《电子信息类专业英语 》课件-第4章_第1页
《电子信息类专业英语 》课件-第4章_第2页
《电子信息类专业英语 》课件-第4章_第3页
《电子信息类专业英语 》课件-第4章_第4页
《电子信息类专业英语 》课件-第4章_第5页
已阅读5页,还剩51页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

Unit4Microelectronics4.1科技论文的组成部分4.2科技论文及其摘要的写作注意事项

英语写作大致上涉及两个方面的内容:第一个方面是语言基础,也就是词法和句法,特别是词汇的用法及搭配关系一定要熟练掌握,一些常用句型及语法条文一定要熟记;第二个方面是写作的基本理论和技巧。其中第一个方面又包含以下两步:

第一步是要能写出语法上正确的句子(correctsentences),

至少使外国人能看懂其表达的基本意思。

第二步是要努力写出地道的句子(standardsentences)。

4.1科技论文的组成部分

一般来说,科技论文同样应具备三个方面的特点,即准确、鲜明、生动。在撰写这种文章时要求做到既有观点又有材料(即数据等),论述时应做到概念明确、判断恰当、推理合乎逻辑,同时应保持科学的严密性,不能写成科普读物的样子。

1.标题(title)

标题应写得简明扼要,使人一目了然,同时又要写得能够吸引人;不要写得太笼统;字数不应写得太多。在写论文标题时需要特别注意的是应该使用名词短语,不要使用一个句子或不定式短语;一般也不用介词短语等形式,同时在标题中也不出现从句。这样就使标题简短明了,更能突出主题(这与科普文章、新闻报道、广告等是有所不同的)。

例如:

ParametricUp-ConverterRadar

ActualNoiseMeasureofLinearAmplifiers

TheEffectofNonsymmetricalDopingonTunnelDiodes

AnalogStudyofPosicastControlbyRelaySystems

AnExtendedDefinitionofLinearity

ElectronTrigonometry-aNewToolforElectron-OpticalDesign

AnAnalysisoftheModesofOperationofaSimpleTransistorOscillator

AnAnalysisoftheModesofOperationofaSimpleTransistorOscillator在少数情况下,也发现有用介词on引出的介词短语的,表示“论(关于)……”之意。

如:

OntheCascadedTunnel-DiodeAmplifier

OnthePossibilityofRejectingCertainModesinVLFPropagation

另外,标题中开头的冠词可以省去(在写作者的通讯地址时,其组织机构名称前的定冠词也常省去;英美国家大多科技杂志名称前一般都不加定冠词)。关于标题中的大小字

母表示法通常有以下三种形式:

(1)开头第一个字母大写、专有名词大写,其余均采用小写字母,如:

Afastbit-synchronizationsystemindatatransmissionforHFchannels

(2)开头的字母及每个实词以及多于五个字母的介词、

连词的第一个字母均大写,

如:StudyofaFastFrequencySearchingTechnique

(3)全部字母均大写(这种形式一般用于计算机检索系统

,但使读者认读很费劲),

如:ADISCUSSIONONSELF-ADAPTIVESYSTEMS

目前以前两种形式使用得最广泛,有些国外专家主张采用第一种形式,认为这种形式的可读性比较好。

2.作者的姓名(author’sname)

作者的姓名一定要用全称(fullname),这主要是针对外国人来说的,因为他们的姓名一般是由三部分(即教名Christianname,firstname,givenname或forename;中间名middlename;姓surname,familyname或lastname)构成的,有的只有两部分,有的可由四部分构成。中国人的姓名应根据我国规定按汉语顺序用汉语拼音文字写出,如:“李伟东”应写成LiWeidong(也有不少人仍采用韦氏拼写法的)。若为了防止外国人产生误解,可以在姓的下面划一横线,或姓全用大写字母,或在姓后用逗号与名分开,使国外杂志的编辑人员知道这是你的姓。也有不少人仍按外国人的姓名顺序写法表示成WeidongLi,Wei-dongLi,甚至写成WeiD.Li或W.D.Li的。

有些著名的杂志(如IEEE和IRE)在作者姓名后往往还加有会员名称(若有的话)。如:

J.C.HELMER,STUDENTMEMBER,IEEE(IEEE实习会员)

AARONA.GALVIN,MEMBER,IRE(IRE会员)

LEONARDR.KAHN,SENIORMEMBER,IRE(IRE高级会员)

R.L.McFARLAN,FELLOW,IRE(IRE会士)

3.论文作者的工作单位(institution)

有些杂志把工作单位直接标在作者姓名下面,如:

DepartmentofInformationEngineering,XXUniversity,Xi’an7100XX,China

也有不少杂志把工作单位写在论文第1页的脚注中,如:

Theauthorsarewith(或at)theDepartmentofElectricalEngineeringandComputerSciences,andtheElectronicsResearchLaboratory,UniversityofCalifornia,Berkeley,CA94720.

TheauthoriswiththeDepartmentofElectricalEngineering,UniversityofToronto,Toronto,Ont.,CanadaM5SIA4.

4.论文摘要(abstract/summary)

摘要有短有长,短的只有一句话,长的有好几段,但一般来说在杂志上发表的论文的摘要不宜过长。这种摘要通常在100~150个词左右,更确切地说,约为原文长度的1%~5%(有的杂志规定摘要平均为全文的3%~5%)。论文摘要要写得简明扼要,多数情况下只有一段内容,这一段应具有统一性、逻辑性、连贯性,同时还应突出重点,使它能够吸引读者,要达到使读者看了文摘后很想阅读论文的目的。一篇写得比较好的文摘应包括以下几个方面的内容:进行本项目的原由、自己做了哪些工作、得到了什么样的明显成果及其意义,不过也有人把上述某些内容放到正文的引言之中。

有人对文摘的语言结构进行分析研究后得出了文摘写作的三个突出的特点:

①谓语动词很简单而句子的其余成分却十分复杂。

②大量使用be(主要用来陈述定义或表示“什么是什么”的陈述句;据说在所有科技英语的陈述句中,约有1/3是be的变化形式做谓语动词)和have(主要用来叙述事物具有某种或某些特征)的变化形式做谓语动词。

③使用不涉及人的陈述句。

另外,文摘的主题句一般为“本文研究了(提出了、给出了)……”,英文句型可用主动句也可用被动句(被动句多见一些,这时句尾一般不必加“inthispaper”),均用一般现在时。常见的句型为:

Thispaper/dealswith/discusses/

studies/presents/gives/proposes/

develops/investigates

又如:“本文首先讨论了……然后……”可采用这样的句型:

Thispaperbeginswithadiscussionof...,followedby...

最后,在文摘下面,不少国内外杂志要求写出keywords或keyterms(关键词)或indexterms(索引词)或subjectterms(主题词),一般应写出3~8个关键词,主要用于计算机检索。一般学报也要求写出关键词。

5.论文的内容目录(contents)

国外有的杂志要求列出这一项,但不少杂志是不列这一项的。一般来说,比较长的论文应该附有目录,该目录就是论文正文部分的小标题并附有页码,这样可使读者一目了然地看出论文内容的大致轮廓,同时也便于读者查阅。

6.论文内容本身(text)

这一部分当然是一篇论文最关键、最核心的一个项目,通常它由多个部分构成,格式也比较固定,其最常见的内容组织方法是按由感性到理性的规律来划分章节的。通常一篇文章是由以下三个主要部分构成的。

(1)引言(introduction)。

引言用来简要介绍文章主题、目的和写作背景,有关课题的目前状况及存在的问题,在什么情况下开始这项研究,为什么进行这项研究,写这篇论文的目的和意义,论文所要重点说明的问题及各节标题等等。一般来说引言部分比较简短,可以是一句话,也可以是一段话(不过科技论文的引言相对来说往往是比较长的)。引言主要用来引出文章的话题、某技术目前的状况、存在什么问题及本文想要说明的大致内容等。

(2)正文(body)。

这一部分是一篇文章的关键内容,一般可分成若干段落,每一段落都有自己的小主题。在每一段落中均应注意上面提到的内容的一致性和连贯性。在正文中应该用事实、论据或实验数据(在科技写作中尤为如此)来阐明、发挥或论证作者在引言中提出的主题。

(3)结束语(conclusion/concludingremarks)。

这一部分的作用是总结、概括全文的内容,特别是列出结论性的几条,得出的结果或值得今后探讨的问题等。结束语一般比较简短,但也有比较冗长的。

7.作者简介(biography)

不少杂志是不需要这一部分的,但世界上有些著名杂志要求在论文结束后还要有一个作者简介(甚至有的杂志还要印上作者的照片,如IEEE杂志),所以作者本人应把个人简

介的英文文本随同论文稿件一并寄上。

4.2科技论文及其摘要的写作注意事项

1.所写的英语句子语法上一定要正确,进而努力做到地道、准确能写出语法上正确的句子是最起码的要求,因为至少使外国人能了解你想要表达的意思。有些学生由于语法概念不强、句型不熟练,因此在撰写英语句子时往往根据脑子里汉语的概念而堆上一些英语单词,从而写出了不少“中文式的英语”。

我们经常发现没有主语的句子,在及物动词后缺少宾语,在介词后表示一个动作没有用动名词而用了过去分词,主语与谓语的数不一致,使用分词作状语时其逻辑主语与句子的主语不一致,可数名词单数前没有冠词或不知道使用an,等等。在把句子的语法结构搞正确后,就要进一步熟悉常用的固定句型。每个专业有各自的一些固定说法,大家在阅读本专业的英语书刊时要经常留意并摘记下来。句型积累多了,写起英语来就更为顺手。

譬如在数学书籍中,我们说“这个解验证无误”,英语常用“Thesolutionchecks.”来表示;“证毕”常用“Thiscompletestheproof.”来表示或使用拉丁语Q.E.D.(或QED)来表示。又如在电子线路书籍中,若说“如果在基极上所加的激励电压太大,晶体管就会处于饱和状态”可用“Ifthebaseisdrivenhard,thetransistorwillsaturate.”来表示;“所得结果与计算值相吻合”可用“Theresultsobtainedareingoodagreementwiththecalculatedvalues.”来表示;“这一点需要进一步考虑”可用“Thispointdeservessomefurtherconsideration.”来表示,等等。

2.广泛使用被动句

在科技论文中由于主要着重讲述客观现象和科技真理,所以与日常英语和文学著作相比,被动句使用得广泛得多(有人统计过,被动句在科技英语中约占1/3,比文艺类的文章多十余倍),而在英文摘要中更是如此。

下面列举几篇英文摘要的实例,请大家注意其被动句的使用情况。

(1)AmethodisgivenforobtainingbyinspectiontheHamiltonianandcanonicalvariablesfornonlinearlosslesscircuitscomposedofchargecontrolledcapacitors,fluxcontrolledinductorsandindependentvoltageandcurrentsources.(本文摘总共只有一个句子)

(2)Acentralprobleminellipticfilterdesignistheinversionoftheso-calleddegree

equationwhichrelatesthedegree,discrimination,andselectivityfactorsofthefilter.Anovelclosedformsolutionforthisproblemispresented.(本文摘总共有两个句子)

(3)Anewstate-spacestructurefortherealizationofarbitraryfiltertransfer-functionsispresented.Thisstructureshouldproveusefulwhereintegratorsarethebasicbuildingblockssuchasintransconductance-C,MOSFET-C,oractive-RCfilters.Thestructureisderivedfromasingly-terminatedLCladderandhasthepropertiesthatitisalwaysscaledforoptimumdynamicrangeanditsintegratoroutputsareorthogonal.Forthisreason,theresultingrealizationsarecalled“orthonormalladderfilters”.Sincedynamicrangescalingisinherenttotheproposedstructure,itisfeltthatthisdesigntechniquemaybemostusefulinprogrammableoradaptivefilters.Finally,thesensitivityanddynamicrangepropertiesofanorthonormalladderfilterareshowntobecomparableinperformancetothe

equivalentpropertiesobtainedfromacascadeofbiquads.(在本文摘的六个主句中含有五个被动句)

3.科技论文及摘要中使用的时态

由于科技文侧重于叙述科技内容,很少涉及动作发生的时间,因此科技文写作中时态运用很有限,常用的只有几种,

其中最大量使用的时态是一般现在时,其次是一般将来时和现在完成时,再次是一般过去时和现在进行时,其他时态相对来说用得不多(当然,为了表示虚拟语气,还要借用到过去完成时、过去将来时和过去将来完成时)。而在文摘中则主要使用一般现在时,其次是现在完成时,偶尔使用一般过去时和一般将来时。

例1本文讨论了现代通信的基本原理。

Thefundamentalprinciplesofmoderncommunicationarediscussed(inthepaper).

例2同时给出了经验公式。

Anempiricalformulaisalsogiven.

例3本方法避免了矩阵求逆的复杂运算。

Thisschemeavoidsthecomplexitiesofmatrixinversion.

例4所得结果表明,上述公式适用于各种情况。

Theresultsobtaineddemonstratethattheaboveequationholdsforallcases.

例5这一点有待于证明。

Thispointremainstobeproved.

4.词汇问题

(1)科技工作者在写作时除了大量使用各学科的专门术语(因为科技语体要求用词十分精确)外,还喜欢用一些日常语言中不太使用的书面词汇。科技文的词汇总的来说形体比较长,词义比较专一,前后缀出现频率特别高。

例1Athoroughexpositionisaccordedphaseandfrequencymodulationinthebook.

读者初见到这个句子时可能搞不清其句型而不易理解其原意。若把一些书面词汇改换成平时常用的词汇则就容易理解了:

Acompleteexplanationisgiven(to)phaseandfrequencymodulationinthebook.

①科技人员趋向于使用一些显得稳重的规范词(formalwords)(因为普通词汇一般来说显得比较随便),这样从词汇这一方面突出了科技英语正式、庄重的语体特征,避免使用浮华、带有感情色彩的词语,当然并不是说在科技文中不用普通词汇。如:

一般语体 正式语体

about approximately

ask inquire

begin commence

buy purchase

carry bear

change transform

cheap inexpensive

end conclude

finish complete

get obtain

give accord

have possess

method technique

obtainable available

prevent circumvent

quick rapid

say remark

similar identical

touch contact

try endeavor

use employ或utilize

put place

fire flame

happy excited

careful cautious

care caution

heart center

enough sufficient

intheend eventually

bywhich whereby

inwhich wherein

②我们知道,大量科技词汇来源于希腊语和拉丁语。据有人考证,英语词汇中约有46%来自于拉丁语,在科技词汇中则约有2/3来自于拉丁语。一些短语动词往往由正式动词(通常来源于拉丁语)替代,表现出科技英语要求精炼,表达上力避冗赘。

例如:

短语动词正式动词

turnon complete(接通)

takein absorb

pushininsert add

pushdown depress

putup erect

puttogether aggregate

putout gooutextinguish

putin add

wearaway erode

takeaway remove

sendfor summon

useup consume;exhaust

carryout perform

comeacross encounter

makeup invent

putupwith tolerate

gowith accompany

fillup occupy

bringout introduce

breakup repture

findout discover

keepup maintain

bemadeupof becomposedof

(2)注意词汇搭配。

例1晶体管和电子管相比有不少优点。

Transistorshaveseveraladvantagesoverelectrontubes.

本句中的词汇搭配是在“advantage”后面用介词“over”来表示“与……相比”之意。词汇的搭配范围很广,希望大家在阅读英语科技文时多加留意并最好能摘录下来。

例2必须求出该电阻上的电流与电压。

Itisnecessarytofindoutthecurrentthroughandthevoltageacrosstheresistor.

本句中要注意在current和voltage后要用不同的介词,前者跟through,而后者要跟across,绝对不能写成中文式的“…thecurrentandvoltageontheresistor”。

(3)应避免使用口语,使语句显得稳重。例如:

lotsof(或alotof) many

quiteafew several

(4)一般在科技文中不使用生活用语中或新闻报道中使用的缩略词语。例如:

lab laboratory

auto automobile

mike microphone

ad advertisement

另外,由于科技文是对科学技术的如实描述,既不能夸大,也不能缩小,因此科技文中的修辞方法比较单调,而绝不要使用华丽的词藻,也绝不要滥用修辞格(如夸张、拟人、双关等,特别是一些明喻)。

(5)趋于用名词来表示动作。

例3我们把无线电波与水波作了比较。

Radiowavesarecomparedwithwaterwaves.

Acomparisonofradiowaveswithwaterwavesismade.

例4图2.6展示了一个简单的传输过程。

Figure2.6providesanillustrationof(illustrates)asimpletransmissionprocess.

例5噪声限制了信道的容量。

Noiseprovidesalimitto(limits)thechannelcapacity.

(6)在某些情况下,英语与汉语的词序是不同的,在写作时应特别留意。例如:

例6接收机每个部分的电路将分章详细介绍。

Thecircuitsforeachreceiversectionarepresentedindetailinseparatechapters.

例7人们所说的机器人只不过是一种特殊的电子设备。

Whatiscalledarobotisnomorethanaspecialkindofelectronicdevice.

另外还有以下不同词序表达法,望读者在阅读英语资料时多加留意。

钢铁 ironandsteel

动植物 plantsandanimals

来回 backandforth

左右 rightandleft

东南 southeast

西北 northwest

(7)有时表示同一概念的词汇可多样化(即不要总使用同一个词),这样可避免文章显得乏味。

5.句子特征

科技论文及文摘从句子结构方面来看,一般具有以下特征。

(1)句子比较长,结构严密紧凑。

汉语的句子一般比较简短,而英语科技文的句子与其日常用语、文学语言相比结构严密且显得较为冗长,从而节省了篇幅。流畅优雅的长句对于习惯于阅读、研究科技内容的科技工作者来说是合适的,因为科技语体要求使用完整和严密的句法,句子成分多,联合成分多,层次多,复句多,长句多,经常出现多个分句并列或复合句中从句套从句的现象。

同时还频繁使用祈使句、it句型、动词非谓语形式等,从而达到表述上的清楚(clearness)、简洁(conciseness)和准确(exactness)。若使用过多的简单句,会使逻辑关系不紧密,文章读起来单调乏味。但物极必反,句子不能过长,否则会使读者阅读起来很费劲,可能导致使读者不得要领。总之,论文中的句子结构应多样化,长短句兼有。当然,在科技文中句子的长短还取决于文章的种类。如产品(技术)说明书、实验指导书等的文字材料,由于内容上一般为解释、规定、建议等,因此通常使用的句子比较短;而各种学术文献则是描述高度复杂的活动或关系,因此通常采用布局严谨的长句。

我们要撰写的科技论文一般属于后一种类型的文章。总的来说,文献的学术性越强的文体,则采用的句子就越长。有统计资料表明,科技论文写作的句子平均长度约在20~30个词之间。

那么如何才能使文章的句子变得较为严密、紧凑呢?通常可采用三种手段来处理:

①with短语、形容词短语、分词短语等。

②with结构、分词独立结构等。

③各类从句(尤其是定语从句)。

例1我们对器件参数进行了初步的分析,其结果令人满意。

Aninitialanalysisofthedeviceparametershavebeenmadewithsatisfactoryresults.

例2本文提出了解决这一问题的新方法,这种方法简单而切实可行。

Anewmethodtosolve(forsolving/ofsolving)thisproblemispresented,whichissimpleandpracticable.

例3用这种方法所导出的数学模型证明是比较简单的,并且具有实用意义,从而为进行最佳设计创造了良好的条件。

Themathematicalmodelderivedbythismethodprovestobesimpleandofpracticalsignificance,thuscreatinggoodconditionsformakingoptimaldesigns.

(2)并列复合句中文体往往是一致的。

所谓文体要一致,就是说并列复合句中各分句一般来说应使用同一时态、同一语态,有时甚至应使用同一句型。特别是不要前一分句用主动句,而后一分句用被动句(当然在不同的句子中应尽量使用不同的句型、不同的语态等,以使文章显得优美而不死板)。

(3)常用短语来代替从句以使句子结构紧凑。

例如,用介词短语来代替状语从句。

例1Whenwestudiedelectricity,...

Inourstudyofelectricity,...

例2Ifxisequaltozero,...

Forxequaltozero(Withxequaltozero),...

例3Aftertheexperimenthadbeencompleted,...

On(After/At)thecompletionoftheexperiment,...

(4)其它情况。

在科技写作中,用分词短语、分词独立结构、形容词短语、with短语作状语比较普遍,放在句首通常可用来代替时间、条件、原因等状语从句,使句子结构紧凑;放在句末主要用来避免使用and来罗列并立的事情,这在叙述事物如何进展时特别有用,可防止句子结构的松散。

(5)值得模仿的一些常用的固定、地道的说法及特殊的句型。

例1这种器件的体积小。

Thisdeviceissmallinsize.

从语法上讲,上句也可译成“Thes

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

最新文档

评论

0/150

提交评论