sshirts.你们的品位真高啊。这些衬衫在海外市场很畅销呢。Great!CanyougivemeyourbestpriceCIFNewcastle?我们的最低价是每件纽卡斯尔到岸价13.4美元。此报盘为实盘,有效期3天,到我方时间星期五为止。
Idon’tthinkyourpriceworkable.Chineseproductssellwellinourmarket.Themainreasonisthatthepriceisveryfavorable.是的。我们的价格比别的供货商的高,但质量却要好得多。Yousaidit.Couldyougivemeadiscountasthisisageneralpractice?超过5000件,我们确实给予10%的折扣。
Mr.Smith:Mr.Rong:Mr.Smith:Mr.Rong:Mr.Smith:10%for5,000pieces!Yousee,thisisonlyourfirstorder.Wecannotplacealargeorderforatrial.Totellyouthetruth,wealsoreceivesomeoffersfromothersuppliersinAsianregionatamuchlowerprice,about20percentlowerthanyoursregardingthisstyle.但你们得考虑质量啊。你知道我们的产品质量优良,全球有名。Iknow,Iknow.Butthepriceisbeyondourreach.Howabout10%for1,000pieces?10%的数量折扣已经降到最低了。目前的情况是,大量订货涌入,我们不能降价。I’mregretfultohearthat.Isthereanypossibilityofpricereduction?Youknow,wereallywishtoestablishbusinessrelationswithyou.Ifthefirstorderturnsouttooursatisfaction,repeatorderswillfollow.
Mr.Rong:Mr.Smith:Mr.Rong:Mr.Smith:(Afterthephonecall)Mr.Rong:Mr.Smith:Mr.Rong:Mr.Smith:好吧,如果那样的话,我们的最低价就是再给你们3%的特殊折扣。Yourconcessionwillsettheballrolling.Letussettleitatatotaldiscountof15%,ifyouagree.你太会讨价还价了。15%订5000件?也许可能吧,请允许我先打个电话。OK,goahead.Thankyouforyoureffortsinpushingthebusinessconcluded.
好消息。为促进交易,我方同意5000件15%的折扣。Good.Wecertainlyappreciateyourclosecooperation.但这次是例外,下不为例啊。Weunderstand.
Mr.Rong:Mr.Smith:Mr.Rong:Mr.Smith:Mr.Rong:Mr.Smith:Mr.Rong:Mr.Smith:我们希望这次让步能带来以后的生意。我们可以在将来建立长期关系。Webelievewecan,solongaswedobusinessontheprincipleofequalityandmutualbenefit.当然了。你没必要担心这个。这也是我们的贸易原则。Gladtohearthat.你大可对我们的市场放心。我们的产品在世界上都很受欢迎。在你处市场前景一定很好。That’sreallyencouraging.是的。我重复一下报价:5000件男士衬衫,每件纽卡斯尔到岸价11.39美元。Right!Howmanycolorshaveyougot?
Mr.Rong:Mr.Smith:Mr.Rong:Mr.Smith:我们有很完整的颜色系列:红、白、黑、紫、粉红、黄、橘红。We’dliketohave1000piecesforwhite,1000piecesforpurpleand3000piecesforpink.好的,现在我们就可以接受订单。That’sthedeal.(在会议室)Mr.Rong:史密斯先生,想好对哪种产品有兴趣了吗?I:Mr.Smith,haveyoufiguredouttheitemyouareinterestedin?Mr.Smith:Yes,aftercarefulstudy,wearemostinterestedinthiskindofMen’sshirts.I:是的,我们仔细研究后,对这种男式衬衫很感兴趣。Mr.Rong:你们的品位真高啊。这些衬衫在海外市场很畅销呢。I:Ishouldsayyouhavesuchahightaste.Theseshirtsareourbestsellersinoverseasmarkets.Mr.Smith:Great!CanyougivemeyourbestpriceCIFNewcastle?I:太好了!你能给我报最低的纽卡斯尔到岸价吗?Mr.Rong:我们的最低价是每件纽卡斯尔到岸价13.4美元。此报盘为实盘,有效期3天,到我方时间星期五为止。I:OurbestpriceisUS$13.4perpieceCIFNewcastle.It’sfirmfor3days,thisFriday,ourtime.Mr.Smith:Idon’tthinkyourpriceworkable.Chineseproductssellwellinourmarket.Themainreasonisthatthepriceisveryfavorable.I:我觉得你们的价格做不来。在我们市场上中国产品很畅销,原因就是价格很优惠。Mr.Rong:是的。我们的价格比别的供货商的高,但质量却要好得多。I:That’strue.Thepricesofoursarehigherthanthatofthosefromothersources,butourqualityismuchsuperior.Mr.Smith:Yousaidit.Couldyougivemeadiscountasthisisageneralpractice?I:那倒是。你能给予折扣吗?给予折扣可是惯例。Mr.Rong:超过5000件,我们确实给予10%的折扣。I:Wedooffer10%discountforanorderofmorethan5,000pieces.Mr.Smith:10%for5,000pieces!Yousee,thisisonlyourfirstorder.Wecannotplacealarge
orderforatrial.Totellyouthetruth,wealsoreceivesomeoffersfromothersuppliersinAsianregionatamuchlowerprice,about20percentlowerthanyoursregardingthisstyle.I:5000件才给10%?你知道,这是我们的第一次订货。不可能一下子试订那么多。说实话,我们还接到亚洲其他地区的供货商的报盘,价格低得多,比你们的大约低20%。Mr.Rong:但你们得考虑质量啊。你知道我们的产品质量优良,全球有名。I:Butyoushouldtakethequalityintoconsideration.Youknowourproductsareofhighqualityandwellknownallovertheworld.Mr.Smith:Iknow,Iknow.Butthepriceisbeyondourreach.Howabout10%for1,000pieces?I:我知道,我知道。但价格实在太高了。1000件给10%折扣如何?Mr.Rong:10%的数量折扣已经降到最低了。目前的情况是,大量订货涌入,我们不能降价。I:A10%quantitydiscounthasalreadybeenreducedtothelimit.Thefactisthatatpresentmanyorderspourin.Sowecan’tmakereductionoftheprice.Mr.Smith:I’mregretfultohearthat.Isthereanypossibilityofpricereduction?Youknow,wereallywishtoestablishbusinessrelationswithyou.Ifthefirstorderturnsouttooursatisfaction,repeatorderswillfollow.I:很遗憾听你这么说。有可能减价吗?你知道,我们真的想跟你们建立业务关系。如果第一次订货令人满意的话,随后还有续订呢。Mr.Rong:好吧,如果那样的话,我们的最低价就是再给你们3%的特殊折扣。I:Well,inthatcase,thebestwecandoistograntyouaspecialdiscountofanother3%.Mr.Smith:Yourconcessionwillsettheballrolling.Letussettleitatatotaldiscountof15%,ifyouagree.I:你们让步就能成交了。如果同意,我们敲定15%的折扣吧?Mr.Rong:你太会讨价还价了。15%订5000件?也许可能吧,请允许我先打个电话。I:Youarereallyagoodbargainer.15%for5,000pieces?That’spossible,couldyouexcuseme,Iwanttomakeacall.Mr.Smith:OK,goahead.Thankyouforyoureffortsinpushingthebusinessconcluded.没问题,您请。谢谢你为促进成交所做的努力。
(打电话后)Mr.Rong:好消息。为促进交易,我方同意5000件15%的折扣。I:Goodnews.Inordertoencouragebusiness,weagreetogiveyoua15%discountforanorderof5,000pieces.Mr.Smith:Good.Wecertainlyappreciateyourclosecooperation.I:太好了。很感谢你们的紧密合作。Mr.Rong:但这次是例外,下不为例啊。I.Butitisanexceptionalcaseandwillinnocasesetaprecedent.Mr.Smith:Weunderstand.I:我们明白。Mr.Rong:我们希望这次让步能带来以后的生意。我们可以在将来建立长期关系。I:Wedohopethisconcessionwillleadtofuturebusiness.Andwecanestablishlong-termrelationsintheyearscoming.Mr.Smith:Webelievewecan,solongaswedobusinessontheprincipleofequalityandmutualbenefit.I:我们相信可以的,只要我们本着平等互利的原则做生意。Mr.Rong:当然了。你没必要担心这个。这也是我们的贸易原则。I:Surely.Youneednotworryaboutthat.That’salwaysourtradeprinciple.Mr.Smith:Gladtohearthat.I:很高兴听到这个。Mr.Rong:你大可对我们的市场放心。我们的产品在世界上都很受欢迎。在你处市场前景一定很好。I:Youcanalsobeconfidentinourmarket.Ourgoodsarepopularlyreceivedintheworld.Theycanhaveaprospectivemarketatyourend.Mr.Smith:That’sreallyencouraging.I:这实在令人振奋啊。Mr.Rong:是的。我重复一下报价:5000件男士衬衫,每件纽卡斯尔到岸
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 2026年沈阳市第二中医医院医护人员招聘笔试备考试题及答案详解
- 2026年歙县妇幼保健所医护人员招聘考试备考题库及答案详解
- 2026年兰州大学第一医院东岗院区医护人员招聘笔试备考题库及答案详解
- 2026年厦门市仙岳医院医护人员招聘笔试备考试题及答案详解
- 2026年随州市中心医院医护人员招聘笔试备考题库及答案详解
- 2026年重庆市肿瘤医院医护人员招聘笔试参考试题及答案详解
- 2025年镇江市第四人民医院医护人员招聘考试试题附答案详解
- 2026年湖南省中医学院附属二医院医护人员招聘笔试备考题库及答案详解
- 2026年上海市胸科医院医护人员招聘笔试参考试题及答案详解
- 2026年吉林大学中日联谊医院(新民院区)医护人员招聘考试参考题库及答案详解
- 2026年湖南省政工专业职称考试(中国近现代史)强化练习题及答案
- 2026湖北交投宜昌高速公路运营管理有限公司一线工作人员招聘考试备考试题及答案解析
- 超市果蔬区培训
- 公路监理培训制度
- 阿斯利康在线测评题库答案
- 2026年福建智和置业有限公司招聘备考题库附答案详解
- 餐饮厨房安全培训知识课件
- 华为采购基本内控制度
- 2025年乌海市事业单位考试试题真题及答案
- 2026年高考全国二卷数学真题试卷(含答案)
- 2026年及未来5年市场数据中国全氟磺酸树脂行业市场深度分析及发展前景预测报告
评论
0/150
提交评论